Озвучка Гравити Фолз от Сыендука лучше официального дубляжа
Vložit
- čas přidán 3. 11. 2023
- Стань Тестировщиком на Python в Skillfactory: go.skillfactory.ru/F1TABA + скидка до 60% по промокоду HIMA до 24.11.2023
erid: LjN8KZxH6
Мой телеграм: t.me/himatotsu
По вопросам рекламных и коммерческих предложений: hima@topbro.ru
Бусти: boosty.to/himatotsu
Patreon: / himatotsu
Ссылка на донат (для карт РФ): donatepay.ru/don/327824
Ссылка на донат (для карт других стран): donatello.to/himatotsu
BTC bc1qpg3465dj79w4k8wa2ryh2vlh6a5gvz8v635hqd
В своё время я смотрел Гравити Фолз именно в озвучке Сыендука, так как она появлялась куда быстрее официальной. Мультcериал в те времена обладал для меня своими необыкновенными красками. Во-первых, конечно, из-за самого мультсериала, а во-вторых, я думаю, из-за озвучки Сыендука.
Спасибо, это было ностальгично!) Но имхо дубляж всё же лучше хотя бы потому, что это многоголоска с чудесными актёрами, а не инернет-энтузиаст с дешёвым микрофоном в шкафу) Впрочем, когда я начинал этим заниматься, никакого дубляжа ещё не было, конечно
Сыендук я тебя люблю
Этот "интернет энтузиаст с дешёвым микрофоном в шкафу" в душе миллионов фанатов Гравити Фолз
легенда получается
Не скромничай, ты лучший!
@@Aytal2973 И не только фанатов гф
Спустя столько лет я только сейчас узнаю, что дубляж от Сыендука существует
Озвучка*
А я знал, но никогда не смотрел.
Открытие Америки прям
Я взорву твой мозг: Сыендук делал озвучку на "Звёздную принцессу против сил зла". Тогда этот мульт назывался "Навстречу силам зла придёт Звезда".
А Алекс об этом знает? Он же лично встречался с Димой
“Мальца сосни лимонца“ > “Сьешь лимон коротышка“
Яблочный пирог, Чебурек, Рибофлавин!!!
ХАХАХПХАХАХА
7:33 - "честное пионерское" идеальный аналог "scouts honour". Просто мне всегда скауты и пионеры казались очень схожими
Scout!
@@MisterRake87 , think fast chucklenuts!
Ну да ну да
Пионеры, скауты, гитлерюгенд. Разницы практически нет.
@@EdwardCzarkowski А где Пулемëтчик, Подрывник, Поджигатель, Шпион, Снайпер, Медик и Солдат?
@@EdwardCzarkowskiсуть одна и та же
Я даже не знал, что Сыендук озвучивал Гравити Фолз. Во время выхода ГФ мне было около 10-12 лет, так что я смотрел только в официальном дубляже
Тоже слушала только в официальной озвучке и для меня она лучшая, актеры озвучки очень хорошо передали характеры персонажей, ну и голоса подходят)
факт, ещё и ждал премьеры по телику в дубляже 😮
Тебе 26?
@@MIKOmg нет
@@MIKOmg18-20 имхо
12:00 В ролике "Все тайны озвучки Рика и Морти" сыендук ответил что для одной из серий "гравити фолз" он решил позвать девушку для озвучки женских персонажей, но люди в комментариях под серией, которые привыкли к его одноголоске, не оценили такой ход, что как выразился сыендук "страненько".
Действительно странненько. Я бы посмотрел в двухголоске
Двухголоска реально неплохая была.
Надеюсь озвучка времени приключений от Димы так же не заставит себя ждать. Обожаю как он перевел название серии: "Какая-то хрeнь на латинском"
даааа
@-SULR.RU-Zahodi_na_sait_аккаунт создан 30 мин. Назад, бот пошляк.
че??? сериал же давно кончился
Где можно глянуть озвучку Димы?
@@fkjl4717мультфильм вышел
Ждём момента, когда кто-то возьмёт эти моменты с идиомами, возьмёт голоса из ру дубляжа, загрузит их в нейросеть, и пропишет тот же перевод, что был у Сыендука🙃
P.S. А уеть! Мой коммент ещё никогда столько не набирал.
Желательно, что бы это сделал сам Сыендук.
