Word "ЗАНИМАТЬСЯ" and Its Meaning | Russian Language

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 27. 08. 2024
  • The word is very unique, but it's not too hard to understand! I hope I was able to explain the meaning of it clearly!
    1. Practice/ Exercise
    2. Be engaged in an activity
    3. Take care of something
    BeFluent Class - clc.to/ROKV9A
    Support Languages - / fedor_shirin
    Facebook Community - www.facebook.c...
    Instagram - / befluentinrussian
    Me VK - id1...
    Email - befluentlanguages@gmail.com

Komentáře • 59

  • @NothingMeek
    @NothingMeek Před 6 lety +31

    I have a friend who lives in Moscow Russia and he explained "Заниматься" as being engaged in doing something.

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  Před 6 lety +13

      Yes, that's exactly right!

    • @NothingMeek
      @NothingMeek Před 6 lety +1

      Be Fluent in Russian да, спасибо!

    • @sonjastaron3801
      @sonjastaron3801 Před 3 lety

      yes, "engaged" in the sense of being busy with something I am doing right now - example: Right now, I am busy (with studying Russian)

    • @legaleagle2004
      @legaleagle2004 Před 2 lety

      Yes, engaged and occupied cover this idea. "To be occupied with". "To occupy oneself with" (adding cYA) is the closest idea I found in English.
      Sometimes it fits perfectly, other times it works in English while not being the way we would say it. This is not looking for a good translation back and forth but simply a way to understand the scope of the word in Russian. ЗАНИМАТЬ carries that idea of being occupied with or "engaged" with something. Directing your time and attention to it. Once you undesrtand that is the idea, then you just notice that sometimes Russians use that idea to express practicing music, doing a task, or having a hobby, so the literal meaning of each of those uses comes out to "occupied with" "engaged with".

  • @kgcreaciones
    @kgcreaciones Před 4 lety +6

    That's what makes learning languages fun. Discovering words like this one that can only be understood by exposure to the language ....and watching your videos. Great job!

  • @Ritefita
    @Ritefita Před 2 lety

    interesting thought.
    заниматься comes from занят - busy.
    to get busy with -

  • @ultrasounduk
    @ultrasounduk Před 4 lety +3

    I think of it as "to busy oneself" so I think your examples are all connected by this meaning.

  • @20jeanbar
    @20jeanbar Před 4 lety +1

    Very much appreciated, thank you!

  • @sistematic88
    @sistematic88 Před 6 lety +2

    Отличное объяснение! Спасибо за драгоценные советы!🔝 привет из Сардинии

  • @renebouman-emmen9359
    @renebouman-emmen9359 Před 3 lety

    Фёдор, очень спасибо Вам этот видео! Мне это была нужно сегодня.

    • @Ritefita
      @Ritefita Před 2 lety +1

      была is mistake, because it's in fem. form while you said IT was needed.

  • @sonjastaron3801
    @sonjastaron3801 Před 3 lety

    this is great, in English, loosely speaking, we might say - "(sorry,) I am busy" - and it could be anything that I am engaged in doing

  • @awinashbiniwale8012
    @awinashbiniwale8012 Před 5 lety +2

    Good as usual !

  • @Blade-oz7cj
    @Blade-oz7cj Před 5 lety +2

    давайте заниматься любовью, а не войной

  • @homaghezel3272
    @homaghezel3272 Před 3 lety

    Thank you.

  • @MattyOyola217
    @MattyOyola217 Před 5 lety +2

    I kinda got what toy meant. In Spanish we tend to say "dedicarse/abocarse a..." which means to get down to doing something or be very involved in doing something wiyhout any distraction. Difficult to express it in English as there`s no lexical equivalent.

    • @johna.7235
      @johna.7235 Před 3 lety +1

      True. A common question we ask in Spanish is "A que te dedicas?" (what do you do) which in Russian may be "Чем ты занимаешься?"

  • @israelmorales3902
    @israelmorales3902 Před 6 lety

    Это очень полезно, спасибо!

  • @BloodWolfDead
    @BloodWolfDead Před 5 lety +1

    in French we say "je fais de la guitare" so literally "I do the guitar", kinda similar to заниматься!

    • @mavmav0YT
      @mavmav0YT Před 4 lety

      Really? I thought it would be the same as spanish. In spanish they say “Yo tocar la guitarra” meaning “I touch the guitar”

    • @songyiworld
      @songyiworld Před 4 lety +1

      je pensais à la même chose

    • @maximilianoalcaino3797
      @maximilianoalcaino3797 Před 4 lety +1

      @@mavmav0YT The correct form is "Yo toco la guitarra" (Toco is the conjugation form of the verb tocar for the pronoun yo). I'm a native Spanish speaker.

  • @jesssilva6110
    @jesssilva6110 Před 2 lety

    For the Brazilians out there:
    Does that mean "se virar" meaning "dar conta"?

