Как "Мертвые души" Гоголя переводили на английский - и что из этого получилось? | ПЕРЕВОДЫ

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 28. 08. 2024

Komentáře • 1,5K

  • @Highlander416
    @Highlander416 Před rokem +153

    Феерично! ))) Саркастические комментарии Армена идеально подсвечивают юмор самого Гоголя. Восхищению моему нет предела. Браво!

    • @strelf1
      @strelf1 Před rokem +6

      Ага. Тоже поразился, что вместо "куча словоерсов" или "несколько паразитов подряд" можно на импровизации сказать "четвёрка чубарых вводных конструкций")

  • @anfisachern8570
    @anfisachern8570 Před 2 lety +487

    "астрологи объявили месяц Ноздрева - количество сук увеличилось вдвое" Армен, i have feelings for you

  • @KosyakovDenis
    @KosyakovDenis Před 2 lety +1672

    Речь Армена - мёд для ушей

    • @PavlosViscacha
      @PavlosViscacha Před 2 lety +21

      Полный ASMR

    • @irinaminko3973
      @irinaminko3973 Před 2 lety +7

      Денис, Вы тоже так сможете, если постараетесь. Перестаньте эфимизмы использовать, и Вас полюбит возрастная публика! Хотя, мы Вас и с "блинами" любим.

    • @Litvin_official228
      @Litvin_official228 Před 2 lety +15

      @@irinaminko3973 эвфемизмы может? да и к чему это? наоборот, речь красивее.

    • @elenazolin3693
      @elenazolin3693 Před 2 lety +7

      Послушаешь Артема, настроение поднимается. День становится ярче🤗

    • @2sutra
      @2sutra Před 2 lety +1

      @@elenazolin3693 Какого Артёма?

  • @user-cq1zt3sk5g
    @user-cq1zt3sk5g Před 4 měsíci +15

    Не могу остановиться, слушая уважаемого докладчика. Какое богатство языка у ведущего! Сама речь уже приносит радость, а ведь разборы классики с таких нестандартных углов это огромный труд и высокая эрудиция, начитанность потрясает! Неистово плюсую автору за труды!

  • @anabeltribal
    @anabeltribal Před 2 lety +56

    Ютуб, неужели ты мне впервые что-то шедевральное предложил в рекомендациях??
    Лайк, подписка, оргазм от красоты языка, голоса, составленного текста - АААААА!!!

  • @sigridn5745
    @sigridn5745 Před 2 lety +700

    "Вернёмся к нашим баранкам" - несомненно в сборник золотых цитат!

    • @otvelikogodosmeshnogo
      @otvelikogodosmeshnogo Před 2 lety +21

      А... " не перевелись ещё богатыри".....!!!!! Супер!!!))

    • @sigridn5745
      @sigridn5745 Před 2 lety +14

      @@otvelikogodosmeshnogo ага), и еще сова на сфере)

    • @marjanaitjanova
      @marjanaitjanova Před 2 lety +13

      @@sigridn5745 крик совы на сфере. Да?

    • @nikodimlad
      @nikodimlad Před 2 lety +32

      @@matildamonmartrskajadebuss2044 это отсылка к крайне популярной 15-25 лет назад комп.игре Heroes of might and magic, пошаговой стратегии, где раз в месяц удваивалось число рандомных существ. Это и сопровождалось надписью на экране (например): "Астрологи объявили месяц драконов. Количество зелёных драконов увеличилось вдвое"

    • @raitgainullin490
      @raitgainullin490 Před 2 lety +3

      @@nikodimlad спасибо, вспоминил)

  • @FerelUltra
    @FerelUltra Před 2 lety +125

    Вот это язык, культура, интеллигенция... Эстетическое наслаждение и очень познавательно. Спасибо

    • @katerinamensikova7032
      @katerinamensikova7032 Před rokem +4

      Эстетическое наслаждение языком, наконец то нашла нормальное описание

  • @Seiko_Epson
    @Seiko_Epson Před rokem +50

    Это какой-то литературный катарсис! От вашего сарказма я катался в прямом смысле. Глубина погружения в дух и букву "Мёртвых душ" поражает. Просто восторг! Всяческих успехов вашему каналу!😊

  • @SharkAndCosmonaut
    @SharkAndCosmonaut Před 2 lety +682

    Мне было сегодня лет, когда я узнала про то, что баранки бывают не только съедобные

    • @irina_nikienko
      @irina_nikienko Před 2 lety +62

      А как же "крепче за баранку держись, шофёр"? А баранка как графическое подобие нуля? Еще баранками называют косы, подвязанные хвостиком к основанию, да много чего... А здесь просто устарелое. В приличных изданиях МД, наверное, откомментировано.

    • @SharkAndCosmonaut
      @SharkAndCosmonaut Před 2 lety +92

      @@irina_nikienko Про "баранку" шофера вы правы, от неожиданности в голову не пришло, как и "хвост, закрученный в баранку", например.
      Но я у Гоголя прочитывала как "лавочка со всяким для лошадей, и еще наверное на гвоздике висела запыленная связка баранок, повесили, как украшение и замануху, там они и засохли". Комментариев, поясняющих неправоту, не было :)

    • @irina_nikienko
      @irina_nikienko Před 2 lety +31

      ​@@SharkAndCosmonaut Да, действительно, даже в ПСС ничего нет... Да и по словарям не особо отражено. А в "Словаре русских народных говоров", кстати, "баранок" (в мужском роде, но множественное все равно "баранки") фиксируется и в значении "крендель", и в значении "часть хомута" /не пойми какая -- видимо, здесь лексикографы недоработали; возможно даже, не поняли, что это не часть хомута, а то, о чем говорил Армен/ и -- внимание! -- "баранья шкура", так что у бедного переводчика есть частичное оправдание).