Меня оф дубляж слишком раздражает, после Сыендука, так что это все необязательно
Я не говорю, что он ужасен, я просто к Диме привык)
@@KlofelinUrganta у меня наоборот, я вырос на оф дубляже, и хоть я люблю озвучку от Димы, очень непривычно слушать его озвучку в сериале
@@jastleavv4688Я тоже. У сыендука хоть и лучше перевод,но я лучше посмотрю с официальным
Попробую сделать
Никогда не слышал что она существует
+
Это лучшая озвучка. Официальный дубляж не признаю.
+
+
+
Я только сейчас понял насколько качественно сделана озвучка в оф дубляже
да в принципе это не удивительно, там целая студия озвучки которая была нанята для того, чтобы сделать свою работу хорошо.
@@MarshallWasTaken смотря на тлоу или "работать вместе", удивительно)
я тоже, сыендук дерьмово озвучивал, лучше бы не брался за это, он своим голосом обосрал гравити фолз, весь с головы до пят
@@user-kp8zk8uf2k Сыендук прекрасно его озвучил, ненадо на него нагонять
ты тупой? @@user-kp8zk8uf2k
Несколько раз прозвучало "Можно было перевести лучше". Вопрос: а как? Вот по факту, для каждого отдельного рассматриваемого примера какие есть лучшие варианты? Я попыталась прикинуть, но не могу их найти.
зашла в комментарии, чтобы написать то же самое. критикуешь - предлагай. вкинуть свое «фи» и не предложить лучший вариант это ужасно по-детски. смысл от такой критики? с таким же успехом можно обосрать весь дубляж просто потому что.
Честно говоря, слушая Гравити Фолз в озвучке от Сыендука я чувствовал себя дискомфортно. То ли из-за того что дубляж для меня звучал привычнее, то ли из-за недоотыгрыша местами или как это назвать…короче было слышно что Дима тогда только начинал работать у микрофона. Но, конечно, как часть медиа культуры - это потрясающий продукт. И старания этого гения однозначно заслуживают уважения, особенно перевод, он как по мне, у него всегда бомбический. Особенно всякие игры слов 🤝
поплачь
@@Killian_Jones спасибо, поплачу от души.
@@Killian_Jones Поной и просрись, а потом нaxyй вали
@@Killian_Jonesпососи
Очень интересный ролик получился. Приятно было вспомнить прошлое. Думаю сейчас Сыендук сделал бы эту озвучку намного лучше. Но на то время это неплохой уровень я считаю.
ооооо
3:42 Sascrotch - это игра слов, Стэн объединил слова Sasquatch(этим словом обозначают Бигфута/Йети) и crotch(что буквально переводится как «пах»).
8:56 странно, я конечно не мастер переводчик 228, но как по мне идеально подошла бы фраза "Ну как, приглянулось что-нибудь? Потомучто мне - да", учитывая что во время произношения он буквально смотрит на неё
А так перевод Димы довольно неплох
Помню как Сыендук говорил что не будет доозвучивать второй сезон из-за появления оф дубляжа, но его просто заваливали просьбами. А в той серии где есть женский голос там пробовали двухголоску, но аудитория взбунтовалась и озвучка стала опять одноголосая.
Почитав комменты в шоке от того, сколько людей даже не знали про озвучку от Сыендука, а я только в ней и смотрел, ждал каждую серию как ману небесную.
Всегда выбираю точность перевода, и не важно дубляж это или закадр. Но закадр, как показывает практика, частенько точнее в этом плане. И цензуры меньше.
Я смотрел второй сезон по мере выхода серий, и помню, что официальный перевод появлялся через много недель. Тут Сыендук очень выручил
Почему "соски", а не "сосунки"?
Лично мне, профессиональному лингвисту, очень импонирует Сыендук и его творчество.
ты профессиональный звездобол))
Я тоже не понимаю. Сосунки более подходит
У Суендыка более взрослая озвучка с взрослым смыслом, русский дубляж более деткий сделанный для детей
Пример такой озвучки и перевода можно отнести Леди Баг и Супер Кот. Неофициальный дубляж намного эмоциональнее и харизматичнее, чем официальный
Давайте будем честны, шутку про mailman невозможно локализовать.
Да
Мне горазда больше зашла озвучка официального дублежа, чем у Сындука.
Ещё бы: одноголосая против профессиональной
@@Kamazych Мне сам голос не нравится, он какойто грубый.
@@Kamazych и не важно сколько людей озвучивают.
Согласна.
