일본판은 대사에 따라 목소리 톤이 완전 뚜렷하게 차이가 나서 넘 좋음… 한국처럼 그냥 높은 아이 목소리가 아니라 18살로 천재 화학자였던 원래 하이바라(본명 미야노시호)를 잘 살린 예쁜 목소리… 엄마도 아빠도 언니도 다 검은조직한테 죽여버린 슬픔을 가진 여자의 딱 맞는 목소리임…ㅠㅠ
@@anilover7018저도 원작이 훨씬 낫다 생각해요ㅋㅋ 저는 더빙 오래 보다가 자막으로 넘어왔는데 자막 처음보고 역시 원작이 넘사라는 걸 알았죠..ㅋㅋ 더빙 보시는 분들 대부분 잘 모르시는데 하야시바라 메구미는 성우계를 지배했던 살아있는 전설이니 원작을 뛰어넘을 수 없죠ㅋㅋㅋ
@@user-pi4ko8wh4c 개취는 맞긴한데 그게 어릴 때 더빙 보면서 익숙해진 게 매우 크다고 봅니다. 객관적으로 더빙이 더 딸린다고 쳐도 오랫동안 더빙을 봐오다가 갑자기 자막을 보면 당연히 이질감이 느껴질 수 밖에 없죠 저도 그랬지만 자막을 여러 번 보다보니 오히려 더빙을 못보겠더라고요. 제 주변에도 자막 여러 번 보고 자막으로 바뀐 사람도 많이 봤고요. 물론 모든 사람들이 다 그렇다는 건 아닙니다. 하이바라 원작 성우는 시장이 훨씬 크고 성공하기 더 어려운 일본에서도 1위급 성우이고 평가도 마찬가지인데 사람마다 취향이 다르기는 하지만 이게 초월더빙이면 우정신 성우가 한일 최고 성우라는 거라 초월더빙은 아니라 생각해요. 바꿔서 한국어버전이 뛰어나다 가정했을 때 일본사람이 오랫동안 일본판 보다가 갑자기 한국판 보면 당연히 일본버전이 더 뛰어나다 생각하겠죠. 또 이런 영상들 보면 대부분 다 초월더빙이라 하는 걸 많이 봤기 때문에 신뢰도 더 안가구요.
둘다 잘하지만 한국 성우는 이쁜 어린애가 친구 흉내 내는 느낌이라면 일본 성우는 이쁘고 성숙한 어린애가 어린 남자애를 따라 하는 느낌 같은거 아니야? 어린 남자애가, 친구가 코난이잖아 라고 할 수 있는데 이 부분에서 코난이 중요한게 아닌 하이바라(장미)가 중요합니다 더빙>> 쉐리인적이 없는 (서사가 없는) 서울 깍쟁이 느낌이라면 원작은>> 쉐리에서 하이바라가 된 서사를 가진 느낌 목소리가 성숙하지만 앳됨 고작 목소리로 뭐 그러냐 할 수 있는데 목소리가 안중요 했으면 성우란 직업이 왜 있음 일반인 알바 시키지
어느쪽이든 여사님 사랑해... 진짜 어떻게 초딩 외양으로 저렇게 우아할 수가 있지 이름도 하이바라(회색 장미)인거 찰떡임
맞아요!
회색장미는 아니징..灰原인데..
@@user-cj8gy4tq2c 灰 이 한자 의미가 회색맞음 뭐라는거임
하이바라는 한국성우 진짜 잘뽑았다
하이바라의 특유의 성숙하면서 애같은 목소리를 잘뽑아낸듯 ㅇㅇ
이누야샤 산고도 개잘어울림 ㅋㅋ
@@DarkMoon-GS이누야샤는 다 성우 잘 뽑힘
@@user-rx5wm1lw6nㄹㅇ 드물게 원판보다 좋은 더빙
둘이 비슷하네 느낌이
더빙버전이니까 최대한 비슷한 성우님을 넣었을 거에요!
