La S de España es DIFERENTE a la de Hispanoamérica, ¿por qué?

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 23. 10. 2021
  • ¿Los españoles pronuncian todo con Z?
    ¿Cuántas S existen?
    👇👇
    / linguriosa
    ttps://www.paypal.com/paypalme/linguriosaES
    👆👆Si quieres y puedes apoyar este PROYECTO
    🔴LINGUCOMUNIDAD:
    / discord
    🎁WEB:
    www.linguriosa.com/
    INSTAGRAM:
    / _linguriosa_
    FACEBOOK:
    / linguriosa-10622094746...
    🎵Música de mis vídeos: www.epidemicsound.com/referra...
    Dorotea (Patreon):
    Skalogryz
    Los Señores de la RAE (Patreon):
    Prince Ro, Bo Hemphill, Doug Lefler, Monika B, Ruben Ferreyra, Renata, Josef Muskatel, EK Powell, Zunguzeng, Erik Hulsken, Alberto Sánchez Vergara, Eligio Y.S, Ronald Mueller, Mark Toogood, DonL, Sue Burgstaller, Ladislav Honsa, José Cabral, Miguelangel Cuenca Vera, Gabi Navarro, Kristofer Zajkowski, Naftali Andrade, Matias Sanhueza Gonzalez, Jean Pierre Lefebvre, Nick, José L. Gutiérrez, Till Malchow, José L. Gutiérrez, Deb Shroyer, Nick, Ian Roman, Barbara Brown, Sinuhe, Filip Lemey, Carlos Quintanilla, Octavio Silva, Gabriel López, Walter Snel, Pedro Lerner, Diego, Peter A. Bigot, Carlos J. Hurtado, Carlos, Claudia, Jase Æskīldsen, Sergio Valdez, Umberto Gavagnin, Juan Antonio Tubío, Rubén Bancalero Santolaya, David Browne, Brent, Jason Massey, Will Luzader, Jorge Egoavil.

Komentáře • 1,9K

  • @ValentinCabezas
    @ValentinCabezas Před 2 lety +455

    Ñ, S y X. Las tres letras que tienen el honor de que Linguriosa les haya dedicado un video específico.

  • @profeepi
    @profeepi Před 2 lety +380

    Me encanta tus vídeos, al pertenecer a un país que fue colonia Española durante más de 200 años, gracias a este canal descubro cosas que no daba mucha importancia. SALUDOS desde GUINEA ECUATORIAL 👉🇬🇶

    • @obrani
      @obrani Před 2 lety +51

      No erais colonia erais parte de España. Un guineano era en ese momento tan español como un asturiano y con los mismos derechos y deberes. En las colonias eso no sucede.
      Lo mismo pasó en América. No eran colonias sino Virreinatos, donde sus ciudadanos tenían los mismos derechos, deberes y leyes que en la España peninsular.
      Es muy común confundir esto porque este no era el sistema que usaban los ingleses. Ellos sí tenían colonias.

    • @tadrips
      @tadrips Před 2 lety +33

      @@obrani Suena todo muy bonito por escrito, en los hechos, en América sí funcionábamos como colonias.

    • @obrani
      @obrani Před 2 lety +24

      @@tadrips Y en qué se diferenciaba un español de Cuba o México de otro de la península, por ejemplo? En qué sistema colonial tienen las colonias mayor desarrollo, nivel económico y de vida que en la potencia invasora?
      Lo dicho, nunca fueron colonias ni formalmente ni en la práctica.

    • @W.Gaster
      @W.Gaster Před 2 lety +13

      @@obrani sistema de castas

    • @W.Gaster
      @W.Gaster Před 2 lety +1

      Saludos

  • @finnsalsa9304
    @finnsalsa9304 Před měsícem +4

    VA-YA! No sabes qué feliz estoy ahora que he encontrado a tu canal! Estudiaba español hace cinco años en la escuela pero no lo he utilizado después de que terminó la escuela (y ya hace seis años de eso... ay ay ay...). Me encantan las lenguas y de nuevo estoy motivado a estudiar español a raíz de tus videos! Gracias!

  • @aureliorodriguezarcas2248

    Es absolutamente apreciado este canal pues no sólo se adquiere un conocimiento lingüístico si no también de historia. Elena ( Dorotea) lo que hacen ustedes no tiene precio. Les estoy profundamente agradecido. Muchas gracias

  • @MatesMike
    @MatesMike Před 2 lety +232

    ¡Zúper interesante! Saludos desde Chile Linguriosa

  • @Javier.06
    @Javier.06 Před 2 lety +351

    Hola Elena, valoro mucho ese momento de reflexión:
    "No hay ningún español mejor que el otro" . NO Juzgueís a los demás por la forma de hablar que tiene cada uno.
    El Respeto es primordial.
    Como dijo Dorotea: "Ha sido un video muy intenso".
    Gracias por esta Nueva Clase
    👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👍🏻👍🏻👍🏻😘🤗😘

    • @Mirador1
      @Mirador1 Před 2 lety +6

      Realmente sí hay uno mejor que otro, uno estándar sería mejor que un dialecto que la mayoría de los hablantes no entiende.

    • @Ali-bu1pw
      @Ali-bu1pw Před 2 lety +6

      Eres chileno?😇😇

    • @GorrionDigital
      @GorrionDigital Před 2 lety +13

      @@Mirador1 Algo es mejor o peor a lo sumo según el contexto: los localismos mejor dejarlos en casa, pero no hay casa mejor que otra. Localismos que la mayoría no entienden los tenemos todos.

    • @carlosp1106
      @carlosp1106 Před 2 lety +5

      @@Mirador1 y que es un acento estándar?

    • @Javier.06
      @Javier.06 Před 2 lety

  • @sanctiyago4240
    @sanctiyago4240 Před 2 lety +7

    Soy de México y he visto casi todos tus videos, ahora me encuentro visitando Madrid y vaya que he aprendido mucho sobre el origen de la diversidad de la pronunciación del Castellano. Muchas gracias por tus aportaciones. 💟💯

  • @andrestarabini
    @andrestarabini Před 2 lety +3

    Bravissima!!! Magistral!!! Eres una maravilla, Linguariosa!!! Si no se hubiesen registrado esos cambios fonèticos en el español durante el Medioevo, quizà nuestras lenguas habrìan sido aùn màs hermanadas. Saludos de un italiano!

  • @yirerincon7955
    @yirerincon7955 Před 2 lety +45

    Este video es superinteresante, todo junto y sin tilde

  • @lazoamargo
    @lazoamargo Před 2 lety +36

    "Pa-ga-me". Morí 😂. "Vale, otra referencia cinematográfica", tu humor en blanco y negro es hilarante 😅. El momento de reflexión ha estado brillante. "Y recordad que no hubo ningún rey 😉" 😆. Sí, estuvo intenso. Muchas gracias, Elena 😘❤.

  • @gezinydiasdemoraes4537
    @gezinydiasdemoraes4537 Před 2 lety +10

    Muito bom, não falo espanhol, mas sou edificado com seus videos, sucesso pra você.

