Japanese words Americans use (and don't understand) Part 1
Vložit
- čas přidán 6. 05. 2021
- Here are MORE Japanese words Americans use! • Video
Hello everybody! Okay for you Americans and English speakers around the world, I know you use some of these Japanese words ALL THE TIME! As a Japanese, I'm truly surprised how often these Japanese words are used in English and how common they are! Maybe some of you don't even know that some of these words are Japanese!
Let's see which Japanese words you've been using that you didn't even know were Japanese in the first place!!
Sign up for the Mrs. Eats newsletter to get the latest news on me, as well as fun resources on Japan and Japanese language! mrseats.tv/newsletter
MRS. EATS MERCH! mrseats.tv/merch
If you're interested in our Patreon page, please visit it here!
/ mrseats
Hello everybody! Today, we're going to be looking at things that are normal for us here in Japan, but maybe not your part of the world! Many things that I thought wasn't special was actually not done in other parts of the world, so I was very surprised to learn about these things! I'm sure there are also some things that are normal in your culture that are not normal in Japan as well! Let's learn some of these differences together!
Subscribe for more fun videos!
czcams.com/users/mrseats?sub_c...
Support The Channel!
Patreon - / mrseats
Get access to EVEN MORE great Mrs. Eats content and other awesome opportunities!
🌟Channel Member - czcams.com/users/mrseats/join
Get a cool badge by your name, special Mrs. Eats emoji, and exclusive photos!
🌟Shopping on Amazon US - amzn.to/3udlLib
By using the link above to do your regular shopping, we receive a small commission at no additional cost to you!
Keep In Touch!
💬Discord - / discord
Join the Mrs. Eats Discord, full of the kindest people you'll meet on the internet!
💬Instagram - / mrseatsjapan
Special Thanks to:
🙏Patreon supporters! Your support allows us to keep making videos and even bonus content!
🙏Eating Buddies and Super Chatters for your continued support! You allow us to continue to make great content!
🙏Those who have sent things to us or bought something off our wishlist!
🙏Rode and the Wireless Go II microphone system for the clear, crisp audio! Learn more about the Wireless Go II - amzn.to/3d4nOiR
Disclaimers:
- We are a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for us to earn fees by linking to Amazon.com and affiliated sites.
- Rode has provided the Wireless Go II microphone system to us free of charge. We were not paid for our review, usage, or mention of their products. We're just huge fans and they make great products!
We are a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for us to earn fees by linking to Amazon.com and affiliated sites.
- Rode has provided the Wireless Go II microphone system to us free of charge. We were not paid for our review, usage, or mention of their products. We're just huge fans and they make great products!
Music licensed by Dova Syndrome ( dova-s.jp/_contents/license/ )
Songs Used:
Sharou "10C" ( • 10℃ / しゃろう )
Sharou "2:23 AM" ( • 2:23 AM / しゃろう )
Sharou "Cassete Tape Dream" ( • Cassette Tape Dream / ... )
Sharou "Summer Triangle" ( • 【30分耐久フリーBGM】SUMMER TR... "
Sharou "Honey Lemon 350ml" (dova-s.jp/bgm/play14640.html)
Sharou "極東の羊、テレキャスターと踊る" ( • 極東の羊、テレキャスターと踊る (Sheep... )
Sharou "週末京都現実逃避" (dova-s.jp/bgm/play10961.html) - Zábava
It never even crossed my mind that karaoke, emoji and cosplay are japanese words.
Ikr I didn’t either English took so many words from other places
Cosplay isn't completely Japanese origin being that it is short for Costume Play so it's still of English origin, just put together by the Japanese first probably.
I knew karaoke was Japanese but emoji and cosplay were quite surprising for me lol
@@xxashes4579 English took words from french as well : touché which means touched, risqué = risky, entrée = appetizer or entrance (this one is used to describe the main dish in english), déjà vu = already seen, escargot = snail, etc.
@@theplayer2319 As far as i know English derives from the Anglo saxons Germanic language which was spoken alot or too some degree in most nothern European countries and all the wars and trade with other countries would be my guess to why there's so many shared words in English today
1:04 Kind of funny how America borrowed a word from Japanese, then Japan stopped using that word and borrowed our word for it instead.
@@goldenfjork958 can be and is
Traded lol
@@Maytag99
Yes it does, but in some parts more than in others...
I've heard this term "Head Honcho" used many times and had no idea it had its origins in Japanese.
@@3DJapan as an asian, this is true. Not everyone act like this but most of them are.
Futon still means the same thing in the US as in Japan; the reason why the Amazon pictures appeared to be sofas is because Americans rarely like sleeping on the floor; so companies produce frames that convert from sofas into beds using futons for the cushions, as a way to not have to find storage solutions for a sleeping arrangement meant mostly for guests.
and cool teenagers in the 90s
Yes, but the futon is the cushion, not the whole piece of furniture.
Nailed it!
well to be more exact i think it's more that japanese use tatamis but we don't ( i'm french) so the floor is colder without tatami so yes we use some things "inspirated" of futon beds i mean things with no "springs" more or less simply a "bag" with wool etc... inside that's the type of bed i have but under there is a "support" with feet to not sleep on the cold floor!
