Pocahontas - L'air du vent (les vraies paroles en français)
Vložit
- čas přidán 16. 10. 2018
- Cette fois-ci, je m'attaque au tube de Pocahontas : L'air du vent / Colours of the wind !
C'est une traduction littérale, donc oui, ça sonne un peu bizarre et ça manque de rimes...
Je suis sur Tipeee ! Si tu veux me soutenir, c'est par là : www.tipeee.com/frankcotty
(y a plein de contreparties)
LIENS :
S'abonner : czcams.com/users/Frankcot...
Mes vidéos les plus vues : czcams.com/users/Frankcot...
Toutes mes vidéos : / frankcotty
MES RESEAUX SOCIAUX :
Facebook : / frank-cotty-1575673299...
Twitter : / frankcotty @frankcotty
Instagram : / frankcotty @frankcotty
Snapchat : frankcotty
Soundcloud (compos) : / frankcotty
Soundcloud (frenchcovers) : / frenchcovers
#Céçakonveu : Snapchat de Maloriescl
Si toi aussi tu veux participer au #Céçakonveu et peut-être apparaitre dans la prochaine vidéo, envoie ta vidéo sur frankcotty@gmail.com en mentionnant le nom de ta chaine youtube.
MES ALBUMS SUR DEEZER :
www.deezer.com/artist/487809
www.deezer.com/artist/4938515
Contact pro : frankcotty@gmail.com
Si tu lis ceci, ajoute un emoji d'indien à ton commentaire
PAROLES :
Tu penses que je suis une sauvage ignorante
Et tu as fait tellement d’endroits
Je suppose que ça doit en être ainsi
Mais je ne peux toujours pas voir
Si la sauvage c'est moi
Comment y a t-il tant de choses que tu ne sais pas
Tu ne sais pas
Tu penses posséder toutes les terres où tu débarques
La Terre n’est qu’une chose morte, tu peux prétendre
Mais je sais que toute pierre et arbre et créature
A une vie, a un esprit, a un nom
Tu penses que les seules personnes qui sont des personnes
Sont les gens qui te ressemblent et pensent comme toi
Mais si tu marches sur les traces d'un étranger
Tu apprendras des choses que tu ne savais pas, tu ne savais pas
As-tu déjà entendu les pleurs du loup sous la lune bleue?
Ou demandé au lynx souriant pourquoi il souriait?
Peux-tu chanter avec toutes les voix de la montagne?
Peux-tu peindre avec toutes les couleurs du vent?
Peux-tu peindre avec toutes les couleurs du vent?
Viens courir les chemins de pins cachés de la forêt
Viens goûter les douces baies du soleil de la Terre
Venez rouler dans toutes les richesses qui t’entourent
Et pour une fois, sans te demander ce qu'elles valent
La pluie et la rivière sont mes frères
Le héron et la loutre sont mes amis
Et nous sommes tous connectés les uns aux autres
Dans un cercle, dans un cerceau qui ne finit jamais
À quelle hauteur grandira le sycomore?
Si tu le coupes, tu ne sauras jamais
Et tu n'entendras jamais les pleurs du loup sous la lune bleue
Que nous soyons blancs ou de peau cuivrés
Nous devons chanter avec toutes les voix de la montagne
Nous devons peindre avec toutes les couleurs du vent
Tu peux posséder la Terre et plus
Tout ce que tu auras c’est la Terre jusqu'à ce que
tu puisses peindre avec toutes les couleurs du vent - Hudba
👳♀️trop bien la version traduite . Je trouve que l'esprit de pocahontas est mieux mis en valeur que l'adaptation. Et tu l'as superbement bien repris. Ta voix va très bien pour cette chanson pour lui donner encore plus de profondeur. Tu peux faire ce rêve bleu d'aladin
Souvent les traductions de Frank se rapprochent de la version québecoise, alors autant la version Québecoise de Toy Story ou des Simpsons je trouve ça affreux, mais pour Pocahontas je me le suis regardé en VQ et je le préfères comme ça, pareil pour la planète au trésor, donc écoutez les versions québecoises de tous ces classiques que vous connaissez bien et faites vous votre avis
@@mrgentil oui, ils sont sincère avec la traduction. Il y en a des sympas. J ai écouté la petite sirène du Canada :) Parmi ces gens. En France "Partir là-bas"
@@mrgentil la planète des trésors en vq est une chiasse absolu
La version littérale est mille fois mieux 🙃
Salut, je cherchais desesperement la version que je cherche (qui commence par "tu crois que j'suis inculte et sauvage" rien d'autre) et j'ai écouté ta... version et ça m'a touché, je crois que je sens ton coeur qui aime (?) Pocahontas et la vérité (le goût/l'appel du vrai sens originel), bravo et merci et vive la vraie vie, la nature, et chanter de tout son cœur et marcher pieds nus dehors et sourire
Belle et bonne route ! !