  • @miguelangelvargas7948
    @miguelangelvargas7948 Před 2 lety +137

    Yo si conocia que había dos "s" pero no de manera intencionada. Yo soy de México pero pese a que aquí abunda el seseo, yo ceceaba y siempre me lo hicieron notar hasta los 14 años (incluso en medio de una confesión en la iglesia), a mis 14 años asistí al psicologo por problemas familiares pero entre varias cosas me pregunto por mi ceceo y le conte lo que pasaba con ello, me dijo que si queria cambiarlo pronunciara la "s" con mi lengua pegada a los dientes inferiores y así lo hice. Cuando crecí me interesaron los idiomas, entre las cosas que aprendía estaban los sonidos y al buscar el sonido de la S, la plano sagital me aparecía con la lengua hacía arriba, lo cuál me confudió bastante e intente pronunciarla como la veía pero creía que yo pronunicaba una sonido similar a "s" sin ser la "s" "verdadera". Cuando vi tus historias en Instagram me emocione al saber sobre este tema resolviendome una duda de casí dos años. Muchas gracias Linguriosa aunque es un comentario muy largo.

    • @gcondado
      @gcondado Před 2 lety +28

      Pero eso ya no es ceceo, es un problema que muchos niños tienen al pronunciar todo sonido de "s" como θ, mis amigos de los EEUU que conocen algo de español siempre me dicen que los españoles pronuncian la c/z como th del inglés por un rey que tenía ese problema en la boca "lisp" y que se volvió popular entre los súbditos, obviamente es un cuento gringo 😂

    • @bgranger_842
      @bgranger_842 Před 2 lety +7

      @@gcondado cuento total! Y no es exactamente el sonido th, es un poco mas fuerte incluso...aunque igual varía según el sitio

    • @Hola-jl3fy
      @Hola-jl3fy Před 2 lety +3

      No es ceceo, es un problema de algunos niños

    • @reinasintrono
      @reinasintrono Před 2 lety +1

      Todos los mexicanos sesean mucho, por lo menos para el oido de un argentino.

    • @guidoylosfreaks
      @guidoylosfreaks Před rokem

      A mí me pasaba lo mismo, pero hablaba muy bajo para que nadie se diera cuenta. Como a los 15 años me obligué a mí mismo a hablar como los demás. Me daba mucha vergüenza pedir ayuda, así que lo hice solo. Desde entonces se me hace muy fácil entender los sonidos de otros idiomas.

  • @arturb8075
    @arturb8075 Před 2 lety +15

    Tus videos son escandalosamente perfectos! Un gran saludo desde Brasil! ✌🇧🇷😎

  • @emanueldesouza4482
    @emanueldesouza4482 Před 2 lety +49

    En português del Brasil, podemos tener 4 sonidos diferentes para la S:
    S = C(surdo) o Z(sonoro)
    Saber, sentir, sinal.
    Espera, esta, estás.
    Casa, peso. (Z)
    Mesmo, Islamismo.
    S = X/SH (surdo) o J/ZH(sonoro)
    Espero = Eshpero
    Mesmo = Mezhmo
    S = H (como hair en inglés)
    Mesmo = Mehmo
    As meninas mais lindas =
    Ah meninah mah linda

    • @alovioanidio9770
      @alovioanidio9770 Před 2 lety +4

      A excepción del primer caso, son pronunciaciones dialectales o ocasionales.

    • @oidualclaudi0
      @oidualclaudi0 Před 2 lety +11

      Yo creía que la aspiración de la S sólo ocurría en español 😵

    • @emanueldesouza4482
      @emanueldesouza4482 Před 2 lety +5

      @@oidualclaudi0 si, pero la aspiración, diferente del castellano, no es correcta, es dialetal.
      Eso ocurre más con la V, que tambien puede soar como H.

    • @metalnordeste8998
      @metalnordeste8998 Před 2 lety +4

      @@oidualclaudi0 Es un regionalismo, sobretodo en varias partes del Nordeste brasileño y convive con la otra variante correcta.

    • @Versalium_yt
      @Versalium_yt Před 2 lety +2

      Por mucho que investigaba nunca había visto que existía la aspiración de la S en el portugués solamente cuando escriben más que todo allí sospechaba algo, que bueno que me sacaste de la duda.

  • @danielmariano1989
    @danielmariano1989 Před 4 měsíci +1

    En Argentina hay una mezcla linda derivada del Sevillano con influencia de algunos dialectos italianos (sobre todo del sur), por eso, es que se "sesea" todo, o sea, que no hay diferencias entre las letras S,Z y C (seguida de E o I, por ejemplo Cecilia), lo cual suele causar que en los primeros años de escuela los niños tiendan a cometer errores gramaticales muy comunes (por ejemplo escribir "deceo", en vez de "deseo").
    En Argentina la gente más culta o cuando se está en ámbitos formales pronuncia las S o Z al final de las palabras, pero en las regiones del país que se conocen como "el interior" tienden a no pronunciarlas, lo que comúnmente se le dice "comerse las eses" (ejemplos: "los chico", "infeli"). En las provincias del Noroeste Argentino la letra S tiene un sonido "más dulce", que según dicen está influenciada por la herencia de la lengua indígena quechua.

  • @gsttvodmgz4032
    @gsttvodmgz4032 Před rokem +2

    ❤️❤️❤️ Me fascina tu canal, entretenido, interesante y tu chispa lo hace unico. Ya lo he recomendado a mis amigos... Guapa! Saludos desde Guadalajara Mexico. 🇲🇽❤️💐😁

  • @porqler0
    @porqler0 Před 2 lety +23

    Gracias Lingu por respetar y entender nuestro habla, no todos lo hacen ❤️

  • @EdMcF1
    @EdMcF1 Před 2 lety +22

    Erase una vez, había un alcalde de Sevilla. El no pronunciaba la 's' como su colega cordobés, pero la población no querían que tuviera vergüenza por su forma de hablar....

    • @nalinivoges9245
      @nalinivoges9245 Před 2 lety

      Jajajaja

    • @tecpatlanalco1005
      @tecpatlanalco1005 Před 2 lety

      ¿cuándo?

    • @fernandoherranz4095
      @fernandoherranz4095 Před 2 lety

      @@vasconazionalistarh-arioyg8821 ....en serio? Tu sentido de humor es....eh....interesante......

    • @carlosruiz-ry3bf
      @carlosruiz-ry3bf Před 2 lety

      @@vasconazionalistarh-arioyg8821 España era mejor cuando estaba dividida en reinos ahora todos juntos pero cierta parte como Madrid se queda más beneficios con decir que cada comunidad paga distinto en el tema de impuesto y temas de herencias ...

    • @vasconazionalistarh-arioyg8821
      @vasconazionalistarh-arioyg8821 Před 2 lety

      Impresionante ⚠--> czcams.com/video/YGboFiuJkIM/video.html

  • @pili4278
    @pili4278 Před 2 lety +30

    Qué interesante video!! Soy mexicana y siempre me ha llamado mucho la atención la forma de los españoles de pronunciar la "S" y la "J". Aunque supuestamente la principal diferencia entre su manera y la nuestra es el ceceo/seseo, a eso estoy mucho más habituada, en cambio el sonido de su "S", siempre me distrae, al punto de tener que poner subtítulos a la televisión en los programas o películas españoles. No se cómo explicarlo, pero si ellos dicen "Susana", mi mente se queda trabada escuchando "Shhhhhhushhhhhana" y me pierdo de todo lo demás.
    Me encanta España y aprecio mucho a los españoles, que no se entienda mi comentario como una crítica, sino como una simple particularidad.
    Saludos!!

