L'affaire "Roucoups"

Sdílet
Vložit

Komentáře • 72

  • @Ozreuh
    @Ozreuh Před 9 lety +49

    C'est Sacha qu'il faut blamer alors.
    En avant Roucoupsse !

    • @MrThibextra
      @MrThibextra Před 9 lety

      Sasha D:

    • @TestdeGanonbenj
      @TestdeGanonbenj Před 9 lety +7

      MrThibextra Non non, je confirme ça s'écrit bien Sacha.
      De plus il n'est pas le seul a l'avoir dit, le pokémon lui même cri son nom en disant cela et les autres personnages de la série aussi, seul le pokérap le prononce " Roucou " et je trouve vraiment ce nom moche même si cela reste logique vis a vis de la traduction, je continuerais de l'apeller " roucoupsse ".
      Cela dit c'est toujours bon à savoir ^^

    • @SWBGTOC
      @SWBGTOC Před 9 lety +1

      TestdeGanonbenj c'est juste l'habitude avant je disais "un" chips je trouvais "une chip" degueulasse
      Roucou c'est bien mieux

    • @Bravidunno
      @Bravidunno Před 7 lety +1

      Même avant que je regarde l'animé le disais Roucoupsse.

    • @Entity-ee5dt
      @Entity-ee5dt Před 3 lety

      Go roucoupsse !!!!!!

  • @Ceress_
    @Ceress_ Před 9 lety +15

    Mon enfance est un mensonge.

  • @LucasPGLP
    @LucasPGLP Před 9 lety +8

    Bah les mecs j'ai envie d'vous dire, fallait pas inclure tout le monde en erreur dans l'animé :D

  • @yoy439
    @yoy439 Před 9 lety +5

    Je viens de voir l'épisode 9 de la saison 1 de pokémon :
    Sacha dit bien "roucoupsse" même si c'est écrit roucoups...

  • @FlaVifargent
    @FlaVifargent Před 9 lety +3

    c'est tellement logique en plus XD

  • @GoombiFra
    @GoombiFra Před 9 lety +4

    Oh my Helix...

  • @Champillusion
    @Champillusion Před 9 lety +2

    Donc, on se chiait tous sur la prononciation depuis le début... et même les comédiens de la série animée du coup !! x')

  • @Poulpeh
    @Poulpeh Před 9 lety +2

    Mon enfance détruite, je suis en sang.

  • @zorrrrrrrrro
    @zorrrrrrrrro Před 9 lety +2

    Et c'est ainsi que la guerre commença !

  • @ytsukakyoran2252
    @ytsukakyoran2252 Před 8 lety +2

    C'est comme le syndrome de la Game Gear prononcé à l'époque de sa sortie en France "Game jir" à la place de "Game gir".

    • @Bravidunno
      @Bravidunno Před 7 lety

      Bof, cette erreur est moins fréquente car quand tu sais parler anglais, bah tu te rends compte que c'est Gear.

  • @MrWorldHope
    @MrWorldHope Před 9 lety +4

    J'adore comment il dit : "Mais pourtant... Mais Roucoupsse ça veut rien dire !"
    Enfin bon... Où pourrais-je trouver l'interview complète de cet illustre inconnu ?

  • @clementfr80
    @clementfr80 Před 4 lety +1

    Dans l'animé même le cri du pokemon c'est "roucoupsse"

  • @martooncdj-martooncartoons490

    Bonjour MisterFox,
    cet extrait audio m'a inspiré une petite animation que j'aimerai faire. Puis je intégrer cet extrait pour la remettre en contexte ? évidement je prendrais soin de te créditer.

  • @JackSparm
    @JackSparm Před 9 lety

    Bientôt, l'éclairage sur Mainetali et Tyltonne, ixdééé

  • @p_ash2591
    @p_ash2591 Před 8 lety +2

    Ce qui me reste d'innocence enfantine vient de voler en éclat.
    Tout mes 10/10 et bon point en Français... Pendant tout ce temps... Always...
    On nous aurait menti ?

  • @MEvryGames
    @MEvryGames Před 9 lety +1

    On m'aurait menti :'(

  • @IsaBgames
    @IsaBgames Před 9 lety +1

    ah mon avis les gens ont du penser que le nom de roucoups était composé de roucoule et oups... (même si ça n'a pas beaucoup de sens X) ) et c'est ce qui expliquerait pourquoi il était prononcé ainsi, même par les doubleurs de l'anime... et puis aussi la volonté de prononcer à l'anglaise peut-être ?