Yea I was wondering about that. It always meant a specific kind of Japanese style mattress to me in the 90s when they were very popular with college students
It's pronounced with a hard "o" in America. Skosh, mom used it all the time referring to a small amount in a recipe. "just a skosh of vanilla." Thank you for a wonderful video.
Or I need just a skosh more room in the shoulders (or waistline) of this suit.
@@MrSharpdrop In my case, more than a skosh! LOL
For ref, its the same o and in お
me and my friends pronounced it skuh-oach but all one word like saying the first part of skunk and coach mashed together. means same thing though a small amount.
Hentai is actually translated as a pervert, technically is not a weird thing to say, because most of the people or anime watcher thinks that hentai is actually same as p*rn, but is not...
i already know that actually
Alot of weebs know this already... nothing new...
But u didnt censor bruh
If you've watched a lot of anime at some point you'll most definitely see hentai translated as pervert.
Fun Fact:Google Trollslator translate hentai as transformation.
"Hentai.. Is an anime.."
Me: *Please not with my full volume-*
XDXDXDXD
Haha
Bruh can someone give the timestamp I can't find where she said it :<
Edit: nvm found it
@Mario Navarro I already found it but thanks anyway c:
Gahhahahahahah
In the 1970’s a “Hibachi” was a small, rectangular charcoal bbq grill. They were all the rage 😊
I still have a well-made hibachi grill from the '60s---It is the only grill we have.
Yes. That is what I call a hibachi as well.
i've been studying Japanese for years, and it literally just dawned on me that yes, people in America do use the word "skosh". Not so much anymore, but when I was growing up I would hear if people are asked if they want more food or drink sometimes they would respond with "just a skosh more"....never crossed my mind that might have come from Japan, same with honcho....always thought that came from spanish...but both came around long before i existed so for all i know they could have come from Japan
I've actually never heard skosh, but I've heard the word "skoosh" used in pretty much the same way, though I think it's usage is dying out. Haven't heard it in a long time. South Texas, by the way. :D
they both came to the US with the military members after WW2
TBH I figured it was Yiddish
I thought "head honcho" was a Native American thing?? Like the "chief" of a tribe? Idk why!
@@elund408 This makes sense to me. I was a military brat many, many years ago and living on Okinawa we were taught that skoshi meant "little." People would also say that they wanted a "skosh" more for a little more, but they kept the long "o" sound, as though they just left the last syllable off the original word. Thank you for this reminder!
"you guys don't sleep on the sofa, right?"
That husband that made his wife angry : yeah
LMAO nice one
lol, my dad sleeps on the couch, for the pure fact, he thinks mum and the dog, (large scooby-doo-like dog, favorite person is mother.)take up too much space on the bed, so he sleeps on the couch normally.
My dad who snores and has apnoe:yea
i do sometimes sleep on my sofer
my sofer is more firm than my bed
"Guruupu Leedaa"
"Honcho"
Wait, so they basically swapped words...?
Me: Group-o Leaddar
Yeah, soon all the language of the globe will be combined
yeah basically, I learn Japanese and sometime it is quite troublesome when you try to translate something that you know it is not gonna be pure Japanese like "popu co-n" as pop corn but not sure how are you supposed to spell it
gruppledare in Swedish
When I was studying Japanese they never taught honcho as an important word. And there are various related words in Japanese, such as kakari-cho and shacho that are in common use.
Also Hibachi here was originally was used to refer to a charcoal grill, as a matter of fact there was a company that sold some under the name Hibachi. It has evolved to refer to pretty much any Japanese style steak house that, more often than not, are actually teppanyaki, shabu-shabu hot pot and/or Yakiniku.
My grandmother was in the military years and years ago when they were stationed in Okinawa, and growing up, she always used "skosh" in her everyday language. If she wanted something in a small amount "Just a skosh". She even named her Yorkshire Terrier "sukoshi" because it was a teacup yorkie! I have literally never heard anyone else use that and was pleasantly surprised to see this in your video ;-;
The US should get out of Japan. And out of Hawaii. And out of the rest of the world. The US makes everything worse.
Americans use a different vowel, though, so it rhymes with "both" or "close".
I'm late to the party. Yeah the older generation used "Skosh." The "O" was like in "GO" or "TOE". My mum used Skosh a lot, as in a small amount. "Just a "Skosh" over the line or I was just a "Skosh" too late. OMG, I can hear my late mum right now. Today, I rarely hear this word. When I hear foreign words here in America, they're always mispronounced. Karaoke = "Karry-oki" or Tartar sauce = "Taater Sauce" It's just most of the Lazy Americans who speak like that. The lucky ones who grew up overseas, like me, no who to speak properly. Oddly enough, some people think that I speak strangely because I use words from different countries, "Lift" = elevators, "Crisps" = potato chips & me using the metric system more than the US Standard.
When America initially adopted the use of futon we put them on bed frames. Probably because sleeping the floor was an odd idea to us. Eventually the bed frames were made to be able shift into couches/sofas to save space. But the futon was still the mattress/pillow thing. Eventually the futon was fully integrated into the couch/bed hybrid and rather than making up a new word we just kept using futon.
Yea its pretty much just a couch that you can unfold into a bed lol
E
A
Sports
@@oceanman6375 ITS IN THE GAME
I’m so surprised honcho is Japanese, I always thought it was Spanish. Hahaha Oops!