    • @user-qz6oq9lw7f
      @user-qz6oq9lw7f Před 2 lety +32

      Кириешки в дорогу, придорожные снеки - баранки, как на заправках сейчас висит на кассах всякий хлам

    • @dmitryyakimov862
      @dmitryyakimov862 Před 2 lety +4

      Гоголю видней!

  • @professionaloscillator2648
    @professionaloscillator2648 Před 2 lety +185

    Он вернулся, когда мы нуждались в нём больше всего.

  • @mikaarmstrong7448
    @mikaarmstrong7448 Před 2 lety +253

    Получил удовольствие от всего перечисленного: от Гоголя, от неудачных переводов, от блестящих переводов, от русского, от английского, от литературного мастерства самого Армена.

  • @sergeyposhatov9951
    @sergeyposhatov9951 Před rokem +26

    Удивительный труд, сколько же нужно готовить такой выпуск? Здесь работы на годы. Очень познавательно и красиво, спасибо!

  • @user-spuns
    @user-spuns Před 2 lety +353

    Мёртвые души - моё любимое произведение. Весь выпуск смеялась и думала, что мне так повезло, что я его могу в оригинале читать)))

    • @tdarnik
      @tdarnik Před 2 lety +54

      Мы, многие русские, тоже можем читать Гоголя в первоисточнике, но часто понимаем не больше иностранцев. Спасибо Армену за тонкости, на которые он обращает внимание, и за то, что побуждает нас читать наших в оригинале не меньше, чем иностранных в переводе.

    • @gregoryludkovsky5185
      @gregoryludkovsky5185 Před 2 lety +28

      Так же как и Англичанам читать Шекспира, Теккерея , Стивенсона , Конан Дойля , Байрона и многих других англоязычных авторов

    • @ilyakaminsky466
      @ilyakaminsky466 Před 2 lety +16

      Мы русский выучим только за то, что на нём разговаривал Гоголь!

    • @aeolian951
      @aeolian951 Před 2 lety +4

      У меня такие же чувства по поводу книг, игр и фильмов на Английском. Мой любимый писатель - Джордж Оруэлл, и благо Английский на уровне C1 позволяет мне читать его в оригинале.

    • @milamasina5346
      @milamasina5346 Před rokem +2

      Обожаю "Мертвые души". Перечитано не раз.

  • @marinamouse455
    @marinamouse455 Před 2 lety +782

    Блестяще! Какое исследование и какой же прекрасный у Вас у самого язык! Ваша работа - это тоже настоящее высокое искусство.

  • @daschiko2757
    @daschiko2757 Před 2 lety +23

    Не знаю, почему CZcams предложил мне посмотреть этот канал, но я ему безумно благодарна! Совершенно уникальные видео!!! Интеллектуальное наслаждение! Уже отправила ссылку всем друзьям, которые сейчас хотят отдохнуть от ужаса происходящего! Спасибо за "глоток чистой воды"!

  • @ilanitboris
    @ilanitboris Před 2 lety +425

    “Но видит Пушкин,я этого не хотел”- Армен ,-Вы лучший!!!

  • @marialemeshko8238
    @marialemeshko8238 Před 2 lety +82

    Практически никогда не пишу комментарии. Тут же просто обязана высказаться, потому что вы и ваш канал это неогранённый алмаз среди руды CZcams. Я так долго искала достойный книжный канал. А надо было искать литературный! Но, аллилуйя, я его нашла. Даже нет, он нашел меня, в рекомендациях. Вас можно слушать бесконечно, вы вдохновляете и восхищаете. Ваша манера подачи, глубокий анализ, искусная речь, тонкий юмор и, конечно же, ум - блаженство! Так ко всему прочему вы еще и молоды. Это непростительно восхитительная комбинация. Пожалуйста, не останавливайтесь! Ни за что не останавливайтесь! Продолжайте нести просвещение в массы. Спасибо!

  • @suetolog_rap
    @suetolog_rap Před 2 lety +522

    Целый час лучшего литературного контентмейкера. Блаженство

    • @KrsKristian
      @KrsKristian Před 2 lety +6

      ЧАС!? Время так не заметно прошло 0_0

    • @Snow_Leopard_Uncia_uncia
      @Snow_Leopard_Uncia_uncia Před rokem

      Блаженные!

    • @user-su9pv3dc1d
      @user-su9pv3dc1d Před rokem +3

      Спасибо за любовь!!к профессии,языкам и русской литературе!

  • @vortix8671
    @vortix8671 Před 2 lety +109

    Ух а ведь это не просто анализ, тут ещё и драматургия выстроена. Очень круто!

  • @LindaParadise20
    @LindaParadise20 Před rokem +58

    Невероятная работа 😲 я в восторге, как лингвист. Очень здорово показано, как же сложно порой переводить такие особенности языка. Очень талантливо подан материал, а выбор слов просто поражает . Я подписана с первых минут видео, которое волшебным образом попалось мне в рекомендациях ☺️☺️☺️☺️

  • @Stripdancer100
    @Stripdancer100 Před 2 lety +21

    Вам памятник при жизни поставить надо за блестящую популяризацию перевода. Слушаешь, и оторваться невозможно ❤

  • @Sakh10
    @Sakh10 Před 2 lety +234

    "И пробовать не хочу, ибо мое нежелание превышает мои возможности, в силу чего я отказывают от этого привлекательного, высокочтимого предложения" - перевод "No"
    И тут я понял, в принципе я готов быть переводчиком классической литературы.

  • @antonkalugin88
    @antonkalugin88 Před 2 lety +392

    в 3 части аж мурашки пробежали от brewdeaux, ещё во 2й части свято верил, что бурдашку реально не перевести.
    Первый раз у вас на канале, спустя 10 секунд видео, сразу лайкнул, для меня был определённый шок, услышать такую речь via youtube.
    Вот такому каналу искренне желаю миллионы подписчиков, в этом случае общее житие определённо станет лучше.

