ForrestGumpフォレスト・ガンプ/一期一会

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 19. 08. 2024
  • 頭は少し弱いが、清らかな心をもった
    フォレスト・ガンプの数奇な人生
    ウォーターゲート事件を目撃したり、
    自宅に無名時代のエルビス・プレスリーが
    下宿した事があったりとアメリカ現代史と重ねて
    描き出していくヒューマンドラマです。
    67回アカデミー賞で作品賞ほか6部門を受賞。
    公開日: 1995年2月18日 (日本)
    主演男優賞‎: ‎トム・ハンクス
    監督:ロバート・ゼメキス
    ★好きなセリフ★
    1:48~
    Mama says,“stupid is as stupid does.”
    ママはバカをする者がバカだって。
    6:23~
    Life was like a box of chocolates.
    You never know what you’re gonna get.
    人生はチョコレートの箱のようなもの。
    開けてみないと分からないの。
    このセリフは、『アメリカ映画の名セリフベスト100』
    において第40位となっています。
    ★イディオム表現★
    8:05~
    Out of the blue clear sky.
    「out of the blue」の意味は
    「思いがけなく、突然、不意に」になります。
    suddenly and unexpectedly ということを表す表現。

Komentáře • 49

  • @user-es2gv3tx7r
    @user-es2gv3tx7r Před rokem +27

    自分の人生を惨めにしたフォレストが許せなかったのに、フォレストと過ごす人生に生きる意味を見出したダン小隊長のシーン。マジで泣いた

    • @user-jk5gt9nk8m
      @user-jk5gt9nk8m Před 7 měsíci +4

      「ダン隊長と神様が仲直りした瞬間だった」って表現が素晴らしいよな。フォレストガンプは年齢重ねると涙出るシーンが多くなる。

    • @user-es2gv3tx7r
      @user-es2gv3tx7r Před 7 měsíci +2

      @@user-jk5gt9nk8m そうなんだよな。
      子供っぽい表現の仕方が逆に本質を突いてる感じがしてウルっと来た。
      屈強な男の人間臭いシーン大好きだな。

    • @Yugene-es7jv
      @Yugene-es7jv Před 4 měsíci +1

      ​@@user-es2gv3tx7r
      子供っぽい表現の仕方が逆に本質をついてる
      わかるわ。脚本がすごく練られてるんだと思う

  • @user-xj4ep8ey3k
    @user-xj4ep8ey3k Před 2 lety +24

    チョコレート箱って素敵な表現やなあ
    お母さんの愛情や考え方が詰まってる。

  • @norikol98
    @norikol98 Před 2 lety +9

    20年前から大好きな映画でした。ありがとうございます。新鮮な気持ちになります。

    • @killingtime6553
      @killingtime6553  Před 2 lety

      コメントありがとうございます!
      私も大好きな映画です:)

  • @user-be5jr5sm5h
    @user-be5jr5sm5h Před rokem +15

    まさにこれが人生という映画でしたね。今見ると感動で涙が出てきます。

  • @user-hb1fk4gh4s
    @user-hb1fk4gh4s Před 5 měsíci +4

    大好きな映画です❤❤

  • @yuna7121
    @yuna7121 Před 3 lety +48

    心が汚れた時にいつも見る映画。

    • @killingtime6553
      @killingtime6553  Před 3 lety +6

      あ…気持ちわかります😌

    • @rueguy378
      @rueguy378 Před 3 lety +2

      すごいわかる
      定例会議前に見に来ました笑

    • @yuna7121
      @yuna7121 Před 3 lety +1

      @@killingtime6553
      わかって頂けますか!!!
      嬉しいです!!!

    • @yuna7121
      @yuna7121 Před 3 lety +1

      @@rueguy378
      なんか、見てしまいますよね笑

  • @user-ed2vr9pb6f
    @user-ed2vr9pb6f Před 3 lety +10

    拝見させていただきました。動画自体楽しく見れましたし、セリフやイディオム表現が勉強になりました。ありがとうございます。

    • @killingtime6553
      @killingtime6553  Před 3 lety

      嬉しいです〜(๑˃̵ᴗ˂̵)
      こちらこそありがとうございました!

  • @yutaka2936
    @yutaka2936 Před 5 měsíci +1

    映像に引き込まれてしまう

  • @user-hb1fk4gh4s
    @user-hb1fk4gh4s Před 5 měsíci +1

    人の人生は映画だと思います❤ 始まりがあれば終わりが来る😢

  • @biffgate-ii7od
    @biffgate-ii7od Před rokem +2

    Thank You!