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 비슷함 느낌이
원래 부부는 닮아간다고 하더니😊////////
日本がオリジナルね
한국 장미 왤케 좋냐
우리 여사님은 다 좋죠!
성우가 양쪽 다 찰떡이네요.
양국 버전이 생각보다 더 비슷한 톤이었네요..! 어린이 흉내 부분은 좀 다르지만ㅎㅎ
맞아요
일본판 한국판 둘 다 많이 보면 둘 다 이질감 없이 진짜 미치게 좋아요..❤
오 한국판도 예쁘당
우리 여사님 목소리 너무 좋아!
힌국판도가 아니라 한국판이
@@user-rr8vh6qj2x 일본판도 예쁠 수 있죠.
왜 한국판만?
일본판은 대사에 따라 목소리 톤이 완전 뚜렷하게 차이가 나서 넘 좋음… 한국처럼 그냥 높은 아이 목소리가 아니라 18살로 천재 화학자였던 원래 하이바라(본명 미야노시호)를 잘 살린 예쁜 목소리… 엄마도 아빠도 언니도 다 검은조직한테 죽여버린 슬픔을 가진 여자의 딱 맞는 목소리임…ㅠㅠ
더빙이 더 좋당 장미 목소리 진짜 도도함 그 자체
진짜 미친 분위기의 우아한 목소리
양국 둘다 너무 캐스팅 찰떡임ㅠㅠ
우정신 성우님 장미 너무 찰떡임ㅠㅠㅜㅠ 신비스럽고 어른스러운데 몸만 초딩인 딱 그런 목소리❤️
둘다 좋다
그쵸!
둘 다 완전 내 취향 ,,
그냥 더 익숙해진 버전을 찾게되는듯.....
대부분의 애니는 그냥 일어판이 더빙보다 훨씬 좋은데 코난은 거의 유일하게 원본에 비빌수 있는 듯
진은 진짜 더빙이 고트임 서윤선 성우 목소리가 찰떡이야
ㄹㅇ 초월더빙임
오 코난 안 보는데 한국판 더빙 왜케 중독성있냐 계속 돌려보게 된다 ㅋㅋㅋㅋ 어머~ 라든가. 거 참 이상하네~ 라든가.
일단 장미는 최대 호감 대상임
한국성우분 목소리 처음 들어봤는데 한국판 아이짱도 넘넘 이뿌당>~
오... 한국은 좀 더 현실연기이고 일본은 완전하게 캐릭터연기네요
이것만큼은 더빙으로 보는게 젤 재미있음
하이바라는 외모부터가 일단 개사기임 캬
다 귀엽고 사랑스럽고 이뻐❤❤❤❤❤❤
장미 성우 완소 퍼펙트반장 신미미인가요...?!?! 인기만점반장의 이중생활...
네..! 신미미 성우인 우정신 성우님 맞습니다!
와우 원작 초월 번역 더빙 ㄷㄷ...
저는 원작쪽이 더...ㅎㅎ
@@anilover7018저도 원작이 훨씬 낫다 생각해요ㅋㅋ 저는 더빙 오래 보다가 자막으로 넘어왔는데 자막 처음보고 역시 원작이 넘사라는 걸 알았죠..ㅋㅋ 더빙 보시는 분들 대부분 잘 모르시는데 하야시바라 메구미는 성우계를 지배했던 살아있는 전설이니 원작을 뛰어넘을 수 없죠ㅋㅋㅋ
@@kaia6167원작 초월더빙이라고 생각하는 사람 많음ㅋㅋㅋㅋ 개인취향이지만
@@user-pi4ko8wh4c 개취는 맞긴한데 그게 어릴 때 더빙 보면서 익숙해진 게 매우 크다고 봅니다. 객관적으로 더빙이 더 딸린다고 쳐도 오랫동안 더빙을 봐오다가 갑자기 자막을 보면 당연히 이질감이 느껴질 수 밖에 없죠 저도 그랬지만 자막을 여러 번 보다보니 오히려 더빙을 못보겠더라고요. 제 주변에도 자막 여러 번 보고 자막으로 바뀐 사람도 많이 봤고요. 물론 모든 사람들이 다 그렇다는 건 아닙니다. 하이바라 원작 성우는 시장이 훨씬 크고 성공하기 더 어려운 일본에서도 1위급 성우이고 평가도 마찬가지인데 사람마다 취향이 다르기는 하지만 이게 초월더빙이면 우정신 성우가 한일 최고 성우라는 거라 초월더빙은 아니라 생각해요. 바꿔서 한국어버전이 뛰어나다 가정했을 때 일본사람이 오랫동안 일본판 보다가 갑자기 한국판 보면 당연히 일본버전이 더 뛰어나다 생각하겠죠. 또 이런 영상들 보면 대부분 다 초월더빙이라 하는 걸 많이 봤기 때문에 신뢰도 더 안가구요.