    • @Daniil_Ryvak
      @Daniil_Ryvak Před 2 lety +11

      Именно! Я до сих пор под впечатлением от выпуска, пересмотрел дважды

    • @richbabushka2752
      @richbabushka2752 Před 2 lety +16

      не то чтобы я считала что начнут гладью, а кончат гадью невозможно перевести, но когда я услышала этот перевод, после слов обратите внимание на мелодику - they begin in smooth style and finish up vile - уххх, слегка взбудоражилась

    • @chinaclay4914
      @chinaclay4914 Před rokem +1

      Я тоже думала, что это невозможно перевести!

  • @marinanovikova1456
    @marinanovikova1456 Před 2 lety +23

    Армен, это потрясающе! Вызов - так вызов! Увлекательнейшее приключение в языковое творчество, оттенки смыслов, стилистик и звучаний. Настоящее наслаждение! Спасибо вам огромное! Дай вам Бог здоровья и радости!

    • @katerinamensikova7032
      @katerinamensikova7032 Před rokem +1

      Это как в новое море нырять, очень смело

  • @MenelionFR
    @MenelionFR Před rokem +22

    Уважаемый Армен, я только сегодня наткнулся на ваш канал (спасибо рекомендациям CZcams!). Посмотрел про перевод «По ком звонит колокол» и вот это видео, и считаю, что это великолепно! Спасибо за проделанную огромную работу.
    P.S. Grigory Go-Never-Get - это гениально, я считаю! И да, как переводчик по образованию (хоть и ушедший в IT), могу подтвердить: такие озарения приходят далеко не всегда, и даже не всегда самому переводчику. Иногда разговариваешь с кем-то о книге, друг или родственник с хорошим чувством языка может сказануть что-то эдакое, и ты понимаешь: ВОТ! Вот оно!!

  • @user-md1mj4vu1z
    @user-md1mj4vu1z Před 2 lety +157

    Это потрясающе! Сочетание богатой речи, юмора, глубины мысли, языковые знания, умение «развесить ружья», чтобы в конце так красиво выстрелить.. огромное спасибо, на одном дыхании!

  • @user-xi6os7fj5r
    @user-xi6os7fj5r Před rokem +11

    Это практически гениально! Спасибо за невероятное удовольствие!

  • @user-li3hm2sx6v
    @user-li3hm2sx6v Před 2 lety +22

    Только недавно открыла для себя "Армена и Федора", какое же блаженство для души, слуха и мозга. Какой большой труд, как все это тонко, умно, живо. Очень хочется привлечь к этому своих школьников, в дополнение к урокам литературы. Мне кажется, здесь интереснее... Спасибо.

  • @user-better-days
    @user-better-days Před 2 lety +273

    Вообще, конечно, это какая-то дичь: от часового монолога литературоведа я испытал такие переживания, которые по меньшей мере несколько лет не испытывал от фильмов или сериалов. Но факт есть факт, таких приключений я не видел практически нигде, за исключением, может быть, Михаила Леоновича Гаспарова или Юрия Михайловича Лотмана. Кто как хочет, а я начинаю с сегодняшнего дня считать Армена живым классиком!

    • @lismiller282
      @lismiller282 Před rokem +3

      сначала лайк поставила, потом ник увидела. привет

    • @Maria-ry4wh
      @Maria-ry4wh Před rokem +4

      Армен спасибо , вы обладаете обширными знаниями , с вами целиком погружаешься в литературный мир. Ваша подача это языкотворчество .

    • @user-better-days
      @user-better-days Před rokem

      @@lismiller282 привет!

  • @MrRoman5665
    @MrRoman5665 Před 11 měsíci +15

    Предстоит длительная командировка в места с очень унылым интернетом. Фильмы и сериалы скачаны. Творчество Сурена Цормудяна также лежит на жестком диске. И вот я наткнулся на этот шедевральный канал. Это прекрасно. Ваше творчество будет скрашивать тоскливые вечера полярной ночи. Спасибо огромное.

    • @4eversearch
      @4eversearch Před 2 měsíci

      @MrRoman5665 почти вам завидую что вы еще мало слушали А&Ф. Слушать его выпуски в первый раз это как найти редкий драгоценный клад
      Я ужу переслушала некоторые выпуска по 2 и 3 раза с огромным уд., но все равно каждое первое прослушивание было неповторимым. Не могу подобрать русский эквивалент английского thrill. And thrill it was!!!!🤩
      Поздравляю с удачей!!

  • @polinamiallaud1213
    @polinamiallaud1213 Před 2 lety +258

    Не могу уйти со страницы, оставив лишь безликий лайк, нужно что-то сказать) могу только себе представить труд, который надо проделать, чтоб с такой легкостью и так увлекательно преподнести такую обширную, сложную тему. Спасибо вам!
    Искристый юмор Армена заслуживает отдельного абзаца)) ❤

  •  Před 2 lety +65

    Спасибо огромное за выпуск! Я как раз работаю сейчас над очередным переводом Мертвых душ на португальский (бразильский вариант), и было очень полезно посмотреть ошибки и хорошие находки англоязычных коллег, кое-что исправила и в своем тексте, а именно: баранки, слепая сука и бурдашка (игра слов с бурдой я изначально не заметила, и не знала то слово, так что постаралась передать только разговорный тон слова). С остальным, кажется, я неплохо справилась, заметила это даже с удивлением и гордостью.
    А Ноздрёв точно вызывал желание повеситься)) От этого я от души посмеялась)
    Спасибо и за другой выпуск о языке Гоголя, тот я посмотрела ещё пока переводила, или даже раньше. Тоже золото. Извините за возможные ошибки русского, я по-русски читаю гораздо лучше, чем пишу. Удачи вам и успехов!