  • @zugorlnt6496
    @zugorlnt6496 Před 9 lety +1

    RoucoupS ça sonne mieux quand même, je trouve.
    Je sent qu'elle va être cool cette interview :)

    • @Adrienmon
      @Adrienmon Před 9 lety +2

      Ca sonne mieux pour tout le monde parce que nous en avons pris l'habitude depuis plus de 15 ans x)

    • @zugorlnt6496
      @zugorlnt6496 Před 9 lety

      Lugi Lug Oui, c'est clairement pour ça xD

    • @alexisgouet1437
      @alexisgouet1437 Před 8 lety

      Non, c'est parce que sa traduction est contre-intuitive, donc mauvaise. Cela n'avance à rien de ne pas remettre en cause une version sous prétexte que c'est celle de l'auteur, du directeur, de l'académie ou de n'importe quelle autorité. Maintenant, c'est un fait qu'on prononce le "s", faudrait voir à se poser des questions ! Avez-vous souvent vu un pluriel dans un nom propre en français ?

    • @pseudonymef1718
      @pseudonymef1718 Před 8 lety

      +Alexis Gouet Ben *coups*, justement .-.

    • @alexisgouet1437
      @alexisgouet1437 Před 8 lety

      Pseudonyme F Je ne comprends pas votre objection. Je vous demande un nom propre. Un nom qui doit désigner un individu.

  • @Gines2099
    @Gines2099 Před 9 lety

    Ma vie n'a plus aucun sens ...

  • @styvayex155
    @styvayex155 Před 3 lety

    Wow depuis toutes ces années je n'y avais jamais pensé mais en vrai il a raison. Comme beaucoup de gens j'ai toujours été habitué à dire "Roucoupsse" à cause du dessin-animé.
    En même temps l'animé est bourrée d'incohérences concernant les noms tant des pokémon que des personnages issus des jeux qui y apparaissent donc certains sont appelés par leurs noms anglais ou plus rarement par des noms complètement changés (exemple : la membre du conseil 4 de Kanto Olga changé en Siréna).

  • @nemolepirate6263
    @nemolepirate6263 Před rokem

    Il faut le comprendre comme ça: Roucool il est innofensif (il est cool) Roucoups il est un cran au dessus, plus agressifs (il donne pas 1 mais plusieurs coups) et Roucarnage c'est le sommum (il fait un carnage littéralement supérieurs a des coups)

  • @elkhatabielmondhir
    @elkhatabielmondhir Před 8 lety

    NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOONNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN

  • @Frresty
    @Frresty Před 9 lety

    Je me sens tellement con

  • @thatonegaaal9314
    @thatonegaaal9314 Před 8 lety

    ENFANCE BRISÉE !!!

  • @despacito_deux
    @despacito_deux Před 9 lety

    Adieu

  • @doragon8879
    @doragon8879 Před 6 lety +4

    Puis la chaîne Pokémon officiel contredit à 100% ce cher Julien

    • @cubicklecub
      @cubicklecub Před 4 lety

      Il ne peut pas être contredit puisque c’est lui qui a inventé les noms des Pokémon en vf, et comme il le dit dans une autre interview, même la chaîne Pokémon, les jeux vidéos ou même la série, on garder l’erreur car il était bien trop tard pour la corriger...
      (Bon je t’ai répondu plusieurs années après mais bon...)

  • @tikaal
    @tikaal Před 4 lety

    11

  • @Onizuking
    @Onizuking Před 9 lety

    Mais... Moi j'entends bien Roucoupsse dans l'anime ! :p czcams.com/video/ujVn1dhKgtM/video.htmlm30s (Oui je sais, la série animé Pokemon est peu recommandable, mais moi je kiff(ais) )

  • @TomLeGeek1
    @TomLeGeek1 Před 6 lety

    Wsh même le Roucoops il dit Roucoops. Faut être débile.

  • @MrZopiros
    @MrZopiros Před 9 lety +1

    C'est vrai que 'pikachu' a tellement de sens ^^'

    • @clairobscur38
      @clairobscur38 Před 9 lety +2

      le seul pokemon qui n'as pas un nom traduit. Sinon, on se serait retrouvé avec "souréléc", ou si on fait une sorte de mot pour mot "rabrillant"

    • @IsaBgames
      @IsaBgames Před 9 lety

      pika : souris et chu : cri de la souris, en japonais bien sûr

    • @clairobscur38
      @clairobscur38 Před 9 lety

      Isabj pika vient précisément de pikapika, qui veut dire éclat ou scintillement.
      Chu est effectivement le bruit d'une souris.
      Après y'a le pika qui est un rongeur qui ressemble à une souris, mais il est plus proche des lièvres.
      Voilà voilà ^^

    • @IsaBgames
      @IsaBgames Před 9 lety

      clairobscur38
      ah voilà qui explique pourquoi pikachu ressemble tellement à un lapin XD

  • @ManaMahad
    @ManaMahad Před 9 lety +2

    Omg mais c'est moche "Roucou" ! Même si en y réfléchissant, c'est logique, je préfère quand même dire Roucoupsse xD.
    Et il peut pas nous éclairer sur "Jiratina" que la moitié prononce "Guiratina", "Shaymin" qui est prononcé "Chémine", Arcéus qui se voit prononcer "Arseuce" ou "Ackéus" et Darkrai que certains prononcent "Darkraye" ?