Look like Spanish word!! Like Poncho!!
Same, and I speak Spanish so I should have known better.
same lol
@@MrsEats Or "Sancho."
I am with @Brandi on this one.
I grew up using skosh, for a little. It blew my mind a bit when I realized it was Japanese as most of the foreign words we used mixed on were European in origin. Glad we were using it correctly. I also grew up using hibachi but for small cast iron rectangle charcoal grills for food.
In the US I understood “futon” to mean those couches that can flatten into beds. They normally have a single stuffed mat that serves as both the seat and back cushions when in the sitting position (folded at a right angle). When unfolded (with the back portion and seat portion laying flat to create one big surface area) you can sleep in them.
"H3ntai is an anime" explains what redo of the healer is.
I really want to bonk my friend who told me to read the manga back when that hentai anime got released
when I ask why the fuck did he recommend it to me he said "I thought it is good", that piece of shit
It's pretty stupid that redo of healer is categorized as an anime... It's obviously hentai... I can't imagine kids watching that without becoming psychopaths
@Jacob he actually didn't know well about, the fact that he recommended to me and said I should read it without trying it himself trigger me, he didn't even know about it
@Jacob but yes, he has told me about hentai stuff a lot of times and it is really annoying, I only got triggered because it get treated as a normal manga/anime not hentai
Awesome pfp and name lol
Mrs. Eats: "If you hear Koi, you think of-''
Me: "Love?"
Mrs. Eats: "Carp"
Me: "Carp, knew that. I'm so smart"
Carp-colored Master Spark
@@Littlefighter1911 Carp Sign: Non-Directional Laser
lol
Sorry, but how do you not know what koi means?
I think of "No, YOU come to me! sighs... youngsters these days"
“I may have overreacted just a skosh.”
“More like a bunch of skoshes!”
That was really fascinating. Words can and do take on new meanings as they are adopted into new cultures, sometimes entirely unrelated to their original meanings. I look up the etymology of words all the time. Its fun for me to see where modern words came from.
That is actually super cool that Japanese and English traded words for 'leader' like that
hehehe! We use a loooot of Ingulisyu!!
Mrs Eats my Japanese friend says Engurishu
@@depressedpotato2145 it is actually Igirisu which sounds very awkward as many more borrowed words
Anh Tú Nguyễn idk the dude says it alot and he says it with a En-grish
@@depressedpotato2145 I mean yeah that would be how Japanese people will try to read it in english as accurate as possible but if it get translated then it is Igirisu
It blew my mind that we used "Head Honcho" adopted from Japanese, still randomly use it-but Japanese people have adopted the English phrase =D
I used to think it came from a native American tribal language.
Yeah, but we don’t use it formally. It’s more slang like “chief” or “bossman” with a hint of sarcastic ceremony to it.
It's a loan word that probably came into popular use in the USA due to service members coming back to the USA from Japan around the time of WW2
@@BushidoBrownSama Or maybe from the fact that for a time in the 80's Japanese corporations were taking over a LOT of American industry until their economy took a downturn. Might have entered English use through office culture in the 80's with Americans picking it up from their new Japanese corporate overlords.
I do find it very funny that we borrowed this word from Japanese and then Japan themselves ditched it in favor of English words. Good times.
@@chriswhinery925 Honcho, as in "head honcho" predates the 1970s. According to Google nGram Viewer, it shows up in print in American English in the early 1960s. I've known that phrase for as long as I've been alive. "Honcho", on its own, had a brief blip in the 1920s, but really takes off in the 1940s.
Thank you for posting this. I didn`t know "scoch"(spelling?) is a Japanese word. I have used it but always heard it pronounced with a long o sound, as in the word "both". I really appreciate you sharing your knowledge so I will pronounce it correctly in the future. I hope someday to visit Japan and will think of this video every time I ask for just a scoch more of some special treat.
Thank you for the video Mrs. Eats.
Her: Shows Rengoku for a split second
Me: **immediately starts crying**
Indeed
Let the tears flow
Timestamp?
ME
Tear breathing 😭
Futons in US all fold down flat into a bed so you can sleep on them. So they look like sofas at first, but then you fold them down flat and they turn into a flat bed. Good for space saving. (Like dorm room or small apartments)
I thought it was the mattress itself that is a "futon". The frame can be regular or a couch one but the mattress is still a futon regardless. Can somebody who reads this please correct me if I'm mistaken lol?
@@hanananah Yes, you're right. The mattress is the futon. Under it is the futon frame. I slept on one all through college and actually bought it on Amazon as 2 separate parts. Futon and frame.
I was gonna say that, too. We used to have one when I was a kid, and the whole appeal was that it could be both a couch and a bed. :)
That's not a futon it's a sofa bed 😂😂
@@kiwiequis4144 A sofa bed is made of foam and folds out. Futon sofas (which I guess is more accurately what it should be called) is where you get a futon mattress and strap it down to a frame so it tilts 90 degrees to effectively be a couch. Lots of those results on her amazon search I would call a more of a sofa bed but that one where you can see the mesh, last picture is a futon sofa.
I personally think they're a terrible idea, they don't work as sofas OR sleeping.
I slept on like a proper futon just on the floor, I think maybe Japanese company selling it, here in Australia and it was pretty nice.