Tu devrais postuler pour être le prochain traducteurs de chansons de Disney
Elle est tellement touchante la traduction
Mais c'est tellement parfait cette version!!!
Alors magnifique j'aime beaucoup !!
.... par contre la phrase du lynx souriant me fait légèrement flipper 😂😂😂 Creepie !
👳♀️ta voix est tellement belle sur cette chanson ! C'est beau 😍
Wahouh! La chanson a un sens plus profond avec ces paroles là! On voit vraiment que Pocahontas essaye vraiment de lui ouvrir les yeux sur son attitude. L'adaptation aurait pu etre un peu plus dans ce style.
Quand je regarde Pocahontas j'ai toujours des frissons avec cette chanson mais avec ta version encore plus ! Bravo
C deux fois plus magnifique avec ces paroles 😍
La version traduite est beaucoup plus belle et a beaucoup plus de sens...
Et la voix est magnifique 😍
Merci
J'aime ta version plus que l'autre. Il y a plus les sentiments de l'original. Bravo!! Et ta voix aussi...
J'ai trouve ta chaine grace a ma fille de 10 ans qui regardait tes vidéos, merci pour ce beau travail je m'abonne
Merci et bienvenue
J'adore ta version ! (J'aime aussi l'adaptation malgré les incohérences ^^)
Eksis - SCP-1889-22 scp 👌
@@ducalphonse484 Ouiii 😃
un grand merci à toi pour cette traduction,d'un de mes dessins animés qui a enchérie mon enfance :)
J'ai tellement aimé que j'en ai eu des frissons dans le continues comme ça
Tu mérite d'être connue non seulement pour t'es tractuctions mais aussi pour ta voix en t'écoutent chanter je suis resté sans voix. Ta voix est comme une berceuse (et crois moi je suis très exigeante niveau voix). Bravo 👏🏾👏🏾
Oh merci 😊
Pas besoin de le remercier 😉
Si c'est toi tu chantes wouhaooooo😱😱 ta trop une belle voix
Like si tu ais d'accord 😘
Super vidéo, j'adore tes vidéos. C'est vrais que sa plus de sens la vrais traduction. Merci 😉
Génial ! J'adore ce concept, chaque vidéo est vraiment au poil x3 En plus tu as une voix si jolie que même sur Pocahontas elle passe x') Bref, génial !! J'espère que tu vas continuer longtemps, en tout cas je te soutiendrais >-
Je préfère l'adaptation, elle est plus douce et plus belle. Mais merci de m'avoir fait découvrir les vrais paroles
La version traduite non littéral est et restera ma préférée ^^' Je la trouve plus poétique ce qui la rend plus belle.😍
J'ADOORRE TA VOIE !!
La version française est la meilleure!❤❤
Pour avoir la version littérale il suffit de voir la version québécoise qui est très proche de la version originale, mais pas aussi belle que la notre. 😁 Cependant c'est très proche de ce que tu as traduit.
Tout prend sens 😄😍 j'adore ta voix continue comme ça ^^
J'adore!!!! Tu gères trop!!!! Encore du disney stppppp
La VF me touche déjà énormément et ta traduction waow
Je viens de découvrir ta chaîne et je suis surprise ! Allez hop un abonnement.
Une proposition de disney a traduire ?
N’importe quelle chanson dans Tarzan
Magnifique voix.tu chante vraiment bien
"the earth is just a dead thing you can claim" sous-entend "the earth is just a dead thing *[THAT]* you can claim" => la terre est juste une chose morte *QUE* tu peux réclamer / *A LAQUELLE* tu peux prétendre.
"you can own the Earth and *still* , All you'll own is Earth until you can paint with all the colors of the wind" => Tu pourras bien posséder la Terre (entière), *pourtant* , tu ne possèderas que de la terre... tant que tu ne sauras pas peindre avec toutes les couleurs du vent.
