Trys Keturiose Sutartinė apie aukso obuolėlius Šiaudų Sodų Konferencijoje

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 23. 04. 2015
  • Folk group "Trys keturiose" is singing an ancient Lithuanian polyphonic folk song "Sesė sodų sadina" about a sister planting an apple tree with golden apples. This was an introduction to the lectures of the conference about ancient Baltic straw ornaments which are known in Lithuania as "sodai", in Latvia as "puzuri", in Finland as "himmeli" were conceived as a symbol of the mythical World Tree. // Čia trečioji ir paskutinė iš visų sutartinių, kurias grupė "Trys keturiose" sugiedojo kultūros ministerijos baltojoje salėje per pirmosios tarptautinės konferencijos apie šiaudų sodus "Sodų tyrimai ir sklaida" atidarymą. Dainos žodžiai:
    Sesė sodų sadina
    Sodindamu kalbėja:
    - Auk, obelyte, tu auksuota
    Ir obuolėliai sidabruočiai
    Siuntė mane matutė
    Siuntė mane matutė
    Aukso obuolėlių paraškyti
    Aš tau, matute, negailėsiu
    Aukso obuolėlių paraškyti...
    TRANSLATION OF THE LYRICS:
    Sister has been planting an apple tree,
    She has been uttering whilst planting:
    - Grow, ye little apple tree, to be golden
    Let your apples be of silver!
    My dear mother has sent me
    To pick some golden apples.
    - Dear mother, I will not grudge you
    The golden apples...

Komentáře •