Koreans don’t use the word karaoke, but we do use kara though it means ‘cutting corners’ instead of ‘empty’. We also do abbreviate orchestra as oke, usually among classicial musicians.
So I laughed hard when I realized karaoke meant “cut corners orchestra”. I think it’s more accurate description than the original one lol
Skosh is a regional word, mostly in mid-western states. It's common with 40+ year and older groups. We pronounce it with a long "Oh" sound though. Sk"Oh"sh... In the US, futons are sofas that convert to beds. Mostly common in small apartments or guest bedrooms, where space is limited.
mrs eats: *says boke*
my brain: *instantly says "HINATA BOKE"
Oml same 😭🤚 like im japanese so i knew but my mind instantly said 'BOKE HINATA BOKE'
omg same 😭😭😭
SAME HAHA
yeah.... 😂
Boke hinata boke
"Bokeh is when somethinf is blurry"
Me: *Thinks about bokeh from Haikyuu.. I need to process this for a moment*
i think boke and bokeh might mean two different things
ikr i was a bit confused too
Boke and bokeh are 2 different things-
NOOO AHAABIBfaJGAUGV
@@coolperson9349 *That's the joke-*
Amazing video! Keep up the good work!
Hey Eats Family, i never use "Scoch" nor have i ever heard people use it but i use "Daijobu" all the time as it is so versatile and is one of the first useful japanese word i learned! Cheers!
THE SONIC AT THE BEGINNING IM CRYING
I am American and do use Skosh occasionally. "Move over just a skosh."
I pronounced it with a long "Oh" sound. I had no idea it was Japanese!
I had no idea it was Japanese either! I’m also American and use it sometimes! Especially with “just a.” Give me just a skosh of milk in my coffee.
I use skosh a lot as well. How much cream do you want in your coffee. Just a skosh. Ive been speaking japanese for yrs 😄
Honestly figured it was yiddish like most other hard consonant slang
What part of the states are you from? Here in the midwest I've never heard it before, but we have a lot of Appalachian terminology. So "Skosh" with the long "oh" reminds me of "Scooch" which is really common here is usually used to imply a small movement.
@@Red0991 Massachusetts
I subscribed to your channel because of your wonderful enthusiasm. I thank you.
i absolutely love the yakuza references 😂 im a huge fan of the series and seeing it being mentioned in ur videos is so satisfying. love your videos so much!
yeah i remeber someone calling "hentai" "eroanime" instead
Japanese internet sites calling it R-18 manga.
We also use “ecchi” which is how you would pronounce “H” which stands for Hentai
@@PaintedPieces ISn't eechi just to say something is sexual in characteristic?
@@dragonking2849 not only that. We use "ecchi" to say someone is pervert. Or say "ecchi" as "erotic" so well say ecchi scenes in Japanese. But in the end it is just "H" from hentai but hentai word itself is a weirdo/pervert. It's just for ecchi we found more things to use for
@@fuateimaniwa8165 Additionally, "ecchi" is a generic word for sexiness or lewdness. It can also simply mean sex itself, as in "doing the ecchi" which simply means have sex, usually used when "have sex" feels too direct so it's a way to say it without saying "sex."
In Tagalog language “Hentai” depending on how a person pronounces it can be misinterpreted as “wait” because the Tagalog of “wait” is “Hintay” which is nearly similar pronounced “Hentai” usually the accent so Filipinos who know “Hentai” can sometimes take it out of context and get a good 5 second laugh, probably
I thought wait was chotomate
"Hintay lang, naiwan ko bag ko."
"Ano? Hentai?"
Minceraft For nite I’m talking about what ‘Hintay’ means in Filipino and it almost sounds like ‘Hentai’ which means ‘weirdo’ in japanese
@@minceraftfornite4334
Chottomatte (ちょっとまって) means 'Wait a minute'.
I don't know if you're joking around, but here's free information, lol.
@@helloimnothing7954 maybe he/she's a weeaboo?
I’m sooooo happy Mrs. Eats brought up Skosh. I’ve always used it since I was little. My dad would ask for a skosh of something and I only learned recently it was Japanese.
Yes I always thought hibachi was a very small barbecue grill. I learned it was small so you could carry it with you in your car to take to friends or to cook in a camping site.
Yes I used skosh too and it probably came from older cooks who were teaching me, like to put a skosh of salt on my eggs or something like that. I enjoyed your video!
In America, when you "become" the character, that is referred to as roleplay.
You can roleplay without dressing up, but cosplay requires also wearing the costume, hair style etc.
yeah true cosplay is basically LARP.
@@DEJ915 I know you already know this, but allow me to translate for the acronym-challenged: LARP = "Live-Action Role Play." Your average Renaissance Faire or battle reenactment (pick an era) is a LARP, and there are a bunch of games in LARP format.
...and Acting!!
Much role play involves dressing like the character. However, there are games such as table top Dungeons and Dragons where dressing up is unusual(but still enjoyed).
"For japanese people, cosplay is more than just wearing a costume."
Surely they have the most advanced culture.
