REAGISCO ai MIEI PERSONAGGI doppiati in ALTRE LINGUE - Parte 2
Vložit
- čas přidán 8. 02. 2024
- In questo video confronterò i doppiaggi in altre lingue dei miei personaggi!
Abbonati a questo canale per accedere ai vantaggi:
/ @themerluzz
Su PROZIS.IT trovate i MIEI SNACK PREFERITI
e potete avere il 10% di SCONTO con il codice MERLUZZ10
🍯 Crema di pistacchi - prozis.it/9dpR
🧇 High Protein Waffles - prozis.it/9dnc
🥩 Ribeye Steak 28+ Day Dry Aged Premium - prozis.it/9dnH
🍔 Fit Burgers Premium - prozis.it/9dnj
🌯 Wrap al Mais - prozis.it/6LZY
🍨 Il Gelato - Sicilian Pistachio - prozis.it/9dnT
🍝 Pasta Gourmet - prozis.it/9dnZ
🥞 Pancake Istantaneo - prozis.it/9dp9
🍞 Lean Bread - prozis.it/9dps
🥯 Zero Sugars Doughnut - prozis.it/9dpL
🍯 Burro di Mandorle - prozis.it/6mjS
🍯 Burro di Arachidi Bio - prozis.it/4Qfc
🥜 Mandorle Californiane - prozis.it/6mk3
🥚 Albume d'Uovo Liquido - prozis.it/14q5
🥣 Farina d'Avena Istantanea in polvere - prozis.it/6mk8
🥤 100% Whey Hydro Isolate Zero SS - prozis.it/6mk8
SEGUIMI SUI SOCIAL
🏋Instagram goo.gl/AfpO7k
🎸 TikTok / themerluzz
💪🏻 Facebook goo.gl/mFTw6c
✉️ Canale Telegram t.me/mauriziomerluzzo
🐟 Twitter goo.gl/pMEJpV
🎣Snapchat @TheMerluzz
👕TheMerluzz Shop goo.gl/Z8ugkH
Una Produzione THE BEST BLEND
Regia e Produzione: Paolo Cellammare
Autrice: Costanza Diquattro
Produzione: Simone Squillace
Supervisore al Montaggio: Claudio Manca
Montaggio: Marco Pipitone
Assistente di Produzione: Davide Morabito - Zábava
posso dirlo? questo format è molto bello. Fa capire di più la tecnica del doppiaggio. continua continua!
Con "Odin prepara un festin" sono volato giù dalla sedia... 🤣😅
Anch'io 😂😂
Ocio vecio!
Andreadel1988 era detonato quella sera
Sono morta AHAHAHAHAHAHAHAH AHAHAHAHAHAHAHAH
Momento più alto sull'intero canale
"Carramba che sorpresa!"
-Shazam, probabilmente(?)
Per quanto riguarda Shazam, nonostante il francese sia stato più fedele al personaggio originale, in realtà l'ho sentito meno sincronizzato con il video rispetto allo spagnolo. Sulla versione italiana invece non c'è niente da dire: la scena sembrava recitata direttanente da un attore italiano (anche se l'Italia è tipo l'unico posto al mondo in cui i doppiatori recitano meglio degli attori)
Aw, un piccolo omaggio al buon Billy ❤
Mi sono innamorata della sua voce per via del suo lavoro splendido su Maruki di Persona 5 Royal. Lo sto rigiocando proprio in questo periodo e risentirlo è proprio un colpo al cuore. Sapendo che non stava bene, Shigenori Soejima, il character designer dei giochi della serie Persona, gli aveva anche dedicato un'illustrazione di Maruki con scritto "Get well soon!"
Non sapevo la cosa dell'illustrazione... :(
Billy Kametz ha anche doppiato il dottor Maruki in Persona 5 Royal e mi ha fatto versare fiumi di lacrime. Veramente un grande. RIP
Proprio adesso che sto studiando spagnolo per la verifica di domani, scriverò sicuramente "Que Odin prepara un festín " 😂😂😂
Capisci di essere appassionato di doppiaggio quando cogli subito quel sorriso nasale del doppiatore tedesco nella prima scena, che sembra una cosina da poco, ma lo rende sicuramente più "vero".
I doppiaggi di una volta (fino ad una ventina d'anni fa) erano per me migliori anche per questo, si tendeva molto di più ad utilizzare le sporcature della voce, o a sottolineare i piccoli accenni di sorriso, ecc. Ciò lì rendeva molto più concreti, anche se è difficile trovare l'aggettivo giusto per far capire quello che intendo.