    • @armenifedor
      @armenifedor  Před 2 lety +10

      Эрика, как здорово получить ваш комментарий, спасибо, что поделились! И спасибо большое за теплые слова)
      Не знаю, смотрели ли вы 8 эпизод Джойс-проекта: czcams.com/video/g6-81eEaL30/video.html
      Я рассказывал там про решение одной переводческой джойсозадачи в трех бразильских переводах "Улисса", возможно, вам будет это интересно (и очень надеюсь, что я там нигде не ошибся 😅).
      Удачи вам с переводом, пришлите нам весточку, когда он будет закончен)

    •  Před 2 lety +11

      @@armenifedor спасибо за ответ и за рекомендацию. Я посмотрела видео. Не поняла все детали, потому что ещё не читала Джойса. Но было интересно посмотреть их решения. По-моему даже третье не совсем удачное, так как слово "Bloco" напоминает скорее карнавальные коллективы, чем какие-то церковные коллективы. Но может быть это подходило к общему контексту. А задача действительно трудна, у нас очень мало слов, начиная с "blo", и половина их - заимствованы, например "blog", "blogar" (blogging), "blogosfera", и т. д. По-моему, возможный вариант был бы "bloqueado pelo sangue de Cordeiro", "protected by the Blood of the Lamb", точнее, "blocked" - не совсем классический выбор слов, но понятие существует, относиться прямее к религии и к тому же распространненое. Но, опять же, я не знаю, подходит ли это к общему контексту книги. И решить одну проблему перевода, в качестве упражнения, легче, чем делать это с целой книгой. Так что коллега всё-таки молодец)

    • @marinakomarova801
      @marinakomarova801 Před rokem +5

      У вас прекрасный русский, уважаемая. Абсолютно не догадывалась, до вашей последней реплики, что вы бразильский, а не русский переводчик. Удачи вам в поисках бриллиантов!

  • @evgeniyasidorova
    @evgeniyasidorova Před 2 lety +106

    "Соломея превратилась в Соломея".❤

  • @sm_dobrota
    @sm_dobrota Před 2 lety +131

    Блин, теперь хочу котлету, которая больше тарелки. Хотя бы посмотреть.

    • @user-qz6oq9lw7f
      @user-qz6oq9lw7f Před 2 lety +6

      Девочки любят шоколад и..мясо, вот я б наехал на осетра, налег на ватрушку и расправился с бараньим боком 🙂

    • @kristina.478
      @kristina.478 Před 2 lety +11

      Вообще ролики АиФ о Гоголе необходимо смотреть сытыми, особенно если смотришь вечером…

    • @VladLabkoff
      @VladLabkoff Před 2 lety +8

      Поезжайте, голубчик, в Вену, есть там харчевня, где подают шницель размером чуть больше тарелки

    • @martyros1234567
      @martyros1234567 Před 2 lety +11

      это вам в Сербию, Черногорию (да и Хорватию) - первая попавшаяся плескавица будет с высокой вероятностью больше тарелки

    • @user-dq5ye3ke9d
      @user-dq5ye3ke9d Před 2 lety +2

      Венский шницель?

  • @lenochka2221
    @lenochka2221 Před 2 lety +176

    Как жаль, что Гоголь не может (или может?) радоваться как все Ваши слушатели. Уж он бы хохотал!

  • @karina.kagramanova
    @karina.kagramanova Před 2 lety +21

    Первый, кого поддержала на Патреоне - пожалуйста, не прекращайте! Ваш канал - это истинное счастье!

  • @natas-huser5123
    @natas-huser5123 Před 2 lety +90

    Какая же титаническая работа стоит за этим роликом! Спасибо! Интересно, познавательно, полезно! Безупречный, яркий, богатый эпитетами русский язык ваш -просто подарок!

  • @user-ye5lh6tb9c
    @user-ye5lh6tb9c Před 2 lety +18

    Талантливо,иронично, интеллектуально. Одно удовольствие и слушать,и смотреть. Спасибо!

  • @user-di4jm8dv6m
    @user-di4jm8dv6m Před 2 lety +30

    Ваш юмор - мой юмор. Так приятно слушать шутки, которые заставляют смеяться в голос.

  • @rndofpipowe
    @rndofpipowe Před 2 lety +89

    Случайно наткнулся на видео, дай, думаю, гляну мимоходом. Палец завис над кнопкой "промотать", так и провисел час. Теперь болит.

  • @mentollitet
    @mentollitet Před 2 lety +58

    "Констанция Гарнет сушит Гоголя, как Англия Саутгейта матчи на Евро" - это просто гениально!!!

  • @Damicelija
    @Damicelija Před rokem +30

    Открыла на минуточку -- заслушалась, засмотрелась, чистое наслаждение, и посмеялась, и почти прослезилась в конце.
    Спасибо за добрые слова про Изабель Хепгуд!

  • @user-fm9jd2nz3t
    @user-fm9jd2nz3t Před 2 lety +40

    В 26 лет первый раз взялась прочитать осознанно и по собственному желанию "Мёртвые души". Школа не в счёт. С каким же восторгом я читала. На мой взгляд, Гоголь самый сложный прозаик для переводчиков. Армен, спасибо Вам за очередной блестящий выпуск. Успехов Вам !

  • @Hannes1830
    @Hannes1830 Před 2 lety +27

    Тонкое чувство юмора Армена в сочетании с тонким письмом Николая Васильевича- одно удовольствие слушать!
    Благодарю за выпущенный выпуск. Выпуск этот определённо мы ждали, и разумеется, ждём новый!

  • @qufor_a8511
    @qufor_a8511 Před 2 lety +127

    Кроме необычайного удовольствия, каждый выпуск (уникальный и неповторимый👏🏻) учит внимательно присматриваться к тексту, замечать и отмечать нюансы. Причём делает это исподволь, сама не замечаешь, как с интересом не просто читаешь произведение, но стараешься его анализировать🙂

  • @zolozze
    @zolozze Před 2 lety +66

    Так и хочется воскликнуть: "Бедный Хогарт!". Кажется, что он переводил не Гоголя, а какое-то свое понимание написанного. Вам, Армен, в очередной раз большая и искренняя моя благодарность! За каждым словом видна любовь к языку, и больше - к языкам. Видеть и слушать Вас - настоящее филологическое удовольствие. Еще большее удовольствие - читать. Не планируете ли издание книги о переводах?

