"Giraffe", a poem by Nikolay Gumilev for his wife Anna Akhmatova (in English and Russian)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 3. 08. 2021
  • Nikolay Gumilev (1886 - 1921) is my favorite Russian poet. This is one of his most well-known poems in both English and Russian at the same time. "Giraffe" is one of Gumilev's poems about Africa - the continent he visited twice and loved a lot. He dedicated the poem to his wife Anna Akhmatova, also a famous Russian poet.
    Giraffe
    Today I can see that your eyes are especially sad,
    And the arms, that are hugging your knees, are so gentle, my love.
    Just listen, in a faraway land by a lake called the Chad,
    Wanders an elegant giraffe.
    His elegant body is shining in afternoon heat.
    It's covered with a beautiful pattern which no man can make.
    A beauty with which only the African moon can compete,
    When its light breaks and moves on the waters of African lakes.
    His step is as smooth as the flight of a bird,
    From a distance he looks like the colourful sail of a ship.
    I know, there are so many wonders to see in the world,
    At dawn when he hides in the cave of a big marble cliff.
    I know all the legends and tales of mysterious lands,
    About the black maid and the passion of a handsome, young chief,
    But fog has been holding your heart in its cold, rainy hands,
    When I talk to you - you don't listen and you don't believe.
    And how will I tell you of gardens, you haven't seen yet,
    Of slender palm trees and the smell of mysterious grass;
    You're crying. Just listen. By a faraway lake called the Chad
    Wanders an elegant giraffe.
    (Translated by Marianna Kaufman)
    Жираф
    Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд,
    И руки особенно тонки, колени обняв.
    Послушай: далёко, далёко, на озере Чад
    Изысканный бродит жираф.
    Ему грациозная стройность и нега дана,
    И шкуру его украшает волшебный узор,
    С которым равняться осмелится только луна,
    Дробясь и качаясь на влаге широких озер.
    Вдали он подобен цветным парусам корабля,
    И бег его плавен, как радостный птичий полет.
    Я знаю, что много чудесного видит земля,
    Когда на закате он прячется в мраморный грот.
    Я знаю веселые сказки таинственных стран
    Про черную деву, про страсть молодого вождя,
    Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,
    Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя.
    И как я тебе расскажу про тропический сад,
    Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав…
    Ты плачешь? Послушай… далёко, на озере Чад
    Изысканный бродит жираф
    #gumilev #russianpoetry #poetry

Komentáře • 3

  • @mysteryredactedtheater4900

    you read this poem so beautifully ❤️❤️❤️ i love this video sm!!!

  • @user-ft1oi9bb1t
    @user-ft1oi9bb1t Před 2 lety

    Читаете очень похоже на Гумилева. Мне показалось, я слышу авторское исполнение.