As a cosplayer in Canada, there are definitely different aspects over here. For me, I like the whole process, of sewing and making the outfits myself, styling wigs, doing makeup, and of course, acting as the character. That's why most anime conventions over here have performance categories where you can do a dance or some poses, sometimes even a small skit and are judged by how well you are in character. However there are lot of us who enter just workmanship, those who like to sew and build costumes and props, but aren't good at acting. There are others who just buy costumes online and take pics to put online. It's such a diverse group over here. I prefer to be in character, and I do a wide variety of things. I'm doing a full size Pokemon costume right now and I don't plan to talk while wearing it to be in character unless I need something that I can't get across with just arm motions.
@@jlbeeen It seems to be awesome being able to do that ! I envy you.
I thought it was supposed to be more than wearing a costume in America.
*Watches American do sonic the hedgehog cosplay and run into his mother's fan,.
It's totally more than just that.
Futon in the UK is a sofa that folds flat into a bed. Or a bed that doubles as a sofa.
I've watched a few of your videos and have been slowly learning Japanese on my own ( I'm learning hiragana right now! ), but I really enjoy that you use the game Yakuza for some things. That franchise is what finally motivated me to learn more about Japan and seeing stuff like Kiryu's Baka Mitai or even the pissing minigame makes me laugh.
I plan to learn about half of all languages of the Far East
at the same time. LOL!
Japanese is the coolest-sounding.
But the traditional Chinese script is the most beautiful.
Pity the communist atheist shitheads had to bastardize it.
"Honcho" probably would sound old-fashioned to you. It entered the American dialect after World War 2, when "Honcho" became one of the Japanese words that American soldiers would learn. It is pretty funny that the reason the word seems archaic to you is that modern Japanese uses English loan words in its place.
I was sure thinking that the modern phrase sounded like group leader 😂
Skooch - As in "skooch over". Generally that's when you want someone to move over to make more room to be able to sit down. Maybe based of of Skoshi? As in, to make a bit more room.
Maybe, but ive also heard someone say "I need a skosh bit of salt" once (he was an elderly man).
Yes, I think skosh and scooch are used as two different words. But I'm saying that I think people might say scooch because it means to make "a little more room". Both used in cases where you're referring to a small amount.
Scooch over (or just "Scooch!") might have come from the idea behind "a skosh". 👍
The word we've used (for decades at least in Canada) that I'm referring to, "scooch" is pronounced like pooch (the slang term for a dog)
When I hear it used, the vowel is changed to "sk-oh-sh", like the beginning of the word "ocean"
ngl I've only heard it once but it was in the general vicinity of [skɔːʃ] "sk-ah-sh" (ah like thought
Just found your channel today...you are very entertaining and informative.
Ever since i found your content ive learned so much
Skosh. My mother has used that as a cooking measurement for as long as a I remember. "Just add a skosh to it"
Oh very interesting! Thank you Jeremy! I will try next time I'm in America!
@@MrsEats Might have better luck in Canada. I hear more Canadians than Americans use it. But as Jeremy pointed out it comes up mostly when cooking or on cooking shows. I’ve also seen a few British cooking shows where it comes up but no clue if it is common with the general population there. Also it tends to be used more when throwing a little bit of something that isn’t measured. It can be replaced with “a little dash of” something.
I often here it by trade people when trying to measure or line up items. “Move it over a skosh” when for example setup a table saw with a tape measure.
Yeah I'm from Texas and it... sounds familiar but I don't think I've ever actually heard anyone use it before. It must be a Northern + Canadian thing.
@@kuillus Yes it is, or rather was, very common here in Canada. Not so much anymore, though you will still hear it occasionally.
@@MrsEats I've definitely heard and said this word before. In my experienced it's pronounced differently. The O is more of a hard O and less like an A sound. Like you're saying "Oh" or "Yo". I had no idea it came from Japan. That is SO interesting!
I had no idea ‘honcho’ came from a Japanese word... I knew it had to be a borrowed word, but I never knew from what language! Also I’ve heard ‘skosh’ used but extremely rarely and I think they said it like ‘skoh-sh’
Yes! My husband was surprised too! But I think it's interesting you put "head" in front: head honcho. We don't say like that in Japanese, so I think English speakers really made this Japanese word real English!
@@MrsEats it’s so interesting! I wonder when the word entered our English vernacular!
I thought it was from Spanish
@@happy_camper In Hawaii (and maybe California) in the 1920s, most likely... For the rest of the US & Canada, after WWII...
@@MrsEats It used to be at a job site that the honcho was the group leader, and the big boss was the "head honcho"
Factor in 50 years, and pretty much only "head honcho" still sees any use.
Her favourite emoji being rengoku warms my heart so much.
7:17 futon used to be popular in college dorms. The mattress was similar to futon in Japan, just folded in half on the furniture frame. It turns into a flat futon when you unfold the frame. In the states, we keep our beds off the floor, probably due to bugs, and the history of beds in Europe.
We say “s-ko-sh” and use it in an idiom to add context.
“Just a skosh.” As in “just a tiny amount, please.”
Usually in the context of alcohol or mixing flavors.
Yes or like at diners, if the waiter asks if I want more coffee or milk in my coffee, I would say "Just a skosh"
Who though? Where is this at?
@@str8upnaekydd707 I said it back home in the southern United States, but it feels a bit old now. I haven't heard younger people say it. Hearing her say it brought back memories!
@@brijcox Ooh! Okay. I havent lived in the south in a long time but I could see that. I havent heard anyone say that at all haha
Similar to a "splash" of something added to a drink?