Oggi è molto più raro, sia in generale ma anche all'interno dello stesso film, in cui magari curano la cosa per alcune scene, mentre le altre devono correre veloci per questioni di tempo. .
In difesa degli altri doppiaggi però nell'originale il sorriso nasale non c'era quindi non è tanto una mancanza in essi quanto sia un apprezzabile aggiunta da parte del doppiattore tedesco, che comunque ci stava benissimo.
Claudio che parla giapponese letteralmente Pocket circuit fighter di Yakuza 0 e 1 mi fa impazzire
O caramba di Shazam è il nuovo canto del cigno
Porterai i doppiatori di hazbin hotel???
Ha doppiato qualcuno di hazbin?!
Niente da fare, ancora una volta i doppiaggi spagnoli mi piegano in due dalle risate😂
Nonostante sia passato del tempo ancora adesso mi dispiace un sacco per Billy Kametz, era davvero bravissimo
Quanto amo questo format
Le tue espressioni mi fanno morire 😂😂😂😂Sempre bravo e simpaticissimo ❤😉🙋♀️
Ma sai che ci hai preso? Il Galo giapponese non è un doppiatore, ma un attore, praticamente un talent.
È l' attore Kenichi Matsuyama, un anno più vecchio di Maurizio!
E niente.....il ''Ciao amici" di Paolo sarà il nuovo meme del 2024 dei prossimi video. Me lo sento
bombissima questo contenuto! potresti valutare di farlo visionando altri attori in diverse lingue, comunque grandi come sempre!
Porta altri video così. Grande Maurizio ❤❤🔥✌
Questi video così mi piacciono molto maurizio sono fantastici lo spagnolo mi fa sempre troppo ridere nei doppiaggi a me mi ricordo ancora quel "odin prepara un festin" su ragnar che mi aveva fatto troppo ridere
Galo personaggio stupendo per un film stra divertente ma anche significativo 🫶🏻 rip al dubber inglese, davvero bravo, ma tu e Alessio siete stati incredibili! Per me in italiano è perfetto
Bellissimo sto format. Manca Fate e vogliamo anche quelli degli altri doppiatori italiani 😱
bel video complimenti
Sono diventato un tuo fan da quando ti ho sentito su Zachary Levi in Shazam
Aspetto la parte 3!
Voglio una terza parte. Questo format mi piace troppo.
Adoro!
paolo che ad un certo punto viene chiamato da mauri: "ECCOMI QUAAAAAAAA"
Ho amato tantissimo sia te che tutto il cast di Promare, grazie per aver reso onore a Galo !!
adoro questo tipo di video!! sono sempre super curiosa di vedere il lavoro anche di doppiatori stranieri.
solo un piccolissimo appunto: attenzione con il doppiaggio spagnolo, in quanto spesso ne
esistono due: castellano (spagnolo di Spagna) e latino (spagnolo sudamericano). puó sembrare una piccolezza ma le differenze in realtá sono tante, sia per pronuncie
differenti sia per gli adattamenti.
spero di essere stata d'aiuto! ❤️✨
Format fighissimo. Perché non lo proponi ai tuoi ospiti? Sarebbe una bomba ❤
Beh, Shazam lo hai doppiato da paura Mauri! Bellissimo questo format
Amerei sentire come doppieresti Asmodeus in Helluva Boss, conosci la serie?? Se non l’hai mai vista te la consiglio tantissimo, insieme ad Hazbin Hotel ovviamente, sarei curiosa di sapere cosa ne pensi🫶🏻✨
Grande Paolo
Mauri giocando a suicide squad kill the justice league mi sono accorto che sei l’enigmista. Comunque hai fatto un bellissimo lavoro
Ma de Ambrosis a scuola di voce? ❤ Bomba come sempre!!!!
Ora devi fare: archer, tengen e jacob frye. Sei un grande mauri
Bello vedere mauri col sorrisone e rientrare nella scena quando guarda i proprio doppiaggi. Spero un giorno di lavorare insieme ❤
Grande Maurizio
Format molto interessante
Poter sentire le tecniche di doppiaggio di altri paesi. E poter vedere scene che probabilmente hanno emozionato diverse persone ma con le lingue di altri paesi e più o meno immedesimarsi con quelle persone di quei posti li.
Volevo però raccontarti un informazione che non molta gente sa sul doppiaggio spagnolo.