  • @fpascualgo
    @fpascualgo Před 2 lety +15

    Diría que hay incluso más formas de pronunciar la "s" en Andalucía aparte del ceceo y el seseo. Por ejemplo, en la subética, o más concretamente en Lucena o Priego de Córdoba, la forma de pronunciar la s es muy característica y distintiva. Además, aquí en el sur las "s" se suelen "aspirar" de forma generalizada. Como anécdota curiosa, una vez en el País Vasco dije con mi acento andaluz "Euhkadi" lo que fue bastante gracioso para los lugareños ya que para ellos su tierra se pronuncia con una "sss" distinguida

    • @enekoeneko69
      @enekoeneko69 Před 2 lety

      Es que para un vasco eso que pronunciaste le sonaría, literalmente, "Eukadi".

    • @davidg2144
      @davidg2144 Před 2 lety

      Pasa porque Euskadi es el nombre en euskera para País Vasco. Es como pronunciar "Your performance was outstanding" con acento andaluz y con las S aspiradas, les parece extraño a los hablantes nativos de esas lenguas.

  • @Javier.06
    @Javier.06 Před 2 lety +16

    ELENA MUCHAS FELICIDADES POR LOS 200.000 SUSCRIPTORES
    👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
    TE DESEO LO MEJOR Y QUE CADA DIA SIGAN INCORPORANDOSE NUEVOS ALUMNOS 😘🤗😘
    GRACIAS, GRACIAS, GRACIAS

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  Před 2 lety +2

      ¡Gracias a ti, Javier! 🧡🧡🧡

  • @VMuratori
    @VMuratori Před 2 lety +247

    Como sevillana, historiadora con un máster en Historia de América y una madre profesora de lengua este vídeo es y será mi favorito SIEMPRE 😍
    Solo añadir que en mi entorno, donde abunda el seseo, hacemos una leve distinción entre la s y la c. No llegamos a pronunciarlas igual.
    Tienes razón en lo del estigma de unas pronunciaciones sobre otras. Muchas gracias por este magnífico trabajo
    PD: cuando quieras practicar la pronunciación de la s, la c y la z sevillana te invito unos días a venir por Triana y te espero por aquí 😉

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  Před 2 lety +25

      ¡Me encanta ese dato! 🧡

    • @migkocando
      @migkocando Před 2 lety +5

      El acento andaluz es altamente pegajoso, seguro lo hace
      Lucy del canal de English with Lucy habla el Castellano con acento sevillano

    • @GorrionDigital
      @GorrionDigital Před 2 lety +10

      También soy de Sevilla (ciudad). Me extraña lo que comentas: a mi al menos en el colegio me costó evitar faltas entre C/S tanto como entre V/B (si la pronunciación fuera distinta, me habría costado menos). Sí hay sevillanos que ni cecean ni sesean. No soy lingüista, es mi impresión solamente.

    • @tecpatlanalco1005
      @tecpatlanalco1005 Před 2 lety

      ¿por qué loa acentos españoles no se afianzan como los acentos mexicanos?

    • @vasconazionalistarh-arioyg8821
      @vasconazionalistarh-arioyg8821 Před 2 lety +1

      _Los vascos somos brut0s_

  • @dioshamuerto3883
    @dioshamuerto3883 Před 2 lety +6

    Super video!!! Woww... en México tendemos a imitar el castellano español, por que nos hace muy particular por el seceo y el ceceo. Es muy dinámico tu contenido y como lo desarrollas. "Apicoalveolar" me explotó la cabeza... saber al respecto.
    Gracias, muy buen video!
    Saludos desde México, Enrique Dávila

  • @berellopis8604
    @berellopis8604 Před 2 lety +1

    Amo tus videos por su contenido pero sos una genia también con la edición... casi me meo con Voldemort porque justo estaba pensando en el sonido de las serpientes! jajaajajajaa!!!!

  • @miguelgaribaldihernandez521

    Saludos desde México. Adoro tus explicaciones, lograste que tuviera más interés en la lengua española. ¡Qué chidos videos!

  • @kekesit0
    @kekesit0 Před 2 lety +22

    Ya había notado que su "S" sí era diferente desde pequeño jajdksdk

  • @silhbia91218
    @silhbia91218 Před 2 lety +1

    Otro video genial. Gracias, usé muchos de tu videos en mis clases de Prácticas del Lenguaje y a los chicos les encantaron.

  • @alcirairenegonzalez9942

    Gracias por tus videos, me encantan; aprendo muchísimo. Dato interesante: En mi provincia, Entre Ríos (Argentina) la mayoría de los hablantes convertimos las s finales en h aspiradas o expiradas; ejemplo: loh ojoh.( los ojos) En Buenos Aires se ríen de este peculiaridad, asi que cuando viajamos la capital, nos cuidamos mucho en nuestra pronunciación.

  • @burgues9palermo
    @burgues9palermo Před 2 lety +19

    Espectacular, como siempre. De lo más interesante. En Argentina aspiramos la mayoría de las eses anteriores a consonante, por lo que hacemos la ese sonora con menos frecuencia.

    • @danielbassani4607
      @danielbassani4607 Před 2 lety +4

      Es verdad, en general es así, salvo, creo, en la provincia de Santiago del Estero que se pronuncia S aun antes de las consonantes.

    • @zappertxt
      @zappertxt Před 2 lety +1

      Recién gracias a este video entiendo que nuestro hablar es tan distinto debido a que éramos el final de la ruta comercial :|

    • @julianfalco7099
      @julianfalco7099 Před 2 lety +3

      Vine a comentar eso y me tope con un comentario bien explicado. Acá ni en pedo decimos muSlo jajjaja se te cagan de risa en la granja

    • @rquiros67
      @rquiros67 Před rokem

      En Andalucía igual

  • @thomasprofesoraleman
    @thomasprofesoraleman Před 2 lety +21

    Justo las palabras "mismo" y "desde" doy siempre a mis alumnos españoles como ejemplo para explicarles el sonido de la s sonora alemana. Pero al final lo llamo "el sonido de la abeja" para distinguirlo del "sonido de la serpiente".

    • @oidualclaudi0
      @oidualclaudi0 Před 2 lety +6

      El Alemán es muy difícil para los que hablamos español porque casi todas las S son sonoras. En español ese sonido /z/ jamás ocurre al principio de palabra ni entre vocales, cuando aprendí Alemán no me daba cuenta que lo pronunciaba mal.
      Hasta ahora no puedo distinguir la palabra sechs (seis) de Sex (sexo) en Alemán, las escucho igual.