I never knew "honcho" was derived from Japanese. Nice addition to the vocab this morning :-)
I just learned something new today. I've used that word for boss. Or Clients at work lol
I always thought Honcho was a Mexican term for boss. I learned something new today!
@@tubularfrog Same. That or an Amerindian word. Maybe it came over with the Asian immigrants that built the railroads, as a term for the railroad bosses?
@@tubularfrog yeah! Me too!
I thought it was Mexican too ..
Wow. Skosh reminds me of how alot of Yiddish words already sounds like what they are supposed to mean. Did you eat breakfast today? "O yeah I had a quick skosh of oatmeal before leaving the house." BEAUTIFUL. It really does sound like an imprecise unit of measurement.
Geat video. Thank you. That Mr. Eats is so funny.
The word hentai can also be found used in most anime so the character calling the other hentai or in english pervert
Yes! I think maybe that's maybe why people used this word to describe this kind of anime?
@@MrsEats I thought the root of "Ecchi", or slightly perverted, comedy/anime (or people) came from the pronunciation of "H", for "Hentai".
@@ericjanssen394 Japanese people call stuff like that エロアニメ ( Ero Anime ) is short for erotic Animation. So Hentai is just to describe a pervert.
@@user-ii8up7ry1r and Ecchi means something like "naughty" right?
@@rapthor666 Yes ecchi means anything similar to that.
when you find out people named hentai from the word "pervert" (aka everybody who watches it)
I guess they are what they watch.
It's like that, yes.
yes
Tepenyaki is used correctly in Australia. Hibachi tends to refer to the charcoal bbqs used in some restaurant. Also futon sofas in the west generally fold down to be a bed as well. Mostly used as an extra one if needed, not every day.
This video truly blew my mind since I knew they were all words that probably weren’t English but borrowed, but I didn’t expect all of them from Japanese. The one that surprised me the most was skosh, which I’ve always phonetically heard as “scoche”
Wait, so "koii carp" is literally someone just saying "carp carp."
I love that. "what beautiful carp carp in the pond pond."
Koicarp is expensive to buy Not for eating for decoration ok😀
@@khakwaki9677
ooooh, that they are, I love them, very elegant looking!
I don't think that people regularly say koi carp when talking about fish, it's more extra context when you aren't talking about fish, so they say koi carp as in Koi the carp, Boobies the bird is another example. too many words in English sound the same so extra context makes it easier to follow.
I usually just say “Koi fish”. They are a “Carp” but everyone else i know would just call em “giant GoldFish” if they didn’t know they were “Koi”. Never personally heard someone say “Koi-Carp”
English already contains the work coy which sounds identical to koi. so unless the subject of fish is implied you should clarify which word your using.
I didn’t even know that half of these words were of Japanese origin! That’s so cool!
Thanks for the info
Mrs. Eats, I just love your personality! I have heard people use the word skosh to mean just a little bit but they pronounce it with a long o sound like skohsh.
Me: _know what hentai means_ proud*
Also me: *remembers im not American* _oh_
Me from our Jamaica can say the word with a few people watch anime knows what it means
Hentai is anime porn
@@imthicc it also means “pervert” in Japanese
@@MaxlikesLemons we know I'm Canadian and I use these terms
@@tashaynelaing6666 I'm from Jamaica too😳
In the West a futon is an uncomfortable couch, which unfolds into an equally uncomfortable bed.
In the US, or the anglo-saxon world rather...In Switzerland for instance, a futon is pretty much what she described it to be in Japan (modulo the quality, probably)
And yet is still more comfortable than those old style couches with the high arms; typically found in the homes of old, and/or rich people. You want a couch that's about as comfortable to sit on as a bag of rice? How about one with armrests so high, that if you were to use them in a classroom, the teacher would assume you were raising your hand? Well then, those are the couches for you.
This video made me happy!
Regarding skosh, I have heard its use, and it can get different sounds in the middle depending on where you hear its use. I've heard it used with an "ah" sound instead of an "oh" sound.
I use the last one alot actually when I am cooking in a group settling, like with my roommates and only when talking about adding ingredients to a dish.
"Hentai is Anime"
My half Japanese ass: **Laughing and Crying at the same time**
R u okay-
@@sevenorseven no
Hentai means Pervert
It's more than just anime.
She does say 'adult' anime in the video
In English the futon is actually a thin mattress as well, but it is put on a slidable frame to make a sofa that can fold down into a bed. The American preference is to sleep off the ground in general, so a futon isn't usually just placed on the floor; hence you seeing most of them look like sofas. They're just folded up, and not laid flat in the photos. :)
No, they often advertise Click Clack Sofa's as Futon Sofa's. Its a marketing thing.
@@toxotorana now adays yeah, but I remember in like the early 2000s and such there was only the kind drake talks about ^^ it kinda became synonymous with that here as most people dont know about it in japan and it being the matress here it became couch that turns into bed xD
A long time before I was born my grandparents adopted my aunt, who is Japanese, and I ended up using the word skosh all the time when referring to a little bit of something. "Just a skosh more milk, please." For example. I had no idea it was a Japanese word. Thank you for educating me.
Honcho, skoshi, futon, used all of these and more when I was stationed in Iwakuni, plus a lot more in addition to hold over phrases from Vietnam (this was the early 80's and Marines adopt a lot of words from where ever they are stationed).