  • @bless3129
    @bless3129 Před 2 lety +5

    これ見て即コルテッツ買った

  • @user-iz4dk9qm2v
    @user-iz4dk9qm2v Před rokem +6

    脚装具をつけたフォレストを
    ジロジロ見ている人達に
    毅然とした態度で接するお母さん
    尊敬します😊

  • @user-hb1fk4gh4s
    @user-hb1fk4gh4s Před 9 měsíci +1

    人生は映画のように 始まれば 必ず終わりが来る😢

  • @yutaka2936
    @yutaka2936 Před 5 měsíci +1

    最後のシーンジェニーと遊んだ木が印象的

  • @biffgate-ii7od
    @biffgate-ii7od Před rokem +1

    ベトナムは知らないから役立ったありがとうございました

  • @user-xn2cc8lg4w
    @user-xn2cc8lg4w Před rokem +1

    フォレスト 人生はチョコレート箱の様なもの
    俺 鍋は人生の縮図

  • @user-fp8tp8wn9t
    @user-fp8tp8wn9t Před 3 lety +7

    勉強中に泣くとは、、、

  • @user-il9mz5yi6l
    @user-il9mz5yi6l Před 3 dny

    ファミリーガイから来ました

  • @user-ji3ct9ne8b
    @user-ji3ct9ne8b Před 6 měsíci +1

    冷たい戦争=ベトナム戦争なんだよ

  • @tetsu8056
    @tetsu8056 Před rokem +4

    02:09 なぜ、We wereではなくWe was なのでしょうか?

    • @user-re9en1mk8n
      @user-re9en1mk8n Před rokem +5

      方言のようなものです!僕達はwereがいいと思いますが、wasを使う人もいるということを覚えておけば良いと思われます👍

    • @tetsu8056
      @tetsu8056 Před rokem

      ありがとうございます!

    • @LLCoolJapanese
      @LLCoolJapanese Před rokem +3

      「We was」は、南部訛りの特徴です。黒人のストリート系の人も使います。あまり、教育を受けた人の印象を受けません。

    • @user-jk5gt9nk8m
      @user-jk5gt9nk8m Před 7 měsíci +1

      その後の「Jenny and me was」も文法的には誤りですね。
      英語勉強している身なので、私はこれをガンプが低知能だから文法が不完全なのかなと解釈していたのですが、ここのコメント欄を見て納得しました。アメリカは日本と違って様々な地域に様々な方がいますからね。

    • @granthefato340
      @granthefato340 Před 5 měsíci

      @@user-jk5gt9nk8mwell said bro

  • @nyanocelot7959
    @nyanocelot7959 Před 7 měsíci +2

    ファーストメイトって一等航海士じゃないの?

  • @genbaacat2023
    @genbaacat2023 Před 3 lety +7

    なぜ、ジェニーとフォレストは「豆とニンジンみたいに一緒」と表現されるのか知りたいです…

    • @killingtime6553
      @killingtime6553  Před 3 lety +9

      こんばんは!コメントありがとうございます。返事が遅れてすみません。
      “Like peas and carrots” means any two things that go well together, or are well-suited.
      It is a reference to a common American vegetable side-dish, peas and carrots served as one dish.
      「エンドウ豆とニンジンのように」とは、相性が良いとか、とても仲良しという意味でつかわれるんですが、一般的なアメリカの野菜のおかず、エンドウ豆、にんじんを1つの料理として提供することからのイディオムです。

    • @genbaacat2023
      @genbaacat2023 Před 3 lety +2

      @@killingtime6553 さん
      おへんじありがとうございます!!
      そういうわけだったんですね!
      日本語でいうとなんだろう・・・
      「ごはんと味噌汁」
      かなあ・・・?

    • @killingtime6553
      @killingtime6553  Před 3 lety +2

      @@genbaacat2023  😆ごはんとお味噌汁! 確かにそうですね!

  • @asa01053
    @asa01053 Před 2 lety +2

    フォレスト乙武❗

  • @user-ji3ct9ne8b
    @user-ji3ct9ne8b Před 6 měsíci +2

    そう、りんご、けんいち、おまえらは、ステップを、踏み続けるしか、ないんだよ。つまりは、ダンスダンスダンスなんだよ。春樹せんせいの、