    • @armenifedor
      @armenifedor  Před 2 lety +19

      Елена, спасибо! Я стараюсь руководствоваться старым англосаксонским принципом step by step, так что книги о переводах пока не задумывал, но идея интересная ☺️

  • @captainsmollett9413
    @captainsmollett9413 Před 2 lety +52

    За Переводчиков! За них, незримых соавторов. Неблагодарное это занятие, однако, - сделаешь бриллиант, всё отнесут на счет автора. А сделаешь плохо, так век спустя потешаться станут. А могут, Судыри Мои, даже и не заплатить!

  • @Inna_8_7
    @Inna_8_7 Před 2 lety +34

    Каждый ролик этого канала - это произведение искусств.

  • @Е_л_е_н_а
    @Е_л_е_н_а Před 2 lety +148

    Вот это да! Прекрасный выпуск! Это нужно на канале "Культура" показывать!
    Огромное спасибо! Очень интересно!

    • @russiangrippozium
      @russiangrippozium Před 2 lety +21

      Тоже думал про Культуру, причем можно без дополнительной обработки, сразу в эфир.

    • @zolozze
      @zolozze Před 2 lety +9

      абсолютно поддерживаю!

  • @marinadenisova2401
    @marinadenisova2401 Před rokem +36

    Какая блестящая работа! Армен, спасибо вам от всего сердца за это удовольствие!

  • @user-iq6xy9kw6j
    @user-iq6xy9kw6j Před 2 lety +28

    Армен, спасибо! Фёдор, спасибо! У Вас всё получилось! «Каштаны родной речи» прекрасно пропеклись! Огромная и очень бережно сделанная работа! Вашим родителям очень повезло и они, должно быть, сами удивительные люди. Я учу будущих переводчиков. Мне очень пригодятся Ваши примеры. Ещё раз огромное спасибо!

  • @nitrusova8464
    @nitrusova8464 Před 2 lety +28

    Как всегда интеллектуальный экстаз с юмористической перчинкой, обожаю и премного благодарствую 🤓😁🙏

  • @noworries2507
    @noworries2507 Před 2 lety +74

    Как было бы хорошо сделать субтитры на английском к этому ролику. Про Изабель Хепгуд очень красивые слова, действительно, очень важная фигура в истории перевода "Мертвых душ". Спасибо вам за вашу работу, Армен и Федор!

    • @armenifedor
      @armenifedor  Před 2 lety +95

      Работа над этим выпуском заставила нас как никогда всерьез задуматься о запуске англоязычного канала и даже осторожно наметить это на 2022 год.

    • @marybabaeva6824
      @marybabaeva6824 Před 2 lety +14

      @@armenifedor Замечательная идея! Не сворачивайте с намеченного пути и пусть вам сопутствует удача!

    • @irinaminko3973
      @irinaminko3973 Před 2 lety +5

      @@armenifedor Сделайте это! Искусство - в массы!

    • @Daniil_Ryvak
      @Daniil_Ryvak Před 2 lety +3

      @@armenifedor стилистику какую будете использовать? Американскую или Британскую?)

    • @armenifedor
      @armenifedor  Před 2 lety +22

      @@Daniil_Ryvak боюсь, что балканскую 😂

  • @clea1sama
    @clea1sama Před 2 lety +93

    Какой же вы восхитительный мёд для ушей и мозга, сладко, роскошно, янтарно и текуче. Восторг)

    • @user-hz3vr5fj2n
      @user-hz3vr5fj2n Před 2 lety +10

      Один комментарий лучше и интереснее другого. Публика классная собралась. Ваш очень понравился! 😃

    • @sonrazuma1572
      @sonrazuma1572 Před 2 lety +1

      Ага, прям сбитенщик какой-то!

  • @user-xu6wi3ev7q
    @user-xu6wi3ev7q Před 2 lety +11

    Очень интересно и юморно !! Спасибо! Мне 69,я до сих пор помню как мы в 8 -м классе с подругой читали вслух ,,Мертвые души,, и ,,Балдели,, !от этой действительно поэмы .Наслаждались русским языком, описанием старины и прочим.Понравилось про баранки.Конечно мы спокойно восприняли их в какой -то лавке при дороге, у бабушки в деревне в сельпо все так и было , и баранки ,и галоши и...подушечки -конфетки... Еще хочу добавить, что после таких переводов, у англоязычного читателя ,,Мертвые души,, превратились в пособие ,,О бизнесе в России, или истоки русской коррупции,,

  • @user-np1zg4fr1x
    @user-np1zg4fr1x Před 2 lety +33

    Тает, как осётр перед лицом Собакевича))) Браво, посмеялась от души!

  • @theniftycat
    @theniftycat Před 2 lety +22

    Никогда не извиняйтесь за Гоголя, его многие начинают любить уже потом, далеко после школы, и для этого зачастую нужен толчок, который вы и даете.

  • @anastasiasafronova
    @anastasiasafronova Před 2 lety +94

    Теперь я поняла - Гугл переводчик делал Хогарт!!!!