@@mreis6666да, перебор. Плюс у него шутки 18+, а мульт с рейтингом 12+
Не думала, что скажу это но... У Гидеона красивый голос на английском
Впервые смотрела ГФ в оф. дубляже, и только потом узнала про озвучку от Сыендука. Она мне понравилась гораздо больше. Сохранилась "перчинка", которую в официальной версии убрали. Большинство шуток адаптированы лучше. А некоторые голоса, особенно Стэна, вообще ничем не уступают оригиналу. В чём я ещё сильнее убедилась, пересмотрев мульт уже в оригинале на английском. Между оф. дубляжом и озвучкой Сыендука 100% выберу Сыендука!
P.S. По-прежнему очень обидно за девушку, озвучивавшую в 13 серии. По-моему, она справилась прекрасно. Эта Мэйбл мало уступала оригиналу, в отличие от дубляжа от Дисней :(
5:04 Так:"Бум, банка! У этой девки свиданка!".
Оба перевода по своему хороши, везде есть ляпы и свои приколы
Обожаю Сыендука но не могу воспринимать ГФ в других озвучках кроме как оригинальный дубляж
Такое бывает, но главное не забывать, что переводчиков ограничивает не только англицизм и хронометраж, но ещё и законы, хотя порой цензура работает также как кот Шрёдингера, даже безобидные сцены могут вырезать, из-за которых ты теряешь контекст всего происходящего
@@user-zg1wm7fj9tПро законы по-подробнее
Что такое оригинальный, блин, дубляж . . .
Оригинал и дубляж - взаимоисключающие понятия
@@user-rj1sr4ho9gслушай можно не душнить, а пораскинуть мозгами. Человек имел ввиду ОФИЦИАЛЬНЫЙ дубляж.
@@ReyKapcher отнюдь. Может, человек имел в виду не оф. дубляж, а оригинальную озвучку, просто перепутал понятия озвучки и дубляжа. Мы же не можем залезть в чужую голову и понять, что там и как. Поэтому и спрашиваю
Орнул с шутки "My ex-wife still misses me but her aim is getting better" :D
12:46 - зачем переводить "соски", когда есть распространённое "сосунки"?
Я всегда смотрела Гравити Фолз в озвучке от Диснея... Я даже не знала, что Сыендук его озвучил, но теперь я знаю об этом!
Спасибо за ролик!
Хочу больше роликов про Сыендука!
И, кстати....
ЛЕГЕНДА С ВОЗВРАЩЕНИЕМ 🎉🎉🎉
ооо
Мда, Сыендук красава. Озвучил мульт задолго до официального дубляжа. Благодаря ему посмотрел ГФ, пилот Времени приключений и конечно же Рика и Морти
Легенды не умирают, они возвращаются.
Теперь ты обязан разобрать перевод Рика и Морти.
Скорее почему дубляж Сыендука выходил раньше, потому что Дима клал свою озвучку поверх оригинальной, а официальной студии дубляжа приходилось ждать минусовку серии.
*озвучка
@@vedn_озвучка это и дубляж и закадр. Здесь закадр
14:15 Эта шутка переводится как:
"Моя бывшая СКУЧАЕТ по мне но она чаще перестает ПРОМАХИВАТЬСЯ (ну или её прицел становится лучше) "
Дело в том что Mis - Скучать и Mised - промахиваться
Как вы уже поняли одинаковы по смыслу
Не знаю, момент с Finish Him лучше у оф дубляжа. «Не надо! Не приканчивай!»
Это не тот мультик, где нужен сыендук. Тут нет каких-то матов, да даже если и пару шуток, то уж лучше дубляж. А вот для Рика и Морти сыедук очень хорошо подойдет.
Ну не знаю. Мне озвучка сыендука в ГФ всегда была чужда,
к ней я переходил только в крайнем случаи,
когда хотел побыстрее посмотреть следующую серию,
как например после арки с порталом, или в последней арке с Биллом.
Если бы не Хима, то я бы даже не знал что дубляж Сыендука на ГФ существует, хотя слежу за ним очень давно :0
Те самые которые озвучивали гравити фолз командой, пытались максимально повысить голос, каждый по отдельности озвучивал одного человека, со специальным оборудованием: 🗿
Тот самый Сыендук который озвучивал всех один:😁
Ото самый HIMA:😁
Всё-таки как хорошо в официальном дубляже озвучивают русские актёры, лучше оригинала даже!