    • @kame9
      @kame9 Před 2 lety +3

      en catalan se distinguen o deberian
      por ejemplo posar y poner se escriben igual pero se pronuncian diferent
      poner = posar
      posar = posar
      aunque la O se puede pronunciar U

    • @tecpatlanalco1005
      @tecpatlanalco1005 Před 2 lety +1

      La Serpiente es la chida.

    • @MaxTer
      @MaxTer Před 2 lety +1

      La serpiente es la hispanoaméricana.

    • @SertoriusMagnus
      @SertoriusMagnus Před 2 lety

      @@oidualclaudi0 nah, el inglés y el francés para los castellanos duros es peor

  • @cadaankaa
    @cadaankaa Před 2 lety +3

    I'm sure I've laughed out loud more often listening to Linguriosa than all other Spanish media combined. That's a testimony as to how funny this channel is, but also I'm encouraged that I'm understanding enough to get humor in another language. (Sorry, it's still a lot easier to write in English).

  • @saraleoniaquino696
    @saraleoniaquino696 Před 2 lety +1

    Me encantan tus videos, Elena. Soy profe de Español en Uruguay en educación media y, como podrás imaginar, todo lo relacionado a la lengua me resulta super interesante.

  • @VickthorCraft
    @VickthorCraft Před 2 lety +18

    Justo ayer estábamos hablando con mi novia sobre la pronunciación de la C y la S porque al yo ser de Argentina y ella de Venezuela nuestra pronunciación era diferente y no sabíamos bien porque, este video me viene de 10, gracias genia!!! 🤗

    • @wljkefntgvnkj
      @wljkefntgvnkj Před 2 lety +1

      Pero en Argentina y en Venezuela odian la letra S, por eso evitan pronunciarla o la pronuncian como J

    • @Versalium_yt
      @Versalium_yt Před 2 lety +1

      @@wljkefntgvnkj correción, al ser de descendencia italiana los argentinos no odian la letra S, ellos la aspiran o la jotean en distintas regiones, como a veces la pronuncian o la mayoria de veces la aspiran. Además cuando las pronuncian lo hacen como las 2 eses que vimos en el video.
      Lo de los venezolanos sí es la mayoría de veces que jotean la S.
      Un poco de respeto el porque no pronuncien una letra de tal forma no quiere decir que la odian.

    • @wljkefntgvnkj
      @wljkefntgvnkj Před 2 lety +1

      @@Versalium_yt es un decir, no lo dije en sentido literal, me refiero a que no la pronuncian correctamente la mayoría de las veces. Como se dice vulgarmente, "se comen la eses"

    • @AB-bq5it
      @AB-bq5it Před 2 lety

      @@wljkefntgvnkj Falso totalmente, yo soy venezolano y pronuncio la S en cada oración que digo y así se hablaba en la ciudad que vivía, las únicas personas que no pronuncian la S o que la obvian mejor dicho viven en los campos y no lo hacen porque la "odien" sino lo hacen para hablar más rápido y fluido como por ejemplo: a qué hora vamo pa allá? Algo así, pero no quiere decir que la odien jajajaja

    • @valeriatravaglio
      @valeriatravaglio Před 2 lety +1

      @@AB-bq5it En Venezuela si es bastante común no pronunciar mucho las eses que van al final de las palabras, y es en todo el país, algunos personas más que otras, pero casi todos lo hacemos,

  • @carlosferreyra2212
    @carlosferreyra2212 Před 2 lety +22

    Hola, Lingu, los hispano hablantes solemos decir: "el español es facil de leer porque se pronuncia tal como se escribe".
    ¿Será cierto? ¡Que no®!
    En Montevideo, cuando leemos en voz alta: "En los bosques de Carrasco hay muchas moscas", estamos dispuestos a jurar que leemos todas las eses, ¡Que no®!
    En realidad leemos "En los bo( )que( ) de Carra( )co hay mucha( ) mo( )ca( )". En lugar de las eses hacemos una especie de sonido aspirado o de una jota, cuando no una pausa. Ésto nos lo enseñó la profesora de idioma español en una de las clases del liceo.
    Saludos!

    • @Ythrit
      @Ythrit Před 2 lety +5

      Pasa lo mismo que en Andalucia, la S precedida de consonante desaparece y como que se duplica la consonante posteriores... Moccas en lugar de moscas, boqques en lugar de bosques... Y las s finales también desaparecen xDD

    • @edgarrodriguez8973
      @edgarrodriguez8973 Před 2 lety +1

      Si todos los acentos del Plata hacen lo mismo, es cierto.

    • @DieterRahm1845
      @DieterRahm1845 Před 2 lety +3

      En Chile sí que se aspiran las eses, como en Andalucía.
      El castellano se pronuncia como se lee... pero no siempre. A veces la u no se pronuncia: que, guerra. La hache a veces se pronuncia (chicle), a veces no (hacinar). Son las que se me ocurren. No sé si invluir la ele y la doble ele.
      Mi colegio estaba en los bosques de Carrasco. Creo que ya desaparecieron para construir casas.

    • @Diegus-
      @Diegus- Před 2 lety

      Que sí. Esa s que vos no la marcaste y es aspirada sí que se pronuncia solo que es más sutil.
      Y se dice que se escribe igual que se pronuncia xq los sonidos vocales son los mismos, tanto casa como gasa, auto, etc. Es un idioma totalmente fonético.
      En cambio idiomas como el inglés tiene la particularidad donde eso no pasa, no es lo mismo la a de: cat, mouse, arm, animal, etc. Mientras en inglés hay como 12 sonidos vocales en español tenemos solo 5.

    • @MaxTer
      @MaxTer Před 2 lety +3

      "En Montevideo" Eso depende del país y la zona del mismo, la mayor parte de los hispanoablantes generalmente las aspiran, especialmente las variedades costeñas, caribeñas, rioplatenses, andaluzas/canarias, etc. Pero países como México, Guatemala, Costa Rica, algunas partes de Bolivia y Quito-Ecuador, las reproducen o intentan pronunciarlas, sobretodo México, que siempre ha conservado el sonido de todas sus "Ss", probablemente también por eso se tomó como principal modelo referente en la industria del doblaje en hispanoamérica.

  • @Gossosgrocs
    @Gossosgrocs Před rokem +7

    Pues yo soy de Puerto Rico y confirmo que la pronunciamos apicoalveolar. Yo desde pequeño siempre la pronuncié apicoalveolar, después me entró la duda de si realmente la estaba pronunciando mal, porque siempre escuchaba doblaje mexicano o latinoamericano y me preguntaba por qué mi S sonaba tan S 🤣 no sé si me explico, y bueno, traté de pronunciarla en los incisivos inferiores, pero no me salía tan natural hasta que descubrí que había dos tipos de S 😅 y pues volví a pronunciarla apicoalveolar como siempre. Me pregunto por qué en varias regiones de Hispanoamérica, solo Hispanoamérica, se pronuncia apicoalveolar y en otras predorsal. Por qué no la pronunciamos predorsal como la S sevillana? Puede ser que los que venían de otras regiones a Sevilla hubieran conservado esa S apicoalveolar y la trajeron a América?

  • @javierwa
    @javierwa Před 2 lety +2

    En mis viajes por Latinoamérica, el lugar donde más eses parecidas a las España escuché fue en el altiplano boliviano y en Antioquia, Colombia.