  • @petrsizov983
    @petrsizov983 Před 2 lety +31

    Титаническая и фантастическая работа! Армен, низкий поклон за труд и то, с какой любовью он выполнен! Не за всеми фильмами с таким напряжением и неотрывно следишь, как за рассказом в этом видео ❤️

  • @aPorozov
    @aPorozov Před 2 lety +201

    Потрясающая работа, титанический труд! Как и всегда, на одном дыхании, переводы - невероятно интересная тема. Фирменные авторские примечания и каламбуры, as always, на высоте )

    • @user-fm4xx8xt9g
      @user-fm4xx8xt9g Před 2 lety

      Согласен что работа потрясающая и интересная но насчет титанического труда не понял))
      Человек просто перечитал Мертвые души, отметил интересные для перевода моменты карандашиком и взглянул как они выглядят в различных переводах...ну думаю еще пару десятков страниц в каждом переводе прочел чтобы составить более полное представление о каждом переводе. Для человека владеющего английским ничего титанического вроде бы тут нет

  • @missuma6822
    @missuma6822 Před 2 lety +31

    Один из самых приятных моментов в жизни- слушать интеллегентного человека. Спасибо вам дорогой Армен, получила неземное удовольствие от просмотра🤗🤗🤗

  • @Wanderer1258
    @Wanderer1258 Před 2 lety +32

    Хотел посмотреть минут пять - не смог оторваться до конца. Спасибо за экскурс в мир англоязычного Гоголя!

  • @user-lo9rm5re4d
    @user-lo9rm5re4d Před 2 lety +70

    Армен, как же без вас плохо, как же с вами хорошо! Это было увлекательно, остроумно, познавательно, радостно, блистательно. Starts at seven, ends in heaven! Спасибо большое за ваш труд!

  • @uriah_
    @uriah_ Před 2 lety +34

    Невероятный выпуск.
    Сложно представить объём работы, но оно того стоило, получилось прекрасно.
    Такие видео вдохновляют задуматься о попытках и самому перевести что-нибудь.

  • @evgeniashkumat804
    @evgeniashkumat804 Před 2 lety +93

    Бесконечно можно смотреть на три вещи: как горит огонь, как течет вода, и на выпуск на канале Армен и Фёдор.

  • @user-rk8se5ze7i
    @user-rk8se5ze7i Před 2 lety +91

    Ваша мелодика языка и голоса , сродни музыке венских классиков ! Ничего не понимая в английском , кайфовал от цитирования Вами великого Гоголя , предаваясь восторгу от Вашей декламации!! БРАВО !!! Здоровья Вам и процветания каналу! Жду контента , как соловей лета!!

  • @mariaki2472
    @mariaki2472 Před 2 lety +224

    "Для тех, кто всё ещё здесь". Ага, уйдешь тут. Загипнотизировали так, что моргать забываешь =)

    • @ilyakaminsky466
      @ilyakaminsky466 Před 2 lety +6

      Я, например, как честный человее, отошёл в сторону на время Улисса. Армен вернулся, и я вернулся.

  • @1e0nidsha66
    @1e0nidsha66 Před 2 lety +12

    Армен, это просто - чудо какое-то!! Низкий поклон за ваш неутомимый труд и бездну доставленного удовольствия. Пока не понял, кто такой Фёдор, но благодарен и всем причасным к этой работе.

  • @vvalerevna
    @vvalerevna Před 2 lety +21

    Хочу заметить, что если не произведения Гоголя, то ваши выпуски точно можно растаскивать на цитаты! Десяти минут не посмотрела, а уже смеюсь и восхищаюсь!

  • @user-ze7bw3kl1x
    @user-ze7bw3kl1x Před 2 lety +17

    Армен , как всегда , великолепен ! Мы , словно инопланетяне , погрузились в великий русский язык , что бы еще раз посмаковать все нюансы и смысловые хитросплетения великого автора . Браво !

  • @KULTGUT
    @KULTGUT Před 2 lety +80

    Кажется, я поняла то злорадное удовлетворение, которое испытывали наши преподаватели в инязе, проверяя наши работы и зачитывая перед всеми особо тупые экземпляры. Слушаю и смеюсь, и думаю - ну как же они так перевели!
    А вообще-то, справедливости ради, моим главным стилистическим приемом были ошибки и умолчания😂

  • @dashagrebenyk7997
    @dashagrebenyk7997 Před 2 lety +21

    Не перестаю каждый раз удивляться качеству вашего контента. Это любовь. Спасибо за ваш труд и талант!

  • @user-nf7gg1js1u
    @user-nf7gg1js1u Před 2 lety +379

    Насчёт Гоголя на английском у меня есть смешная история. Одно крайне известное английское издательство(Wordsworth) при всех своих достоинствах славится просто ужасным оформлением своих мягких обложек. И вот, посмотрев на зловещее название "Dead Souls", редактор недолго думая просто поставил на обложку... призрака!
    Но это ещё не конец! Книгу с этой обложкой я теперь каждый год вижу в подборках на Хэллоуин у сайта, торгующего английскими книгами. А сайт-то уже наш даже, не англосакский, с Гоголем знакомят чуть-ли не с пелёнок, но...

    • @irina_nikienko
      @irina_nikienko Před 2 lety +68

      Это Вы еще турецкое издание "Идиота" не видели с Пушкиным Кипренского "в роли" Мышкина и "Неизвестной" Крамского "в роли" Настасьи Филипповны :-)

    • @user-nf7gg1js1u
      @user-nf7gg1js1u Před 2 lety +42

      @@matildamonmartrskajadebuss2044 при чём "мёртвая душа" в контексте призрака к поэме Гоголя? Правильно, ни при чём.
      Про Самайн я и так прекрасно знаю. И, опять же, у кельтского праздника и текста русского классика нет связи. И даже в современном понимании, как праздника всяческой сверхъестественной жути - связи нет.

    • @fondationekomeli238
      @fondationekomeli238 Před 2 lety +40

      @@matildamonmartrskajadebuss2044 Юмор в том, что из-за путаницы в переводе Мертвые души преподносится как книга ужастик (хоррор) про призраков и рекомендуется к прочтению на Хеллоуин. Да, там есть жутковатое место (когда к Чичикову в спальню заходит коробочка). А самое смешное, что его с такой неправильной обложкой и в жанре хоррор преподносят...русскому читателю.