  • @rikvlasblom4272
    @rikvlasblom4272 Před 3 lety

    While taking your video into my brain, it sounds to me like *заниматься* differs from 'to do' in that this word is more specifically directed towards a goal, prioritizing that activity. Requiring focus, and may be more energy than something that has become a "normal" activity. Not having to mention exactly what is being done or will be done, because that matters less in such a context where one would need focus instead or where the activity is already known.

  • @creounity
    @creounity Před 6 lety +3

    You've missed another meaning of this word which is not related to a person's activity. It's about fire to start burn some sorta large object \ or a dawn to start at the morning (занимался пожар \ занималась заря) :)

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  Před 6 lety +1

      I have never ever heard or used заниматься in those meanings...

    • @creounity
      @creounity Před 6 lety +2

      Well, now you know =) So you could probably record some extra video in addition to this one)

    • @jolevangelista
      @jolevangelista Před 5 lety +1

      @@BeFluentinRussian Насчет пожара не слышал. А заря может заниматься. Это поэтическое.

    • @Ritefita
      @Ritefita Před 2 lety

      that's true! but realy rare.
      Yes. when a new [piece of smth] is starting to burn.
      Mb because the wood is doing starting burning as well as the sun.
      // and I can't remember any other case of this using of заниматься

  • @sunnymilasolnyshka6941
    @sunnymilasolnyshka6941 Před 6 lety +8

    You are handsome 😊😊😊
    Целую 😙♥

  • @NiksWickOfficial
    @NiksWickOfficial Před 6 lety +6

    Hey Fidor, you know how you do those videos on translating Russian songs, it would be cool if you could do Lullaby by Polina Gagarina! As it's such an amazing song

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  Před 6 lety +2

      Yes, I am looking to do more of them here!
      If you're looking for more additional songs, I make even more on BeFluent Class! Link in the description.

    • @NiksWickOfficial
      @NiksWickOfficial Před 6 lety

      Thanks fidor 👍

  • @Hockeyguycarl
    @Hockeyguycarl Před 4 lety

    Seems like the best way to translate this word would be “repetition “ doing something over and over or again and again

  • @max-bh2bk
    @max-bh2bk Před 4 lety

    I'm not sure if this is right:
    Делать: simply doing something
    Заниматься: doing something that requires effort

  • @andreyp3315
    @andreyp3315 Před 5 lety

    занимается заря - начало явления, действия.

  • @7seasrobert
    @7seasrobert Před 2 lety

    I'm busy with something

  • @lordchampajuice5281
    @lordchampajuice5281 Před 3 lety

    So could it mean to educate oneself?

  • @stivosaurus
    @stivosaurus Před 6 lety

    Interesting. "I am engaged in tennising."
    When you say займусь (in я займусь этим) is another aspect of заниматься, do you mean in the sense of perfective/imperfective aspect?
    Also, in я занимаюсь теннисом, for example, the activity is in instrumental case?

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  Před 6 lety +1

      1. Yes perfective-imperfective (занимаюсь-imperfective; займусь- perfective)
      2. Yes, instrumental indeed.

  • @himatite1151
    @himatite1151 Před 3 lety

    Могу сказать (я этим займусь ) как I got it или нет 🙏🏼 пожалуйста скажите мне

  • @craigg4697
    @craigg4697 Před 6 lety

    So, Делать requires a direct object (noun in accusative case)? Also, it sounds like заниматься should include the word "continual" in any English definition or translation. What about "To be occupied with"?

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  Před 6 lety

      1. Yes, when you say делать, you have to specify WHAT you're doing.
      2. Actually "to be occupied with" is a great translation for the second meaning of being engaged in an activity (play tennis).
      And it will be most applicable when we describe our profession/occupation.

  • @cslc88
    @cslc88 Před 6 lety

    Is it possible to use заниматься in the sense of taking care of a pet, for example ? Or is it strictly attached to the meaning of an unfinished activity that you propose to handle ? (:

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  Před 6 lety +2

      Carolina, when you take care of a pet, the word "ухаживать" is applicable.
      Заниматься, when it comes to pet, can have a meaning of you're training your pet. In that sense, yes taking care of it would have a translation of "заниматься".

    • @gregoriysharapov1936
      @gregoriysharapov1936 Před 6 lety

      Be Fluent in Russian I am a Malay person from Singapore, and I havent watched the video, but from the comments I think that заниматься is kinda like "sedang" in malay: Saya sedang makan.
      (I am [in the process of] eating.)

  • @alikermani7940
    @alikermani7940 Před 6 lety

    Hi Fedor can the verb ЗАНИМАТЬСЯ be used as what do you do ? like чем занимаетесь Вы?

  • @NothingMeek
    @NothingMeek Před 6 lety +2

    Я занимаюсь kung fu Классы 3 Дней в неделю.

  • @michaelangelo8898
    @michaelangelo8898 Před 4 lety

    Ya zanimayoo your CZcams videos