Il doppiaggio spagnolo non è uno
Sono sempre almeno due, ogni volta (tranne alcuni casi particolari) . Dato che lo spagnolo che si parla in spagna e quello che si parla in latino america possono essere un po' diversi e alcune parole usate in un paese possono significare altro nell'altro; in Spagna hanno il loro doppiaggio e in latino america hanno il loro (chiamato neutro). Di solito quello neutro viene fatto in Messico ma ci possono essere anche altri paesi che lo fanno o ci possono essere anche più di un doppiaggio latino. Il doppiaggio latino viene chiamato neutro perché provano a neutralizzare l'accento tra tutti i paesi latino americani e si prova a cercare parole che vadano bene per tutti i paesi.
Una cosa divertente a riguardo è il doppiaggio di Elite, la serie Netflix, che è una serie spagnola, quindi lingua originale spagnola, ma è stata doppiata con il doppiaggio spagnolo latino americano.
Ci sono diversi youtuber sud americani che parlano di scene importanti di anime, cartoni o film in diverse lingue incluso l'italiano , e quando fanno vedere le scene in spagnolo le mostrano in tutti i doppiaggi (Spagna, Messico, Cile, Argentina, ecc). In genere il doppiaggio di spagna negli anime non era molto di qualità, soprattutto fino a qualche anno fa, perché non veniva dato quel peso di importanza come il doppiaggio di altri tipi di media. Ora invece stanno piano piano migliorando, a volte battendo anche il doppiaggio latino. Io consiglio sempre di vedere entrambi i doppiaggi quando vedi quello Spagnolo, perché è molto interessante il fatto che anche se sono con la stessa lingua il risultato a volte è molto diverso.
A quando il trailer della nuova serie su Knuckles con la tua voce?🤩🤩🔝🔝
Sarei curioso di sentire le altre voci di Archer
Jack skeletron che in tutte le altre lingue mi sembra più fedele all'originale perché é più parlato che cantato. Però ovviamente Renato Zero batte tutti
La mia parte preferita di questo format è che Mauri è sempre il migliore tra i doppiatori del suo personaggio ahahah
Paolo compare in video dopo tanto tempo, e non ci delizia con il suo:"Eccomi quaaaaa"!😂
Il miglior doppiatore d’Italia
10:52 Sembra Idris Elba quando doppia Knuckles! Ovviamente Merluzz tornerà a doppiarlo anche nella serie futura!
10:53, il cambio di espressione non appena l'hai sentito, io morta. Era proprio di rassegnazione ahahahahah
Spero di vedere in questa serie William Dunbar, il ruolo più vecchio che io conosco che tu abbia mai fatto proveniente da uno dei miei cartoni preferiti Code Lyoko, certo mi piace William, ma tu sei stato capace di farmi venire la voglia da bambino di mollargli due sberle EEEE apprezzarlo
Dopo Dottor Who vedere Matt Smith doppiato da Mauri è strano...ma è giusto ci sta bene ahhahahhahahahahhahah
Nanni Baldini è una garanzia su di lui, dopo il Dottore ora in House of Dragons dove è protagonista assoluto!
Noi latinoamericani sappiamo che i doppiatori spagnoli e il doppiaggio spagnolo in generale non è un granché ahahah, già è migliorato un po’ rispetto ad un tempo, quando da piccolo mi capitava di vedere DB con il doppiaggio della Spagna era sempre un WTF. Il doppiaggio latino è 3 volte meglio, sarebbe figo se vedessi anche qualche doppiaggio in spagnolo latino.
Io vorrei tanto sentire Leon Thomas III aka André Harris
la puntata 3 metti mirio sono curioso visto che tu l'hai doppiato divinamente
Porta William di Code Lyoko
Spero che Andrea del 1988 possa fare la reaction a questo è lo porti in live 😊
Bomba Maurizio, hai visto il trailer della serie di knuncles? Sei emozionato? Te la faranno doppiare? Spero di sì
Ciao, potresti per favore farci sapere qualcosa anche sul doppiaggio di Gigi Proietti sul Genio di Aladdin (ad esempio nelle canzoni "un amico come me" e "il principe Alì")? Ne sono sempre rimasto colpito. Grazie
1:34 PER VERAMENTE POCHI
Per quanto sia di un videogioco, vorrei vedere i diversi doppiaggi di Jacob Fry che comunque rappresenta un carattere abbastanza complesso secondo me da interpretare vocalmente.