3:59 офигеть, гномы в графити фолз это потерянный отряд космических волков
Всегда расслабляюсь под твои видео с детальными разборами, хочешь не хочешь, а узнаешь что-то новое. Да и твой приятный голос очень успокаивает
Это все было 10 лет назад.... Но я вновь чувствую те же чувства коснувшись именно сыендучной версии сериала
Звезды, это такое сокровище
Мне нравится официальный дубляж, Сыендука в Гравити Фолз не перевариваю
Тоже
Мне тоже официальный больше заходит,недели сыендуковская версия.Я принципиально не смотрел его озвучку,тупо ожидая дубляж и плевал на тех кто опережает меня . Но Сыендук в «Рик и Морти» хорош.
@@cringemachine3470 меня в школе ещё и осуждали за то, что в дубляже смотрю) мол "Фуу, там же голоса такие противные и Мэйбл как старуха"
Жаль что озучка Сыендука не так расфорсился, его озвучка такая угарная.
Как же круто было смотреть этот ролик на одном дыхании) видео очень информативное, я узнал много чего нового, спасибо большое за то, что сделал это видео.
В следующий раз, говоря «можно перевести лучше», предложи варианты
Спасибо автору за это видео, я даже не знала о существование озвучку от Сыендука! Hima как-будто подарил мне новые сезоны Гравити Фолз. Теперь буду пересматривать в новой, для себя, озвучке!
Женский голос появился и пропал резко, так как сыендук очень хотел многоголосую озвучку, но когда аудитория посмотрела видео, им не понравилось и они требовали вернуть один голос
Мда. Уж аудитория явно росла на Володарском или его фаны
@@rmpl777
Да скорее всего привыкли
-"Я ищу того, кто отвечает за посылки здесь"
- Вы говорите, что я не отвечаю за поступки? Я недостаточно взрослый для вас?
Гениально!
Не знаю, мне официальная русская озвучка больше нравится, она мне не режет уши. Да и когда озвучивают и оставляют английскую речь для меня, это боль.
Даже и не знал о его озвучке Гравити Фолза 😮
Автор канала как-то старанно подаёт информацию в видео. К примеру на 5:01 HIMA вырвал 1-ю половину шутки из контекста. В дубляже было: что-ж, пора раскрыть карты. Бум, банка, у этой девочки свиданка! (Или что-то в этом роде). В дубляже шутка обыгрываетая через рифму и поэтому звучит нормально и без игры слов. Так-же мне не нравятся постоянные пропуски отрывков в дубляже и большое кол-во воды, что автор льëт между этими самыми отрывками, переставляя несколько слов местами.
очень ждала это видео! спасибо!
Кажется я многое упустил, посмотрев не у сыендука. Спасибо что ты с нами.
Дубляж потрясающий вы чего...
Я буквально 2 дня назад посмотрел весь гравити фолз 2 сезона.
Но я не разу не знал что есть озвучка от sndk
Спасибо за возвращение!
Не смотрел с озвучкой Сыендука, ибо когда я начал смотреть гравити фолз уже был многоголосый дубляж, из того что я увидел в данном ролике могу сказать, что в стиле Сыендука(это чисто у меня такое ощущение) нету вайба, который бы зашел детям, то есть сленг Сыендука "Засосище" "Сосни лемонца", все это меняет атмосферу мульта в целом. Да и помню когда включал по телевизору Гравити фолз бывали моменты, что даже мой отец залипал на мульт( что максимально странно, потому что он "дофига патриот"). А в случае с переводом Сыендука смотреть на телевизоре мульт у меня бы не получилось наверное)) Но это чисто мое мнение, я люблю Диму, слежу за ним достаточно давно, смотрел с его озвучкой Рик и Морти. Вот что кстати до Рик и Морти его стиль максимально четко подходит под данный проект, но никак под гравити фолз
Да я бы не сказал, что эта озвучка легендарна. Сыендук шикарен, но в случае с гф дисней получше дубляж сделал
Озвучка сыендука очень ламповая, но гравити фолз я смотрел в официальной озвучке
Первый сезон я смотрела до выхода второго по телевизору, но второй смотрела уже когда выходил именно в его озвучке
Может автор и говорит правду, но для меня оригинал- детство. На Дисней смотрел.
Что ж, это буквально тема моей курсовой работы на 3 курсе 😅 училась на филфаке, была влюблена в "Гравити Фолз", поэтому решила изучить его с языковой точки зрения 😅 спасибо за ностальгию
Спасибо, посмотрю в его озвучке.