I’m Spanish and always thought Honcho was a Spanish word. Learned something new. We have been living in a world (for decades) where information and languages start to blend. Fascinating
Wow really? I'm Spanish native and literally never heard about "honcho" besides it sounds super weird to be a Spanish word.
Honcho is actually used in Spanish a lot. “El Honcho ya biene” ~ the big boss is coming. It’s a slang term in Spanish for the big boss, the “bad ass” boss.
so is baka
I was gonna say, I thought the origin of Honcho was Spanish.
@@onpointgaming1070 wha-
@@cristianyepes7925 baka means idiot in Japanese and means cow in Spanish
Actually I've never heard honcho being used in spanish, though by association i always thought "Mexico".
What a blessing to find your channel 😎☺️😊…it’s awesome 😊😊😊 I’ve used the term “skosh” all my adult life to mean “a little bit”…”do you want hot sauce on your BBQ?…yes, thank you, maybe a skosh” (never thought about its origin, same with the term “honcho”…I always thought “honcho” was related to probably Spanish in the Mexican dialect for “boss man”…I’ve learned a lot from your channel 😊😊😊
“Skosh” is pronounced “sk-oh-sh” and I had no idea it was rooted in Japanese 🤯. I’m learning a lot! Thank you 🙏🏼! Loving your vids 🥰!
Me : *Sees Rohan Khishibe figure*
I have seen enough Im satisfied.
Me too xD
Yooooo fellow jojo fans
@@ilikegettingslappeduwu6621 Im not a Jojo fan didn't you read my name.
I respect him but he's a Pest.
@@lorddio2737 I had a stroke reading that
@@lorddio2737 That took me a while to get
“Skosh” might be getting confused for “”skoosh” which is a Scots word for a squirt or splash. Generally used as “I’ll have a skoosh of vodka” 🤷🏻♂️ I could be wrong though
I wonder if this is something that came from multiple languages independently? I pronounce the o in skosh the same way I pronounce boat. There are a lot of Scottish, Irish, and German families around where I live.
I've used it most of my life, but I pronounce it sk-oh-sh. Most people understand when I tell them, just a scosh of milk, please.
@@drakewarnock1239 pretty much every person who learns more than 10 language believe that every language came from the same source.
Gives credit to the Tower of Bable story. Freaky.
I have heard skosh used in the southern United States when a person is trying to be silly while asking for a little bit. It is very rare and mainly used as a sillier joking slang way of asking for a little bit of any liquid they want.
From the Bahamas. Used to use skoosh (long o) all the time as a kid, mostly jokingly, to ask for “ a little”.. don’t know how that started or where I heard it because Bahamians don’t use that word at all.
For futon, the way that I've used it was specifically for a couch that pulls out or folds out into a bed so that makes a little more sense.
Thank you for explaining these words! I did not realize that so many Japanese words had made the journey to American English. I do find "skosh" used, but never alone. I have always heard it used as "just a skosh" or "a little skosh." As in, "would you like some more coffee?" "Just a little skosh."
My mother was the only member of my family to use the word "skosh" to refer to a little bit. She always pronounced it with a long "O: sound, and only used it when referring to adding something to a drink, such as a skosh of cream or sugar in coffee.
My parents use “skosh” all the time. The pronunciation and definition is the same as Dale states. They’re from Ohio and spent their honeymoon in Japan back in1958. Not sure if they picked it up there. They also brought back a hibachi.
"Emoji" surprised me. I thought it was a Japanized version of "emoticon" (shortened from "emotive icon", I guess), which is the word I still prefer to use.
It's amazing how similar sounding words for the same thing can come into existence in linguistic independence from each other!
Emojis evolved from emoticons, which have surprisingly been around for a few centuries. Emojis were developed as a character set in 1997. The difference between the two is that emoticons use multiple characters/symbols, while emojis are pictures that take up a single character code, like a picture from the Dingbat font. So technically they are two separate things.
Emoji: 😀
Emoticon: :D
@@mrplumpkin_x3c Actually, emoji = ^_^
I guess it was a happy accident. If someone had told me it had Japanese origins, I would've figured it was Emoticon + 字
@@vocalrange yeah that too
That guy at 4:17 of this video was the Filipino comics artist Gerry Alanguilan, who worked for Marvel and other publishers. I was lucky to get him make an illustration for one of the graphic novels that I wrote before he passed away.
I have only heard skosh pronounced with a long "o" skowsh. Usually in relation to cooking ingredient, "add a skosh of pepper", but occasionally I have heard it used "hey can you move over just a skosh"
I literally thought Cosplay is just english and the shortcut version of Costume Play
Well, it sort of is. A few Japanese words are just shortened English words joined into one. Famicom (family computer), pokemon (pocket monster) and so on
It is
Have you noticed the part about "honcho"? It's the same.. the "traditional" word for group leader is honcho but today they are using "guruppu leeda".. yeah.. "group leader" just pronounced in a japanglish way. So cosplay is basically english.
I see the same coming for german :P we already use so many english terms instead of germans and I kinda don't like it. When it's something that doesn't exist in german, okay. When it's way faster to speak, okay. But there are phrases that are even longer and are still prefered over the already established german words. Just why?!