quando esce un video di maurizio io corro, finisco i compiti e lo guardo SUBITO
Contento che il doppiaggio ceco venga preso in considerazione
Ti prego porta ainz ooal gown di overlord e archer di fate
L'enigmista di Batman Hush
speravo in un altra reazione del doppiaggio in greco dalla prima parte ahahah
Mauriii, se puoi nei prossimi episodi reagisci a Shay obsidian di Yu gi oh arc v per favore 🙏🏻
Hai mai pensato di doppiare astarion di baldurs gate 3? O qualsiasi personaggio da te scelto? Sarebbe fico farci un video
Paolo sono deluso, non sei apparso in video dicendo "eccomi quaaa"🤭🤣
Con tutto il bene che ti voglio Mauri 🙌🏻 ma Matt Smith dovrà sempre essere doppiato dalla sua vera voce italiana. Nanni Baldini. (Si scherza eh, ma con "Doctor Who", che è la mia infanzia, mi sono innamorato.. non posso sentirlo in modo diverso)
In House of Dragons è lui infatti!
Paradossalmente, il doppiaggio inglese è MOLTO migliore nei videogiochi rispetto agli anime
Esiste anche la parte 3 di personaggi che hai doppiato in diverse lingue
Essendo uscita oggi la parte 2 non so se trovi già la 3
Materializzare la voce di Claudio a fine video è qualcosa di mistico
Sarò sincero, perché un professionista come te (che stimo e seguo molto) si merita onestà: l'unico tuo doppiaggio che non lega per niente, è quello di Matt Smith. Più che altro per una questione di aderenza al personaggio. Ovviamente rimane un parere da profano e lascia il tempo che trova.
A questo giro mancava il greco! 😢
Facciamo ritornare il "leggo i vostri commenti"? (mettiamo like se siamo d'accordo cosí lo notano)😊
Se non sbaglio in un video aveva detto che era il format che odiava di più, ma non sono certa
@@melaniapiras2140si l'ha detto
No, han detto che lo odiano come format
Nel dubbio io lo dico ci sono anche le scene dei film doppiate in giapponese io ci butterei un occhio
Quanto sarei curioso di vedere Tatsumi Oga doppiato...in russo!
Ti piacerebbe doppiare un personaggio della seconda stagione di hazbin hotel?
Mi piacerebbe molto vedere in una prossima puntata Andrè di Victorious
Una cosa che ho notato recentemente è che i voiceactor Giapponesi si riconoscono tra personaggio e personaggio. Non so per le altre lingue ma in italiano doppiatori come te riescono a non farsi riconoscere (cosa che per me è buonissima visto che cambia il personaggio e la voce)
puoi fare un altro video così,ma includendo anche Uzui Tangen perfavore? 2:15
Vorrei vedere la reaction ad Archer xX
Tu l'hai fatto bene Smith. Forse una voce troppo roca per lui, ma affatto non male
Sono curioso di sentire il soldato Kekule in Fable 3
Matt smith di doctor who tanta roba
👍
9:55 vedo solo donne XD "SI SCHERZA"
10:14 OCCHI DEL CUORE cit te.
Da almeno 20 anni a questa parte il doppiaggio spagnolo è inascoltabile
Aspetto l'episodio con Archer
Vorrei vedere i doppiaggi di elvis soprattutto quello spagnolo secondo me li ci sarà da riderere
solo quando chiedi il vesper ti ho riconosciuto altrimenti non l'avrei mai detto!!
Grande merluz, un consiglio per aiutare lo spettatore, farei sentire prima in italiano, cosi anche noi abbiamo un metro di paragone che tu hai gia nella testa!
0:16 curioso di sapere chi abbia doppiato knuckles in italiano 👀
In realtà in giapponese si fa, ma non so perché. Guardati Kill La Kill, sempre studio Trigger. Anche lì personaggi "mosci" (ma a me piace!) XD
Io li vorrei vedere altri video con i personaggi che hai doppiati però io non so quali sono , quindi fai tu
Il bello è che io sono tedesco ma pure siciliano il bello che io pure capisco tutto in tedesco😂😂
Io ti consiglio di guardare i doppiaggi spagnoli in spagnolo latino perché nella maggior parte dei casi sono molto meglio
Ciao Merlu. Prova il doppiaggio Arabo. Sono bravissimi. Ma anche i brasiliani
😂😂😂😂
ciao Maurizio!!!
Facciamo doppiare Usop da Paolo perfavoreeee, ha lo stesso timbroo😂😂😂