  • @mizginavale22
    @mizginavale22 Před 2 lety +67

    How interesting! As a possible second occupation, you would be great as a speech language pathologist. Your vocal placement is outstanding.

  • @kaisserkjj2216
    @kaisserkjj2216 Před 2 lety +126

    Linguriosa, me gustaría un video sobre la pronunciación de la "r" en diferentes partes de Hispanoamérica como la "rr" (que suena parecido a una v inglesa vibrando) en Costa Rica, y la r/rr como tal en Paraguay y en el caribe, se me hace curioso saber el origen de las diferencias.

    • @antoniomunozflorido9588
      @antoniomunozflorido9588 Před 2 lety +10

      Es por eso que se cambia, ciertas R por L, para hacer más fluido el lenguaje, no es inglesa ni francesa, es una característica de la andalucia profunda, del antiguo reino Nazarí..la lengua de la caña de azúcar que nace en el mediterráneo...

    • @rosalbarivera3796
      @rosalbarivera3796 Před 2 lety +7

      @@antoniomunozflorido9588 Disculpa, es la r de Costa Rica, no la de Puerto Rico.

    • @antoniomunozflorido9588
      @antoniomunozflorido9588 Před 2 lety +5

      @@rosalbarivera3796 no se como se habla en costa Rica, se como se habla en la Málaga campesina de Pablo Picasso, de Maria Zambrano,..por cierto la lengua de Puerto Rico, es un poco más antigua que el castellano, de Antonio de nebrija..quien dice puerto Rico, dice santo domingo (RD) o Cuba oriental,....

    • @fabianreynosolive7465
      @fabianreynosolive7465 Před 2 lety

      X2

    • @Angel.T-340
      @Angel.T-340 Před 2 lety +1

      Antonio Muñoz Florido ¿A qué te refieres con "es por ESO..." ¿Cuál es el sujeto al que reemplazas con "eso"?

  • @antoniosousa_61
    @antoniosousa_61 Před 2 lety +1

    @Linguriosa, estoy encantado con la produción de tus videos. Estoy certo que te dán un monton de trabajo. Llegué a tu canal através del canal de tu amigo @PortugueseWithLeo. Soy Português y me gusta mucho aprender otras linguas. Estoy aprendendo mucho incluso la origen de algunas palavras portuguesas. Muchas gracias. Un saludo de Lisboa. António PS: disculpa mi portañol 😊.

  • @Alex_Sarmiento
    @Alex_Sarmiento Před 2 lety +3

    Cuando uno es muy joven, cuestiona la pronunciación de la S por no ser igual en España que en América (en general). Sin embargo, con el paso del tiempo, uno empieza a comprender y enorgullecerse de tanta variedad que tiene nuestra lengua en las distintas regiones donde se practica, y porque es considerada por muchos no hispanohablantes como un idioma muy complejo de aprender. Este video es algo "técnico" para quienes no están familiarizados con nuestro idioma (¡que no!...), pero muy enriquecedor y entretenido como siempre nos tienes acostumbrado. Gracias @Linguriosa

  • @plutoloco2378
    @plutoloco2378 Před 2 lety +12

    Haga un video con ese tipo polymathy. El habla muchísimo de este s de España. Se encuentra en griego y Latin antigua creo. Se llama retracted s en English.

    • @taniavives192
      @taniavives192 Před 2 lety

      Genial idea! Sería fantástico un vídeo de estos dos cracks.

  • @alejandronasifsalum8201
    @alejandronasifsalum8201 Před 2 lety +3

    Jaa... yo, rioplatense, estaba por venir a decir que los ejemplos de "muslo" y "mismo" no me funcionaban por la aspiración de la ese y justo apareció el anuncio del final. Me re interesa ese video.
    En rioplatense en general se aspira la ese preconsonántica incluso en la variedad de prestigio; en la zona de Rosario y otras regiones también se aspira la ese final y en muchas variantes de menor prestigio se pierde la ese final y a veces también la preconsonántica.

  • @matthiasbolroc3969
    @matthiasbolroc3969 Před 2 lety +9

    Gracias por el video! Soy francés y no sé si alguna vez nos has escuchado hablar pero parece que nuestra R se parece mucho a vuestra G (del norte centro de España) como en las palabras como lugar, regalo o segundo. Como puede ser?

    • @angelcosta4383
      @angelcosta4383 Před rokem +1

      Porque la [g] a no ser que esté a principio de palabra o trabada (junto a una consonante) se pronuncia suavizada como una fricativa velar [ɣ] que es muy parecida a la fricativa uvular del frances [ʁ] en raison, ratatouille, souri o source aunque a mí [ʁ], me recuerda más al sonido de la jota ante a, o y u en el español de España (Juan, enjuto, rojo, jarrón) que varía entre la velar [x] y uvular [χ].

  • @davidpalestina
    @davidpalestina Před 2 lety +1

    Acabo de descubrir este canal y de verdad estoy flipando con el contenido 👏🏽

  • @timoteoharvey
    @timoteoharvey Před 2 lety +80

    This was a very interesting video, Elena! I live in southern Mexico and I teach English to Mexican Spanish speakers. I have been fascinated and somewhat frustrated for some time now by my students' almost complete inability to reproduce the "s sonora" of English in context. They are able, however, to reproduce it somewhat in isolation, which gives me hope for their eventual success. Interestingly, the older the student, the harder it is for them to reproduce the sound.
    I love your winks and sarcasm and little arguments with Dorotea. They make the videos very entertaining. I wish you all the success in the world!

    • @pierreabbat6157
      @pierreabbat6157 Před 2 lety

      Would they find the "s chiapa" easier to pronounce?

    • @angel.millan
      @angel.millan Před 2 lety +3

      Hola, ¿crees que al idioma inglés se le debería renombrar a idioma británico (British language)? Es decir, en referencia al idioma materno que hablan en las islas británicas y que gracias al reino de Gran Bretaña y el imperio británico se globalizó. Situación similar al castellano (ahora español). ¿Qué opinas?

    • @timoteoharvey
      @timoteoharvey Před 2 lety +8

      @@angel.millan Ya que el inglés se habla en los EEUU, Australia, Sudáfrica y muchos otros países pequeños al rededor del mundo, para mí no tendría mucho sentido cambiar el nombre. Si yo dijera "I speak British" sonaría mucho más "británico" que cuando digo "I speak English".

    • @frankpiv6914
      @frankpiv6914 Před 2 lety +3

      Tim Harvey...in what language do you teach english? You must know spanish to explain your pupils the english lessons.I guess that you could write your message in spanish.

    • @johnridout6540
      @johnridout6540 Před 2 lety +3

      ​@@angel.millan De hecho existe también Scottish Standard English (ingles escocés estándar)

  • @manorueda1432
    @manorueda1432 Před 2 lety +5

    Genial el vídeo, un saludo desde Sevilla 😉. Por cierto, ya es casualidad, justo hoy he vivido ese momento de hablar del puerto y que se sorprendan, no es broma 😅.