I'm npt sure cosplay was invented in Japan, at least not in the 80s. In 1981 it was popular at Balticon, a science fiction convention in Baltimore I went to, and I assumed it was an old activity even then. Indeed, fans were dressing up as characters from "The Rocky Horror Picture Show" almost from the day it was release to the midnight circuit.
@@Valnuss for some reason I find this hard to be true from the creators of the word Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft
My mind is blown to learn “honcho” came from Japanese. My whole life I’ve assumed it was Spanish 😅🤯
I always thought it was native American
I thought it was endemically Mexican.
I used to think Sayonara was Spanish, before I became a weeb.
Same! If you asked me the language of origin for Honcho, I would have said Spanish? Maybe it's because it's so similar to the word Poncho! xD
My whole life I had no idea “Karaoke” was a Japanese word
I had no idea how many Japanese words we use, and use them incorrectly! Very cool vid. Thank's for the lesson!!
Hibachi in Australia is restaurant with little stoves at your table for cooking food. And Teppanyaki is as you described, a large hotplate, sometimes the chef does fancy theatrics with knives & food.
Futons in America are basically couches that turn into beds, whether the bed is pulled out from the seat cushion or the back rest of the couch folds down.
Indeed. A lot of times they will be called "futon sofas", because they are a sofa made using a futon mattress instead of traditional (in the West) cushions.
Disagree. At least in my region of the us futons are only ever the folding matress couch combo. Not the sofa bed that has a hidden extra matress. Pretty sure that's just a region that's using it stupidly.
I agree with Nicholas H.
Futons are specifically the ones where it's a mattress that can be folded about 110° for sitting, or adjusted flat for sleeping. The ones that have a mattress that folds out from under the couch cushions is a sofa bed.
@@miriamrobarts or sleeper sofa or pull out couch, mattress is hidden when sitting on, lol has many names. but yes Futons are specifically the ones where it's a mattress that can be folded about 110° and you sit on futon mattress.
This is the first time I've ever seen futons being referred to exclusively as a sofa with a fold out bed.
Maybe its because I live in the south east (US) but futons here are almost exclusively large cushions or mattresses. People sometimes fold them against walls or place them on frames.
In Germany we call them "Koi-Carp" (Koi-Karpfen) so... we're literally just saying "carp-carp" all the time? W o w.
hahaha! We do it too! Like, Kiyiomizudera Temple!
i loved learning about german animal names. y'all have the best animal names. wash bear? little oak horn? love the language as an outsider lol
@@MrsEats Ah. That's a fun example lol. Kiyiomizutemple temple.
i see u are a type o negative fan?
@@oldgranite6467
Ahaha! True that!
Being from the American South, I heard the word "skosh" (pronounced with a long "o" sound) a decent bit, used the the context of "just move it over a skosh", and so on.
Futons are sofas that fold flat into a bed. Hibachi, besides teppanyaki, I've also used for small portable grills.
The fact that we've basically traded phrases for "boss" makes me so happy for some reason.
"Do you want some milk in your coffee?"
"Just a skosh."
"Scotch?" *pulls out scotch whiskey* "Here you go, mate!"
I bet that'd confuse so many people!!! Lolz!
Ok, a skosh-bonnet comin' right up! 🔥🥵🌶️
nah in definitely using that now as a way to say a little!! it’ll help me remember too!
Mrs. Eats, you are adorable. Great video!
I served in the US Air Force and also worked as a contractor on military bases in Japan in the 90s. During my tenure there, I noticed people in the military community picking-up Japanese loan words, especially when Japanese equivalents were shorter/more convenient than their English counterparts. For example "Air Conditioner" became "Aircon" while "a little more" became "mo skosh". Another word that I found missing from the video was "Genki" which is "Healthy" in Japanese, however used in English slang for (over)zealous/(over)eager. Although I never use "Skosh" I always use "Aircon". On a related note,I still smile when I hear people say "Yada Yada Yada" (Seinfeld reference) due to its similarity to "Iya-da" which is the Japanese equivalent of "Hell No".
In the US, when we say "futon" we typically mean a thin mattress (I don't know what else to call it) on a frame that can switch between a bed or a couch/sofa
I had no idea "Honcho" and "Skosh" came from Japanese! I knew most of the rest.
I have to say, I've never heard "Hibatchi" used in that way... I've heard it used for a small charcoal grill, but not the large teppanyaki griddle.
When "Futons" first came to the U.S. they were more like a Japanese Futon on a short wooden platform like a shipping palate (only nicer). Then, someone figured out that if you put a hinge on the palate, you could turn it into a simple couch when not used for sleeping. Then, they started getting higher with legs, to be more like a couch that folds out for sleeping. Now, they are more "couch like" and less "bed like"...
Skosh is indeed used in America, mostly in high-class culinary... and yes, it is used to refer to "a little bit". Its used synonymously with "a pinch" or "a dash"... "to add a small amount".
i think some of these are specificity issues, like for hibachi the cuisine is still called teppanyaki here and hibachi refers to the grill itself. and for futon the couch is called a futon couch but gets shortened by people to just call it a futon, but a standard futon is just a big stuffed matt that then they throw on top of a wood frame that can fold upwards to act as a couch (so the mat is the futon not the whole thing but they are sold as a set)