Mohsen Namjoo - 4 - آن من است او 'Aaane Man Ast Oo' (Rumi/ Molavi Poetry) 1999
Vložit
- čas přidán 21. 08. 2013
- Mohsen Namjoo b.1976
en.wikipedia.org/wiki/Mohsen_...
آن من است او» - ۷:۰۶ - 4 » | "Aaane Man Ast Oo" (He Belongs To Me)
"Aaane Man Ast Oo" (He Belongs To Me), fourth track from the Album 'Alaki' are two ghazals by the famous Persian Poet Jalāl ad-Dīn Muhammad Balkhī (Persian: جلالالدین محمد بلخى), also known as Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī (Molavi)
en.wikipedia.org/wiki/Rumi
The Mohsen Namjoo Ensemble:
Ali Bazyar - Percussion, Mark Deutsch - Bazantar, Guitar, Keyavash Nourai -Kamancheh, Cello, Siamack Sanaie - Acoustic Guitar, Rhythm Guidar, Serwah Tabbak - Backing Vocal, Tannaz Jafarian - Backing Vocal, Dina Zarif - Backing Vocal, Shadi Yousefian - Backing Vocal, Mammad Zadeh - Udu, Setar, Daf, Bass, Mohsen Namjoo - Vocals, Setar, Acoustic Guitar
www.mohsennamjoo.com/
/ mohsennamjoo
myspace.com/namjoomohsen/bio
en.wikipedia.org/wiki/Alaki_(...)
- - Hudba
Obrigado a Todos Pelos Vossos Comentários 💙 Peace / Paz
واقعا که هنر سرحد ندارد.
سلام به هنر تو ای نامجوی عزیز با شنیدن این آهنگ و موسیقی اصیل مو در بدنم ایستاده شد.
❤️🇦🇫🇮🇷
عشق منی مرد تو روح ادمو تازه میکنی خاطره دارم منه دهه شصتی از تو ...جان من از تو 🤌😍❤
سلام ، محسن خان نامجو ، برای من تجلی شکوه و استعداد و هنر وهوش ونبوغ و عرفان ایران زمین است . دستان پربرکت وهنرمندش را از دور وبا کمال افتخار میبوسم . جانم به فدایش و افتخار میکنم چون اویی هموطنم هست . روزگارتان سبز
God Bless You, Bro!
@@987KayRider2013 thank's dear my brother.God bless you too.
Ajib
حرف نداره ، نامجو نابغه ست !!!
Гениальный талант
I was try to connect to poem and song. I had a deep and beautiful experience. I love you. Thank you.
Unbelievable.. love you much..
You are the best singer ever for me.
🥂 👆 👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏 kheli jolo tar az zamant hasti 🌹🌹🌹
What a beautiful song !
زنده یاد استاد نقوی زاده و استاد صیف معلم ادبیات و عربی دهه ی 60دبیرستان جباریان مشهد که مربی همچین استعدادهایی بودند
It is translated into 121 languages....buy the book in your own language....look for poem # 1817 & 1818. The book is called Rumi divan or big book....I.e. master work. I am Persian and understand, live, breath, and eat his poems everyday....none like it....and I feel pity for those who don't understand his words.
حرف نداره این آهنگ نامجو :)
I love all of your songs. You are the best best and unique singer.
Indeed !!!
وای عالیه 💐💐💐💐👏👏👏
بسیار زیبا
Lyric
آنِ منست او هله لی لی هلی هله لللی... یار من است او، هی مکَشیدش جام من است او، هی مبریدش آب من است او، نان من است او مثل ندارد، باغ امیدش (۱۲ بار) هله لی لی هلی هله لللی... یار من است او، هی مکَشیدش جام من است او، هی مبریدش باغ و جنانش، آب روانش سرخی سیبش، سبزی بیدش
💐💐💐❤️
oh my god
yare men est uu (o benim yarım) cane men ast uu (o benim canım) hey meberidesh(hep onu götürmeyin) nan ve âb ( ekmeğim ve suyum) sorxiye sibeş (elmnın kırmızılığı) âbe cenaneş(cennet suyu) mesl nedared (eşisiz) sebziye bideş( söğütün yeşiliği)
یک ترجمۀ زیبا.
Sağolun 🙏🌹❤️
به به نامجو و مولانا باهم چه شود
💯✌🙏
OMFG!
😍😍😍
💐
🇮🇷🇹🇷💐
💣
Queres levar uma chapada?!
Ziba
Can anyone translate in English ?
+Tristate moving and storage
its a poem from Rumi no one can translate it because its so hard to understand it even in persian ....
@@alializadeh1734 Do you mean "Rumi" is "Mevlânâ"?
@@msinansahin yeah