    • @danielcabello2353
      @danielcabello2353 Před 2 lety +2

      Puerto y Puerta de América

    • @manorueda1432
      @manorueda1432 Před 2 lety

      @@danielcabello2353 ay, que me acuerdo de los anuncios de Andalucía es de Cine, con la voz de Juan Luis Galiardo...

  • @DCKiraly
    @DCKiraly Před rokem +1

    Tus videos son muy informativos y muy bien presentados. Gozo mucho del modelo que ofreces a aficionados del Español de España (como yo) que nos permite escuchar una variante de la lengua que compartimos y que está además muy, muy bien articulada. Otra cosa: es un placer enorme poder escuchar solo el Español sin las traducciones al Inglés que algunos incluyen en los videos. Con el nivel avanzado de los contenidos linguísticos e históricos que propones, no es necesario traducir al Inglés.

  • @paulosojunior
    @paulosojunior Před 2 lety +17

    Muy interessante, por lo que varias de las sibilantes de español medieval se quedaron en el portugés! "Fazer, casa e gente" fueron ejemplos de eso. Eso proba como el español perdió sonidos y portugés no. En el portugés hablamos casi que exactamente de la misma manera que en español medieval y las palabras de ejemplo son portuguesas!

    • @guillermoaguadogodoy5068
      @guillermoaguadogodoy5068 Před 2 lety +2

      Sí jajaja. En algunos textos de español antiguo, parecía más que estuviera leyendo portugués que castellano. Por cierto, no sé si he entendido bien tu comentario, pero en español siguen existiendo casa y gente

    • @paulosojunior
      @paulosojunior Před 2 lety +1

      @@guillermoaguadogodoy5068 casa y gente existen en español, pero la pronunciación es de la manera como Helena habló. La s en medio de la palabra casa tien el sonido de la z, y la g en gente tien el sonido que no existe en español, es como uno "gh", casi exactamente como ella dijo en 8:39. Soy hablante del portugés, brasileño.
      Saudações do Brasil.

    • @lupuscanis4370
      @lupuscanis4370 Před 2 lety +2

      y todas las demás lenguas romances ibéricas, el castellano fue el que más cambió.

    • @gutimegamix2543
      @gutimegamix2543 Před 2 lety

      @@lupuscanis4370 claro el Castellano fue es que más se desmarca. Y se entiende porque ha tenido más influencias con otras lenguas y culturas.

    • @skurinski
      @skurinski Před 2 lety

      Português perdeu muitos sons também, caiu o som "ts", "dz", "tch" e "dj", e também o "s" e "z" apicoalveolares também foram eliminados, apenas existindo nas região da Beira Interior em Portugal

  • @prof.paulmontoya
    @prof.paulmontoya Před 2 lety +12

    Un encanto siempre, y sumamente ilustrativo!
    Linguriosa, podrías hablar un día sobre las peculiaridades del Acento Chileno?
    Soy peruano pero siempre me llamó la atención el ser un acento con muchas especificidades: el ritmo, las jergas y el sonido único de la r después de la t, ejemplo: entRe.
    Gracias siempre! :D

    • @eliasmujicad
      @eliasmujicad Před 2 lety

      Hombre, ese es la particularidad que noto en el acento, no sé si Santiagino... Pero ellos me dicen que solo lo hacen los cuicos

    • @leocousino
      @leocousino Před 2 lety +1

      @@eliasmujicad *santiaguino.

  • @joaoazevedofilho1218
    @joaoazevedofilho1218 Před 2 lety +3

    Seus vídeos e suas aulas e explicações são simplesmente fantásticos. Agradeço por ser tão dedicada, tão professora, tão divertida.... Me encanto!!! Gracias desde São Paulo.

  • @GameRock06
    @GameRock06 Před 2 lety +1

    Recien me recomendó youtube y me suscribí! Geniales tus videos

  • @osvaldogomez9580
    @osvaldogomez9580 Před 2 lety

    No me queda más remedio que decir que tu video es SUPER INTERESANTE!! Sos una genia Linguriosa!!! Saludos desde Bs.As.

  • @christiancastillo8921
    @christiancastillo8921 Před 2 lety +15

    Que gran gusto es ser hispanohablante, que vivan todas las variedades del español! Saludos desde Guadalajara, México :)

    • @osvaldovalle3755
      @osvaldovalle3755 Před rokem +2

      Hermoso dialecto el de México, tiene un sonido especial. Aunque desde que existe CZcams vamos enriqueciendo el idioma.

  • @marioordonez8135
    @marioordonez8135 Před 2 lety +6

    Necesito prestar más atención a la fonética de mi entorno (aprender fonética para empezar).
    Cuando mencionaste lo de Canarias, me percaté de que, por ejemplo, Javier Santaolalla tiene una pronunciación un poco diferente a la de los demás españoles. Me acordé que en algún punto de cuando conocí su canal, no asumí inmediatamente su nacionalidad, pero parecía bastante familiar a la forma de hablar de hispanoamérica.
    Si en algún punto no hubiera escuchado que era de Canarias, lo habría confundido con un hispanoamericano.
    O quizá estoy exagerando. Pero sí, su pronunciación de la /s/ es diferente.

    • @arkaitzetxeandia7542
      @arkaitzetxeandia7542 Před 2 lety +2

      Si, Javier Santaolalla es canario y su "s" es muy similar a la de Latinoamérica, en concreto la de los caribeños.

  • @alinesilveiramachado4390

    Hola, te escribo desde Brasil. Me encantan tus vídeos, pero este ha sido increible!! Una delicia de ver. ¡¡Enhorabuena!!

  • @cesarvalentin41
    @cesarvalentin41 Před 8 měsíci

    Hola. Excelente vídeo. Pero hay una imprecisión. Soy puertorriqueño, nacido y criado en la Isla y he vivido en San Juan (capital de PR), en el sur (la mayor parte de mi vida) y en el centro del país, aparte de conocer a compatriotas de muchas otras partes de mi país y en Puerto Rico no se cecea. Las personas que lo hacen, solo he escuchado a dos en toda mi vida, cecean por otras razones que no son lingüísticas. Y quisiera comentar también que la mayor parte de los primeros pobladores peninsulares que llegaron a PR eran andaluces (se estima en un 40%). Por eso es que los puertorriqueños hablamos como lo hacemos. Muy didáctico e interesante este vídeo. ¡Exito para tí siempre! Saludos desde Puerto Rico. 🇵🇷🇵🇷🇵🇷

  • @MrFerroyr
    @MrFerroyr Před 2 lety +5

    Interesantísimo video Elena (con mucha terminología para "como ser más pedantes"). ¡Cuantas variantes! Y las aspiradas que mencionas al final, son muy comunes aquí en Uruguay.
    En cuanto a los protagonistas, a ver cuándo sacas a la pobre Dorotea de los personajes secundarios y le das un poco más de iluminación, que a esta altura se ha ganado salir de la obscuridad, jejeje. 😉
    ¡Un abrazo desde Montevideo!
    🇺🇾❤️🇪🇦
    P.D.: ¡Felicitaciones por superar los 200000 suscriptores!