@@kaia6167 개인취향인데 무슨 논문을 써서 내가맞고 니가틀렸다고 하네 ㅋㅋ
꺅~~! 둘다 귀야워 미치겠다ㅏㅏㅏㅏ❤
여사님은 어떤 언어여도 아름다우십니다요
갹 너무너무 사랑해 하이바라 아이는 최고야 ㅠㅠㅠㅠ
역시 더빙이 익숙해ㅋㅋㅋ
진짜 하이바라 내 최애임 ㅠㅠ
일어판,한국어판 둘다 마음에 드는 경우는 장미가 유일,..크 여사님..
저도 한국판에 익숙해져 있지만 요즘 일본판으로 많이 봐서 둘다 좋은것 같아요
목소리 취향은 갠적으로 일판 성우님 때문에 한국쪽이 더 좋당ㅎㅎ우정신 성우님 넘 좋앙..
일본판이 더 나은듯 일본이 애니 더빙은 확실히 감성이 맞아서 그런지 더 어울리는듯
저도 그렇게 생각해요!
한국판 조타
우리 여사님 목소리는 다 좋아!
한국 이 멘트 몇기 몇화에 나와요???
귀여웍어어어어어 이건 진짜 대사랑 함께하는 여사님 제스처가 정말 레전드인데 넘 커여뷰ㅠ
두분 목소리 둘다 너무 이쁨 둘다 사랑해
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
아니 저는 거의 일본판밖에 안 보는데 더빙판은 가끔가다 들을때마다 어색하지 않아서 신기해요
일본판 밖에 본적이 없는데, 하이바라 성우랑 에반게리온 아야나미 성우랑 같은거 같네요. 허스키한 목소리, 너무 좋아!
찰떡
어래래 오까시죠~ 이건 진짜 최고넼ㅋㅋ
한국 성우 잘뽑았다 코난은 진짜
코난 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 와중에 여사님 너무
귀여우셔 ㅋㅋㅋㅋㅋ
저희 여사님이 한 귀여움하시죠!
딴건몰라도 코난 속으로 말할때 남도일이 말하는게 넘 좋은듯 일본판은 다 코난이 하던데
한국 성우시장도 더 커졌으면좋겠네요~
남도일 웃는거 개취
개인적으로 코난 등장인물 중에서 제일 좋음~ ^^
둘다 완전비슷하다
거를 타선이 없다
몇화에 나와요?
둘 다 사랑해!
둘 다 좋지만 난 자막이 더 좋음 더빙판은 넘 오글..
사랑합니다
둘 다 좋네
그쵸!
이거 몇화에 나오는 거에요?
둘다 넘사벽임
명탐정 코난, 짱구, 도라에몽, 캐릭캐릭체인지, 이누야샤, 꿈빛 파티시엘만은 더빙판을 포기할 수 없음..
코넌은 더빙 진짜 잘된거 같네
듣고나니 일본판밖에 생각안남ㅋㅋ
이 화를 보면서 알게 된게 한국 코난은 속마음 더빙을 남도일역의 강수진 성우가 하는데
일본은 코난성우가 속마음까지 더빙한다는 차이를 알게됐죠
KBS 시절 주인공이 강수진인데 제목만 써먹기 너무 아쉽다해서
속마음은 강수진 성우 쓰자 한게 진짜 좋은 선택이였음
몇기 몇화 인가요???