J'aime beaucoup le concept :)
Je viens de te découvrir par hasard sur CZcams, et je dois dire que j'adore le concept ! Je suis une grande fan des Disney et tes traductions sont vraiment géniales :))
Tu ne prends peut être pas les demandes mais je tente quand même ! La planète au trésors est un dessin animé peu connu, et je trouverai ça sympa d'entendre une version fidèle de "un homme libre" ou "I'm still here" en anglais ;)
J'adore ! Je pensais qu'une voix masculine pour une femme allait me déranger mais sa passe crème ! :D
Je pense que traduire "Pour les Hommes" de Vaiana (Moana dans l'original je crois ?) pourrait être très intéressant ! :)
Oui c est le titre original Moana ;)
Wow j'ai adoré ! C'est vraiment super ce genre de vidéo merci beaucoup ! ^^
Cette chanson Est juste magnifique Si Tout le monde pouvez La comprendre sa serais mieux ! Elle prouve que Tout le monde ce soit le respect Et Que l'on est tous les mêmes Et en même temps unique Alors Pour Moi La traduction française de ce dessin Animée Est juste parfaite ! Et cela prouve aussi que l'on doit respecter la nature Et les animaux !
C dans le même esprit les deux versions...merci pour la vidéo 😉
Le plus drôle c'est la plupart des francais qui n'aiment pas les versions quebecoise en disant que ca manque de poésie, et pourtant, elles reviennent pas mal aux mêmes que ce que fait Frank xD En tout cas, beau travail :) !
Je t’ai découvert y a pas longtemps et j’avais peur que tu arrête cette série qui est ma préféré, je connais toutes tes versions par coeur
Continue c’est génial !
Ta traduction est vraiment superbe
C'est vraiment un super travail j'adore continue comme ça 😊
Merci de nous faire découvrir a chaque fois les véritables paroles des chansons Disney.
Et a chaque fois je préfère la traduction.
De plus, non seulement tu traduit la chanson, mais tu garde l'air de la VF.
J'aimerais trop une autre chanson du roi lion : pas le roi lion 1, car tu là déjà fait.
Mais une du roi lion 2.
J'adore l'amour nous guideras. ❤
Vous avez une belle voix
Continue comme ça 😉
C'est super cool se que tu fait
Je viens de m'abonner et je te suivrais jusqu'au bout!!
j'adore cette chanson les paroles sont magnifiques🎶💜💜💜
C est trop jolie ta traduction normalement j aime pas vraiment la traduction littéral mais la c etait trop beau
Est ce que tu pourrais faire la chanson je veux y croire de raiponce stp
Est ce que tu pourrais traduire savages de pocahontas et rivier bend stp
J'adore ta version 😁👌
J'aimerais bien voir celle de raiponse 'Je veux y croire ' stp
Continue comme ça !😉
Je vien de tomber par hasard sur ta chaîne . Alors certe les parole son modifier étant une fan de disney je peux le reconnaître mais on retrouve le même message à faire passer 😉
Merci beaucoup 🙏♥️💫
Tu chantes très bien et très belle chanson je l'adore😘😘😘😘😘😘😘😘
« How high will the sycamore grow. If you cut it down then you’ll never know »
Cette partie me touche toujours beaucoup alors c’est un peu frustrant pour la traduction en français. N’empêche les paroles sont quand même archi cool donc ça va ils ont fait du bon boulot❤️🌺🌼
Cool le concept ! :D
j'serai curieux de voir la traduction de prince ali dans Aladin personnellement 😮
En chansons Dysney j'aimerai beaucoup Alice au Pays des Merveilles 😁
toujours aussi bien traduit! J'adore tes vidéos. Tu es le meilleur!!!
J adore ta version presque plus que l original elle est genial ^^
C'est beau😉
Je trouve ( mon avis) que la traduction française colle bien avec les paroles de bases. Le sens est juste plus compliqué à comprendre et demande une réflexion plus importante (qui n'est pas à la porté d'un enfant ce qui est dommage). Ce problème vient surement du gout des français pour les commentaires littéraires ^^
PS: Tu as une très belle voix.
Cc frank j aimerais que tu traduises Un poco loco de Disney coco salut 😊
je voudrai bien moi aussi🎵UN POCO LOCO💙
J'adore ton concept. Au début quand j'ai vu le titre de la vidéo je m'attendais à un truc un peu humoristique. Comme si tu allais critiquer les paroles françaises mais en faite pas du tout. J'ai été agréablement surprise par ce que tu fais. Je suis une grande fan de Disney et redecouvrir les chansons avec une vrai traduction ça fait plaisir. En plus tu chantes bien alors tout bénéfique pour toi. Continue 😉
Merci. Dimanche, je sors Les Aristochats 😉 soit au rdv
@@Frankcotty Je serai là ^^
Wow, toute mon enfance remise en question !! ^^ Superbe travail !!!!!