    • @OscarRuiz-gj3mp
      @OscarRuiz-gj3mp Před 2 lety +1

      ''a ver cuándo sacas a la pobre Dorotea de los personajes secundarios y le das un poco más de iluminación, que a esta altura se ha ganado de salir de la obscuridad'' ...Genial,Ruben!

  • @ansal2525
    @ansal2525 Před 2 lety +3

    ¡Hola! ¡Me encantan tus videos! Acá en Buenos Aires, la S se pronuncia solo al final de las palabras, siempre y cuando la palabra que prosiga comience con vocal. Si la misma comienza con consonante, la S es "aspirada". Lo mismo sucede con la S que se encuentra en la mitad de una palabra; solo se pronuncia si la letra que prosigue es vocal, de lo contrario se "aspirar. Ej: La(h) casas azules / Yo e(h)toy muy contento con su(h) decisiones.

  • @teresasanchezgrande9702

    Te he descubierto hace poco a través del chico portugués y me encantan tus vídeos.Gracias.

  • @amorliliaperez1570
    @amorliliaperez1570 Před 2 lety

    Maravillosa siempre, brillante, espectacular...super divertida👏👏👏👏👏👏😊 congratulaciones por el excelente vídeo, te esperamos pronto con nuevas sorpresas! Enhorabuena !

  • @gustavoalvarez1396
    @gustavoalvarez1396 Před 2 lety +5

    Hola linguriosa, podrías hacer un video sobre si una reforma a las letras LL, X, CH, Y, W, B, V, etc, así como algunas de laa combinaciones QU, GU, RR, etc, pudiera llevarse a cabo sobre el idioma español, con el fin simplificar el abecedario. Soy latinoamericano y entiendo que la lista de letras ambiguas puede ser mayor para mi que, por ejemplo, a alguien de España, pero me imagino que se entiende la pregunta 😊

    • @pabloalba2472
      @pabloalba2472 Před rokem

      Estoi deakuerdo Sr ispanoamerikano,pues latinos fueron Rómulo I Remo I lo ispanoamerikano trascendió lo latino ;-)

  • @Lilly-yn8ho
    @Lilly-yn8ho Před 2 lety +53

    Cada uno tiene su forma de pronuncia! Que bueno para mi ... Entonces yo, italiana, amante de este maravilloso idioma, con familia en Mexico y Argentina, con amigos en España y Venezuela, tengo un montón de pronuncias. Desde hoy nunca me voy a sentir tan rara en hablar español 😁💪
    Te doy las gracias por este video y todos los otros que he visto querida Linguriosa y te invito a venir a Italia por aprender la pronunciación de la "s" 🌷

    • @Lilly-yn8ho
      @Lilly-yn8ho Před 2 lety +10

      @Fudanshi UwU te lo agradezco mucho. El hecho es que nunca he estudiado español y lo que escribí lo hice sin ayuda de traductor! Entonces si es mi único error me siento "muy feliz" ♥️🇮🇹🌷

    • @Lilly-yn8ho
      @Lilly-yn8ho Před 2 lety

      @katerpudy yo sabía que "por" se usa cuando se refiere a un fin, a un motivo ... entonces no es así?

    • @angel.millan
      @angel.millan Před 2 lety +4

      Lo hiciste estupendamente. Sin usar el traductor escribiste como una nativa de la lengua castellana/española. 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻

    • @Lilly-yn8ho
      @Lilly-yn8ho Před 2 lety +3

      @@angel.millan graciassss. Te ganaste un besito italiano 😘 feliz semana y feliz vida 🌷

    • @Lilly-yn8ho
      @Lilly-yn8ho Před 2 lety +1

      @Fudanshi UwU Gracias por (?) para (?) 🤦🤷 tu aclaración 👍

  • @rambopsychohn
    @rambopsychohn Před 2 lety +1

    Saludos desde Honduras. Saben, en 2015 hice un viaje mochilero por España y estuve en Madrid, Barcelona y Tenerife y pude ver las diferencias y similitudes de nuestras formas de pronunciar el idioma. Nosotros en Honduras pronunciamos con un nostálgico canario y toques andaluces.

  • @beysicenteno6573
    @beysicenteno6573 Před 2 lety +1

    Flipé con esta señora. Oficialmente su nueva fan. Por fin alguien tan freaky como yo , que piensa en estas "chorradas" de la pronunciación, las letras, el sonido, léxico. Aaay me encantaaaa, ya la amo.

  • @noeliaaguilarvidal3790
    @noeliaaguilarvidal3790 Před 2 lety +3

    Me encanta tu canal!!! Aprendo muchísimo y lo haces super entretenido 😊 yo soy de La Rioja Argentina y tengo un ceceo 😊 y siempre fue y es motivo de burlas, porque aquí tenemos seseo y s aspirada también. Cuando fui a la fonoaudiologa me dijo que todo estaba en la posición de mi lengua al hablar. Así que supongo que si estuviera en la región de España que mencionaste, estaría como en casa 😊🤷🏻‍♀️🤷🏻‍♀️

    • @Diegus-
      @Diegus- Před 2 lety +2

      Que feo que te lleven a una fonoaudióloga como si fuera un defecto o enfermedad XD jjjjjjjjjjjj imaginate a la gente de España que usa el ceceo todos enfermos jjjjjjjjjjjjjjjjjjjj

    • @martyllanos73
      @martyllanos73 Před 2 lety

      @@Diegus- depende si la pronuncia es consciente o por cause de un impedimento del habla. Existen impedimentos o trastornos que afectan la pronunciación come el sigmatismo que es una dislalia que no permite que la persona pueda pronunciar ciertos fonemas.

    • @Diegus-
      @Diegus- Před 2 lety

      @@martyllanos73 Aun así tampoco sería una enfermedad.
      Todo esto me recuerda al pasado donde ataban las manos de gente zurda para que use la diestra como si fuera anormal o demoniaco.

    • @martyllanos73
      @martyllanos73 Před 2 lety

      @@Diegus- Por supuesto que no es enfermedad pero si es un trastorno o discapacidad que, en muchos casos, se puede tratar con la ayuda de un logopeda. No hay que decir, nadie debería burlarse de alguien que sufre de estos trastornos o discapacidades. El que se burla de ellos es una persona de lo más bajo de la humanidad.

    • @cgj6148
      @cgj6148 Před 2 lety +1

      @@martyllanos73 pero cecear tampoco es un trastorno o discapacidad. Si no, en España seríamos todos discapactados😂pero sí, entiendo lo que quieres decir

  • @ammarif618
    @ammarif618 Před 2 lety +16

    Beautiful language... I wish to have the time to learn it

  • @christopherrodriguez3606
    @christopherrodriguez3606 Před 7 měsíci +1

    3:08 ¡Hola! Es la primera vez que veo una de tus vídeos. Vine a "Comentarios" para decir que algunos de esos fonemas aparecen en Duolingo para quienes aprenden inglés.

  • @vaincremalassitude
    @vaincremalassitude Před 2 lety

    ¡Te amo! Gracias por tu excelente trabajo y divulgación. Tienes un humor de primera. Sigues así.