У меня есть первый сезон в какой-то совершенно другой озвучке. Не Дисней, не Сыендук. Какие-то парень и девушка. Они и звучали офигенно, и смысл сохранялся
Думал: "Посмотрю минутку", а получилось, что и минутка, и ролик закончился, а я с улыбкой на лице иду спать) Спасибо тебе за прекрасный ролик, Хима!
5:02
Бум, банка!
У этой девочки свиданка!
Мне кажется, это было неплохо
Единственный минус озвучки от сыендука это то что он один озвучивал.
С Риком и Морти у него хорошо получается
@@Jotarokok ну как бы да но понятно что один человек всё озвучивает
Да откуда Ютуб знает что я пересматриваю Гравити Фолз
5:02 насколько я помню в этом моменте в ру дубляже было что-то типа "бум - банка, у этой девушки свиданка!"
Ееее новый видос, спасибки❤
Я знал про озвучку сндка но с мотрел в обч просто в одноголосовом и в одной интанации не полностью я погружался в мульт
Думаю озвучка Сыендука вышла очень хорошей и душевной, сразу видно Дима старался, видимо потому что мультик про ДЕТЕЙ.
😅
Тоже в начале смотрел озвучку от сыендука, а потом уже оригинальный дубляж ❤😊. Это было чудесное время
Сразу вспомнил момент где он пытался озвучить Венди, и было миллион попыток сказать "теперь у тебя есть я" а потом типо "пипяо пипи пяу"
9:26 можно было бы заиграть с окончанием слова почтальОН. Типа " То есть я не "ОН? Я похож на девочку,ОНА?"или типа того
Лично я в то время смотрел ру дубляж. И в сравнении с Сыендуком она мне куда больше что-ли нравилась. Но в любом случае у Сыедука тоже очень не плохо в то время вышло.
Я наверное из тех людей, что изначально смотрел в оф русской озвучке. Теперь думаю пересмотреть ГФ в озвучке сыендука
Я лично смотрела Гравити фолз именно в русс дубляже и только сейчас узнаю что его озвучивал и Сыендук. Его дубляж тож вообще афигенен и чувство будто персонажи в его дубляже более жëские что ли
как по- мне офицальная озвучка всётаки лучше
Сыендук делает просто прекраснейшие озвучки
С возвращением Хима.
У него голос подходит дяде стену
Помню как на 2х2 шел этот одноголосый вариант. Как балдел тогда, так кайфанул и сейчас
Благодарю за ролик!
Блин, смотреть гравити фолс с озвучкой похожий на Рик и Морти от сыендука, это божественно
Ура, дождались!
Ура HIMA про дубляд СЫЕНДУКА, две легенды
Я в первые узнал что он озвучивал Гравити фолз
Честно, я жду озвучку северокорейского мультика "еж и бурундук"😂
Я ничего не имею против озвучки Сыендука, но мне по душе дубляж)
ок?
@@MarshallWasTakenок
с возврощением!)
Ты крутой. Продолжай в том же духе!
Что не так перевел Сыендук в Гравити Фолз
00:00 Озвучка гравити фолз от Сыендука
• В видео обсуждается озвучка гравити фолз от Сыендука, которая стала легендарной для русскоязычного пространства.
• Озвучка была сделана быстро и качественно, несмотря на то, что Сыендук не был профессиональным актером.
04:56 Адаптации и игры слов
• В видео обсуждаются адаптации и игры слов, которые были сохранены в озвучке Сыендука.
• Некоторые моменты были адаптированы лучше, чем в официальном дубляже, например, игра слов с "пиджаками" и "пиджаками".
07:22 Минусы и ляпы
• В видео обсуждаются некоторые минусы и ляпы в озвучке, такие как неправильное использование слова "пиджаки" и игра слов с "пиджаками".
• В целом, озвучка Сыендука была лучше адаптирована и сохранила больше игр слов и приколов, чем официальный дубляж.
Спасибо большое за анализ мультфильмов. Гравити фолз очень классный мультсериал❤
А я даже и не знал что у него есть свой перевод 0 _0
Сыендук молодец, красавец! Его озвучка канонична!
6:04 Мне кажется что тут было бы ещё круче, если бы Мейбл сказала «Ну-же Дядя Стэн, не надо так над ним так НИЗКО ШУТИТЬ»
Ура! Ты вернулся!😊