    • @markus_danger
      @markus_danger Před 2 lety +14

      Честно говоря, до прямого ознакомления с этим произведением прочее школьной программе, я и правда думал, что то хоррор про неупокоенных

    • @nolose1233
      @nolose1233 Před 2 lety +2

      @@matildamonmartrskajadebuss2044 дочь Крамского Софья

  • @Sasl1948
    @Sasl1948 Před 2 lety +36

    Un uphill job! Well done! Congratulations! As a bonus from my humble self: many years ago my old teacher showed me a book of Turgenev’s Poems on Prose translated into English back in the 19th century. It was a masterpiece! Unfortunately, the book has been lost. But I will always remember the beginning of the famous “ How fair, how fresh were the roses…” Do feel the aroma of the style?

  • @user-cq5pr3ud9x
    @user-cq5pr3ud9x Před 2 lety +20

    Просто чудо, как хорошо! Спасибо Армену и таинственному Фёдору! Гоголя обожаю, сразу захотелось перечитать!

  • @andreyshukhov5633
    @andreyshukhov5633 Před 2 lety +26

    На восторги расщедрился бы даже Плюшкин, так это замечательно.

  • @evgeniya_elle
    @evgeniya_elle Před 2 lety +224

    У Пивера и Волохонской отличный тандем - она делает подстрочник, он пишет перевод. При этом она может указать на стилистические особенности, что ей, как носителю языка, проще. А вот Магуайр меня восхитил (хотя, наверное, тоже консультировался) - такие тонкости стиля чувствует!
    Я в магистратуре писала работу по переводам Достоевского на английский, там в XIX веке Фредерик Уишоу прямо абзацами пропускал. Все, что по его мнению, английскому читателю будет непонятно или непривычно - под нож, ни одного отчества (зачем?). Гарнетт по сравнению с ним была просто верхом адекватности, пусть и не стилистической.

    • @nomenillislegio6543
      @nomenillislegio6543 Před 2 lety +36

      Такая вольность обращения с текстом была довольно типична для переводов XIX века. Например, первый перевод "Jane Eyre" представлял из себя по сути пересказ, который, если не ошибаюсь, преподносился, как настоящий рассказ служанки, некий настоящий случай. Затем был перевод Введенского, который уже был больше похож на перевод, но всё равно многое убирал, например, размышления. Это же касается других переводов того времени. Вырезать "лишнее", видимо, считалось чем-то вполне нормальным.

    • @apples_and_oranges
      @apples_and_oranges Před 2 lety +2

      В идеале все переводчики должны так работать. Во всяком случае, переводя самобытную литературу, с жаргонизмами, диалектизмами и прочими сюрпризами.

    • @apples_and_oranges
      @apples_and_oranges Před 2 lety +1

      @@nomenillislegio6543 на канале Arzamas был отличный разбор "Джейн Эйр"

  • @user-in6io5sy8j
    @user-in6io5sy8j Před 2 lety +123

    Я балдею от Вашего голоса! Гипнотизирующий, текучий, немного убаюкивающий, но невероятно притягательный!

    • @tanyapers
      @tanyapers Před 2 lety +1

      Потрясающе,спасибо! Но куда Армен все время посматривает направо-налево: это чуть раздражает.

    • @user-tw5zh7fb9m
      @user-tw5zh7fb9m Před 2 lety +1

      Видимо в текст

    • @user-ti9zk9oz5s
      @user-ti9zk9oz5s Před 2 lety +12

      Может быть задумка в том, что он смотрит в сторону выплывающих текста и картинок? Иногда очень хорошо попадало. А вообще я привык - смотрит и смотрит: склеек у него всегда мало, а смотреть 60 минут не отрываясь в одну точку, по себе пробовал, очень тяжело.

    • @armenifedor
      @armenifedor  Před 2 lety +58

      Налево - на самовар, направо - на сбитенщика, конечно 😉

    • @user-gf6pi4iv6t
      @user-gf6pi4iv6t Před 2 lety +1

      @@armenifedor а позвольте вопрос спросить, кто Армен, а кто Фёдор?

  • @oksbogdanova
    @oksbogdanova Před 2 lety +13

    Я не представляю сколько сил и времени вы потратили на это исследование... Дай вам Космос сил не терять настроя😌🙏🏻

  • @isakjust6495
    @isakjust6495 Před 2 lety +23

    "Астрологи объявили месяц Ноздрева, количество сук увеличилась вдвое")) От отсылки к Героям ММ прям олдскулы свело и от смеха тоже))

  • @lorabelan6077
    @lorabelan6077 Před rokem +8

    Благодарю случай, который привёл меня на этот канал. Признаться, давно не слыхивала такой грамотной и красочной русской речи. Благодарю Вас, Армен!
    Продолжайте, пожалуйста, Ваши изыскания. Надо народ просвещать непременно! Perfecto!!!

  • @berkana_ileana
    @berkana_ileana Před 2 lety +15

    Потрясающий выпуск! Отличный, полный и занимательный анализ, а от вывода про тяжкий труд и почетную долю переводчика я чуть не заплакала Т_Т это просто в самое сердечко.

  • @natalymy924
    @natalymy924 Před 2 lety +25

    насчёт баранок: даже мы, конновладельцы, вряд ли бы догадались! сейчас есть, например, колокольчики, защищающие бабку (сустав над копытом), но чтобы баранки😭

  • @alexpeltek9314
    @alexpeltek9314 Před 2 lety +11

    За час просмотра этого видео-расследования ни разу не оторвался от завораживающей манеры подачи материала автора и ведущего, эдакого Шерлока Холмса, проясняющего всю эпопею переводческих мук, произошедших за 130 лет после публикации данного произведения Н.В. Гоголя.

  • @volgavolga555
    @volgavolga555 Před 2 lety +8

    Согласна с Косяковым. Армен, живите долго, творите долго. Вы бриллиант, который я нашла в стоге русского Ютуба.