    • @TheMrLawx
      @TheMrLawx Před 9 lety

      Vu qu'il a bossé que sur les deux premières générations, j'en doute :/

    • @ManaMahad
      @ManaMahad Před 9 lety

      Arf dommage !

    • @IsaBgames
      @IsaBgames Před 9 lety

      le pire, c'est quand même régigigas XD alors là y a de tout, mais rarement la bonne prononciation X')

    • @ManaMahad
      @ManaMahad Před 9 lety

      Ah oui putain ! Personnellement je prononce "réjijigas" mais alors y'a des "réjiguigas" "réguiguigas", "réguijigas" et j'en passe x)

    • @ericicu
      @ericicu Před 9 lety

      ça se prononce "Guiratina" ;)

  • @CrunchRetro
    @CrunchRetro Před 9 lety

    Non dans le dessin animé ils disent "Roucoupsse" et roucool donne aussi des coups donc pourquoi avoir nommé l'évolution "roocou" alors que roucool fais exactement comme Roucoups il donne lui aussi des coups ! c'est "Roucoupsse" et non "Roucou"

    • @Misterfox
      @Misterfox Před 9 lety +4

      C'est moi ou tu contredis l'adaptateur officiel ?

    • @CrunchRetro
      @CrunchRetro Před 9 lety

      C'est pas parce que c'est l'adaptateur officiel qu'il a forcément raison il est humain et peut se tromper. Tous les pokemon ou presque donne des coups pourquoi Roucoups, un oiseau aurait-il "coups" dans son nom alors qu'un pokemon de type combat serait plus approprié d'avoir "coups" dans leurs nom. Conclusion inconsciemment le traducteur a voulu le nommé "Roucoupsse" tout en écrivant "Roucoups". Où alors il était sous extasie ce jour là.

    • @Misterfox
      @Misterfox Před 9 lety +3

      Ken Kaneki "C'est pas parce que c'est l'adaptateur officiel qu'il a forcément raison"
      Ben si, justement, c'est le principe en lui-même. Si l'adaptateur a appelé son personnage "Roucoups" en fonction de "Rou" et de "Coups" (le mot "coups" est un mot fort, qui indique une réelle montée en grade), il est mieux placé que quiconque (toi + moi + tous ceux qui le veulent) pour savoir ce qu'il veut. Et comme il le dit : "Roucoupsse, ça ne veut rien dire". Donc on a une prononciation qui a un sens face à une qui n'en a pas. Même si elle ne te plait pas, c'est la vie.
      Concernant l'animé, l'équipe devait normalement passer par lui pour les prononciations (et c'est ce qui a été fait majoritairement), mais là c'est une anomalie dans la machine.
      Enfin, je t'invite à écouter l'interview complète quand elle sortira ;)

    • @CrunchRetro
      @CrunchRetro Před 9 lety

      Misterfox J'attendrais alors l'interview complète même si je suis persuadé qu'il était sous extasie ce jour là xD

    • @ManaMahad
      @ManaMahad Před 9 lety +4

      Ken Kaneki Bah, vu que c'est lui qui a donné son nom à Roucoups, il sait mieux que tout le monde comment il l'a appelé x). C'est comme si tu disais à une maman "Non, votre fils ne s'appelle pas Lucas mais "Lucasse" " elle te répondrait que c'est son gosse et qu'elle sait encore comment elle l'a appelé x)

  • @Aiekhoa
    @Aiekhoa Před 6 lety

    Mouais c'est juste mais ''Roucou'' c'est moche à dire vaut mieux dire ''Roucoupsse''

  • @damagiodacostasmendelez3271

    C’est Roucoupsse point barre

    • @cubicklecub
      @cubicklecub Před 4 lety

      Damagio Da Costas Mendelez tu est en train de contredire celui qui a inventé le mot ?

    • @Nunnaly-Cipher
      @Nunnaly-Cipher Před 4 lety

      @@cubicklecub vu l'aspect autoritaire de son commentaire, c'est certainement de l'ironie ^^

    • @cubicklecub
      @cubicklecub Před 4 lety

      Nunnaly Cipher Peut-être pas y en a qui comment vraiment comme ça...

    • @Nunnaly-Cipher
      @Nunnaly-Cipher Před 4 lety

      @@cubicklecub ha ^^'