오~~~ 꿈이라면 단단하게 키워가세요😊
한국판 성우 너무잘뽑았다.....
둘다 좋네
한국판 진짜좋다
어느 쪽이든 ㅋ 하이바라 아이는 사랑 입니다 ㅋ
맞습니다..! 아이짱은 사랑이죠!
" 오늘 왤케 힘들어해??? 잘하면서 왜그래?? 지쳤어?? " 이거 남친 도발할때 쓰는말 아닌가??
장미는 전설이다
난 한국 쪽.
원래 어린애가 아니다보니 어른과 어린이 사이의 목소리.. 아님 어른 같은 어린이 목소리 내서 더 캐릭터성이 있다보니 국산 장미가 훨씬 장미답게 느껴짐.
헐 장미목소리 지금 들어보니까 마리 목소리구나…
성우님이 같으신 걸꺼에요
결론 = 둘 다 좋아요!!!! 😍😍😍😍
한국 성우가 대박 귀엽네..
일본성우는 흔한목소리인데 한국성우목소리는 독특해서 더 좋음
이거 사진 몇화에 나오는거에요? 위아래 둘다요
난 왜 일본판이 나은..
저도 메구미(일본)성우가 더 좋아요!
다른애들은 거이다 이상한고 근대 장미는 거이 모든 나라 목소리가 어울리는 유일한 캐릭터
맞아요!
어디서 냐하 라고 했는데 혹시 이분도 흔한남매 팬이신가
한국판 장미가 갠적으로 넘사…
역시 하이바라❤
코난은 무조건 더빙임... 다른 건 무조건 원작인데 코난은 더빙❤❤
이때는 팡팡유치원이네 떡잎유치원이아니라
홍장미랑 하이바라 아이 둘다 좋아요
하이바라! 하이바라! 하이바라! 본편 한국판 둘다 최고다 ㅠㅠ
코난의 독백은 강수진성우님께서 하시는게 만족스럽긴 함...
ㅇㅈ
마지막 남도일 웃는 소리는 일본은 따라갌 없어…
뭐냐 이거 하야시바라메구미 팬인데 한국 성우가 더 목소리가 좋네 미쳤다 성우 성함좀 ㅠ
우정신 성우분이에요!
중간에 냐하! 소리 뭐임?ㅋㅋ
우리나라 성우 너무조아 ㅎㅎ
둘다 장미랑 포켓몬의 로사 성우님 아니던가
일본목소리가 은근 어울림
하 나 죽어요
그냥 아묻따 일본판이 최고.....ㅎㅎ
한국판 귀여운대 ㅋㅋ
귀엽긴 하죠
어레레~ 오카시소~ㅋㅋ
일본장미 말하는 도중에 중간에 냐하 뭐냐
짱구 코난 이누야샤 슈가슈가룬은 무조건 더빙으로...
둘다 잘하지만
한국 성우는
이쁜 어린애가 친구 흉내 내는 느낌이라면
일본 성우는 이쁘고 성숙한 어린애가 어린 남자애를 따라 하는 느낌
같은거 아니야? 어린 남자애가, 친구가 코난이잖아 라고 할 수 있는데
이 부분에서 코난이 중요한게 아닌
하이바라(장미)가 중요합니다
더빙>> 쉐리인적이 없는 (서사가 없는) 서울 깍쟁이 느낌이라면
원작은>> 쉐리에서 하이바라가 된 서사를 가진 느낌
목소리가 성숙하지만 앳됨
고작 목소리로 뭐 그러냐 할 수 있는데
목소리가 안중요 했으면 성우란 직업이 왜 있음 일반인 알바 시키지
하이바라 아이(홍장미)의 성우를 선정하시오.
1. 우정신
2. 우정신
3. 우정신