J'adore 😁 continue comme ça ! C'est super cool ce que tu fais 👍
Omg c'est trop bien ce que t'as fait !
Ta version et tellement mieux j'adore
J'adore cette musique. Tu l'as chantes super bien Frank 😊
La (vraie) version est plus par-aport a Poncahontas plus sauvage,plus touchante!
Bravo ! T'es génial ! Tu pourras faire Le renouveau de la Reine des Neiges ( Pour le premier temps et pour toujours )
Si on doit proposer une chanson, perso je dirais « This is Halloween » de l’étrange noël de monsieur jack (tout simplement car c’est mon disney préféré et qu’en plus on est dans la période d’halloween) ou bien une chansons des aristochats !
Sinon continue ce que tu fais c’est génial et ça fait redécouvrir les chansons 😊
Je préfère largement la version traduit, elle exprimé beaucoup plus les émotions des personnage 😄
Rholala les paroles et ta voix 😍j’en ai eu la larme merde lol
Trop bien
Trop merci
Frank Cotty mais trop de rien 😂
Hey ! Encore super comme d'habitude :) Petite suggestion pour la prochaine : une des chansons d'Hercule ! À toi le choix ;)
J'adore ! Merci
Tu chante super bien 😍😍
c génial ce concepte c ça qu'on veut
j adore ce concept etant une grande fan de disney pour la prochaine chanson tu pourrai faire un homme libre de la planete au tresor stp sinon super video plus une abonné
Super merci Frank❤
Trés joli... 😢
À waiii c'est trop bien 👌👌👌♥️
Magnifique
C'est juste magnifique. On ressent plus les émotions de Pocahontas que dans l'adaptation. Et puis on vois que celle ci est beaucoup plus en colère que dans la version française. Et aussi ta voix se mêle merveilleusement bien avec celle de Pocahontas. C'est juste sublime. J'adore.
Est ce que tu pourrais faire loin du froid de décembre du Disney Anastasia ?
en effet, le message est complètement différent même la VF est excellente
Tai le meilleur frank ❤️💪
0:22 on a bien entendu la même chose 😭😭😂😂😂
Je préfère, et de loin, ta version qui colle à l'original. C'est aussi pourquoi je préfère les versions québécoises, elles collent bien plus à la version anglaise que celles de France. Dans ce cas-ci, la version québécoise est quasi fidèle à la version originale, alors que la française pas du tout.
J'adore la traduction des chansons d'Elsa, de Shang et de Pocahontas! Ta voix m'ensorcelle, bravo! A quand la traduction de "Réfection", s'il te plait?
"How far i'll go" dans Moana ou "le bleu lumière" dans Vaiana, ça pourrais être plutôt intéressant je pense
Elle est magnifique la chanson
Ca parait plus clair avec la traduction ! tu pourra faire raiponce ? ♥
Franchement, je préfère ta version ;)
J'adore !
J'aime beaucoup tes vidéos. Cet super! Continue comme ça!
Est ce qu'on t'a déjà dis que tu avais la voix de Jean Jacques Golman quand tu chantes? ♡
Oui. On me l’a déjà dit. Ou aussi des fois Patrick Bruel sur certaines chansons
❤️
A la bien la version au moins la on compris 👍tt ce ke tu fais es super content sa kon veut 💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗
Wow 😮 j’adore 😍
Coucou Frank !!! Super cover comme d'hab genial !!!! Est ce que tu pourrait traduire "Je m'envole" du dessin animé "Rebelle" ???
Merci ! ❤
🤗
Ouah mon enfance s’écroule d’un coup 😂😂😂
Pocahontas c’est moi 😍😍😍 mon disney, film, dessin animé préféré 😍😍😍😍🤤🤤🤤🤤 depuis toujours 💞💞💞
Tu lui ressembles aussi ^^
J'adore 😍 je préfère ta version ^^ tu pourrais faire la chanson soyez prêtes de scar dans le roi lion ?? ^^
J'ai vu Pocahontas depuis que j'étais petit
Infernal dans le Bossu de Notre dame ^^ bonne journée