  • @baizelhet8868
    @baizelhet8868 Před 2 lety +68

    Армен, спасибо, что делитесь знаниями! полезно и увлекательно - лучшая комбинация. сложно представить, сколько времени и труда идет на создание такого ролика. ремесло перевода - невероятно интересная штука, о которой у вас выходит рассказывать очень захватывающе. новый формат отличный!

  • @Daniil_Ryvak
    @Daniil_Ryvak Před 2 lety +25

    Пишите больше комментариев, господа. Хвалите и ругайте, благодарите, восхищайтесь, хоть бранитесь, не молчите вы

  • @dmsagaidak
    @dmsagaidak Před 2 lety +11

    Какой же у вас чудесный тонкий юмор. Браво 👏

  • @juliaramm8964
    @juliaramm8964 Před 2 lety +62

    Нашла возле помойки выброшенный экземпляр "Архипелаг ГУЛАГ" на английском. Открыла наудачу, прочла: "...after telling and listening to funny stories we were given ten roubles each". Wait a minute... Переводим обратно: "...после рассказывания и слушанья анекдотов нам дали по десятке". Закрыла книгу и отнесла ее назад, на помойку.

    • @user-re7qp6xb3o
      @user-re7qp6xb3o Před 2 lety +11

      ахаха))) 10 рублей каждому))) это сильно!

    • @lkaiva9307
      @lkaiva9307 Před 2 lety +10

      Какое подходящее место для данной книги

    • @Stripdancer100
      @Stripdancer100 Před 2 lety +4

      @@tamarausher60 Солженицын был чуть ли не в гневе от перевода своей книги на английский, выражался в том духе, что книгу просто испоганили

    • @aeolian951
      @aeolian951 Před 2 lety +7

      Это, увы, типичная история. Я учусь на переводчика-полиглота, и могу сказать что переводчики портят книги, игры и фильмы КУДА чаще чем вы можете себя представить. Где-то забил на речевую шутку, где-то не уловил метафору или отсылку, где-то просто засрал грамматику, из-за чего речь персонажа звучит так, как будто говорит робот. А в таких мелочах строится (не преувеличиваю) весь сюжет. А ещё у Русских локализаторов принято полностью вырезать маты, и это вообще пиздец который вредит атмосфере так-же как театру вредит плохая актёрская игра.

  • @user-pj7cu8cp4b
    @user-pj7cu8cp4b Před 2 lety +11

    Армен, слушать вас - редкое, изысканное удовольствие! Спасибо за выпуск, это бриллиант.

  • @user-gd9ud2vd1n
    @user-gd9ud2vd1n Před 2 lety +7

    Спасибо! Божечки, как это изумительно! Аэд, Цицерон, Баян! За последний год много смотрел каналов о литературе, но "Армен и Федор" - бест оф зе бест! Впечатляет и трогает до слез, как можно показать гениальность Гоголя без деклараций и начетничества.

  • @user-pp3vh4ol1n
    @user-pp3vh4ol1n Před 2 lety +119

    Тайна баранок раскрыта. Не видео, а pure joy.

  • @Nata_Shyshatska
    @Nata_Shyshatska Před 2 lety +18

    Прекрасный выпуск! Спасибо большое. Местами, настолько уморительный, что удивительно, как вы умудряетесь сохранять серьезность и непрерывность монолога в кадре.

  • @nomenillislegio6543
    @nomenillislegio6543 Před 2 lety +24

    Ваши ролики - это настоящее высокое искусство.

  • @arinamoor1907
    @arinamoor1907 Před 2 lety +13

    Армен! Не знаю, прочитаете ли Вы этот комментарий, но спасибо Вам большое! У Ваших эпизодов, как по мне, всегда такое свежее и вдохновляющее послевкусие, как после зимнего утра в Греции. Отдельное спасибо за Джойса! Не уверена, что без Вас я рискнула бы упасть в пучину Улисса. Ну и просто, спасибо за юмор, отличные примеры, приятную речь. Вы очень классный!

  • @amaharnes2403
    @amaharnes2403 Před 2 lety +12

    Мои ушки изнежены вашей речью, спасибо! Прекрасная подача. Во время прослушивания пришла мысль о том, что есть на свете люди, способные понять даже тех, кто говорит на другом языке. Это вдохновляет и возвращает веру в человеческое доверие.

  • @user-be5gs2vx8p
    @user-be5gs2vx8p Před 2 lety +16

    Я в полном восторге! У вас потрясающий голос, юмор и глубокий анализ переводов. Браво!!!! Всё видео очень логично, ритмично и мягко иронично построено.😁👏👏👏👏👏👍

  • @Someone_Si
    @Someone_Si Před 2 lety +34

    Превосходно, как всегда. Насколько же очевидна разница между обычным буктьюб-каналом и каналом действительно *литературным* - Ваш, Армен, наскучить решительно не умеет, за что респект вам-с-Федором эмоциональный-и-безусловный и новых озарений на всех ваших путях)) Спасибо! Ждем следующей встречи.
    Очень хочется подробнее поговорить о Вирджинии Вулф. Пожалуйста.

    • @armenifedor
      @armenifedor  Před 2 lety +15

      В следующем году обязательно будет о ней выпуск 🙌

    • @corbeaux2171
      @corbeaux2171 Před 2 lety +4

      @@armenifedor ах! как раз дочитала "миссис дэллоуэй"! с нетерпением ждем! огромное спасибо!!

  • @ulyanaada211
    @ulyanaada211 Před 2 lety +11

    Я дуже сумувала!💔 як завжди неперевершено, неймовірно, прекрасно!

  • @karinac4245
    @karinac4245 Před 2 lety +4

    Только нашла канал, и вот уже 4 часа подряд смотрю, а главное слушаю чудесного Армена. Остановиться на одном видео невозможно