  • @carlosmagalhaes7109
    @carlosmagalhaes7109 Před 2 lety +6

    Soy de Portugal y acá la S cuando está al final de una sílaba también tiene un sonido de "sh", pero acá ese sonido es mucho más fuerte que el de la S española. Pero en las regiones portuguesas del centro y también un poco en el norte, principalmente en las zonas rurales, la S tiene un sonido muy parecido o igual que la S del norte y centro de España, con la que tú hablas. Me encanta tu acento. Es muy charmoso y relajante.

    • @herrprofessor
      @herrprofessor Před 2 lety +2

      Falar axim ou s beirão (Beira Alta e Beira Baixa).

    • @carlosmagalhaes7109
      @carlosmagalhaes7109 Před 2 lety +1

      @@herrprofessor Exatamente. 😂

    • @herrprofessor
      @herrprofessor Před 2 lety

      @@carlosmagalhaes7109 Como a Maria Papoila (interpretada pela Mirita Casimiro).

  • @argemiroprado7
    @argemiroprado7 Před 2 lety +4

    En Colombia tenemos dos eses: La apico alveolar ( en Medellin, Pasto y departamentos paisas) . Y la predorsal (dental) en la costa. La apicoalveolar se pronuncia colocando la lengua más cercana a los dientes incisivos superiores y la predorsal se logra pronunciando una ese con la lengua más pegada al piso de la base de la lengua o sea de los incisivos inferiores. Es una de las características del orgullo del habla paisa en Colombia, la ese apicoalveolar. Los estudios genéticos e históricos muestran que la raza paisa son descendientes de la diáspora Vasca del norte de España.

    • @Versalium_yt
      @Versalium_yt Před 2 lety

      De hecho en Antioquia (Medellin, Turbo, Valle de aburrá, etc) = hay nativos paisas que habalan con la ese como vos decís con la lengua pegada al piso y la S aspirada como costeños. Por otro lado Pasto y otras regiones etc en cualquier ciudad de Colombia están esas personas de edad que pronuncian la apicoalveolar ya sea por la caja de dientes o por el desgaste de cuerdas vocales. ¡Ojo! Esto es en las demás ciudades de Colombia no importa seas costeñas o lo que sean es verdad. Con lo que dijiste de Pasto ya me sacaste la duda de que solaemte era en Antioquia y como he escuchado propios pastusos hablando con la S de serpiente o pegada al piso eso confirma que... que... que es en toda colombia que se habla con las 2 eses ome. Todo por algoritmos.

  • @jonhattanrai
    @jonhattanrai Před 2 lety

    Tus videos me encantan, tienen la mejor información, muchas gracias por esto que haces. :D

  • @gabrielcarmn
    @gabrielcarmn Před 2 lety +2

    Amo cuando dice , Holaaaa Buenas Tardes ajjajajja . Ami me gusta el acento Andaluz , es un poquito raro pero suena gracioso . Saludos desde RD , por eso en el Caribe hablamos tan raro 😂 😂 😂

  • @ampm1973
    @ampm1973 Před 2 lety +10

    Excelente explicación y pronunciación. Muy útil no solo para el español si no también para las otras lenguas romances. Saludos desde Perú.

  • @marcc_uwu8641
    @marcc_uwu8641 Před 2 lety +3

    Wow!! Este vídeo ha sido SUPERINTERESANTE☺️☺️✨✨

  • @rooock4ever
    @rooock4ever Před 2 lety

    Ehhh juro que habia comentado en un post tuyo de Instagram y finalmente hiciste un vídeo con este tema!

  • @JoxroD
    @JoxroD Před 2 lety

    Este canal debería tener más de 1.000.000 de Subscriptores, su contenido es muy interesante. Un saludo!

  • @sharayanime
    @sharayanime Před 2 lety +15

    Este canal es y seguirá siendo una Joya de la lingüística, gramática y fonética, ¡¡¡¡Gracias Linguuu!!!!!

  • @Mirabai_
    @Mirabai_ Před 2 lety +9

    Como se dice en Rio de Janeiro
    Cara, tu é boa pra carai, a melhor professora do mundo!!

    • @edgarrodriguez8973
      @edgarrodriguez8973 Před 2 lety +1

      Boa pra caralho mesmo kkkk. Adoro a profe Lingurosa.

    • @Mirabai_
      @Mirabai_ Před 2 lety +1

      @@edgarrodriguez8973 hahaha. E num é? 😄

    • @edgarrodriguez8973
      @edgarrodriguez8973 Před 2 lety

      @@Mirabai_ curto desse num carioca, eu aprendi português brasileiro da variadade carioquesa, grande abraço desde Bogotá Valeria

    • @Versalium_yt
      @Versalium_yt Před 2 lety

      @@Mirabai_ eita, isso é paulista misturado com mineirês, di coké jeito da pra jóia, ¿tá ligado?

  • @gerardowlosovich4015
    @gerardowlosovich4015 Před 2 lety

    Excelente trabajo Linguriosa !! Como siempre de lo mejor, sin desperdicio!! Saludos desde Argentina!

  • @nancyeli12
    @nancyeli12 Před rokem

    Muy bien explicado tu vídeo, vine a verlo cuando siendo Mexicana viviendo en España por 15 años y que un día te digan mi Español es mejor que el tuyo me quede de a cuadros!!!!!

  • @luisvelazco6013
    @luisvelazco6013 Před 2 lety +39

    che que pedaso de videos, se nota mucho laburo invertido, saludos desde Argentina

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  Před 2 lety +6

      ¡Gracias! 🧡🧡

    • @Diegus-
      @Diegus- Před 2 lety +7

      PedaZo, terminaciones azo, izo, van con Z!!!

    • @ILikeBrownies01
      @ILikeBrownies01 Před 2 lety +1

      @@Diegus- ay k pesao

    • @Diegus-
      @Diegus- Před 2 lety

      @@ILikeBrownies01 Uf nenito estamos en un canal que habla sobre lenguas, particularidades, reglas gramaticales, etc y venís con ese comentario? Andá a mirar videos de cumbia y reggaeton mejor, algo de tu nivel boludín jjjjjjjjjj

    • @danielbassani4607
      @danielbassani4607 Před 2 lety +1

      @@Diegus- así es, y mientras tanto entre todos nos enseñamos a hablar nuestro rico idioma.

  • @ValentinCabezas
    @ValentinCabezas Před 2 lety +6

    Tarde? Nunca es tarde para Linguriosa

  • @NUINGIES
    @NUINGIES Před rokem

    Woooooow acabo de encontrar tu canal y ya estoy suscrito y soy tu fan

  • @futuroeterno7039
    @futuroeterno7039 Před 2 lety

    Muchas gracias por tu explicación! No he dado nunca este tema por lo cual me cuesta muchísimo seguir la clase, ahora parece que lo tengo un poco más claro

  • @saca9599
    @saca9599 Před 2 lety +2

    Lo más interesante es que esta sibilante apicoalveorar también varía mucho según los individuos. Algunas personas suelen pronunciarla de manera más palatal casi como un fuerte « sh » como por ejemplo la cantante Luz Casal, y otras como tú que pronuncian la s de forma más suave, más próximo a una s predorsodental. Incluso, la pronunciación de esta misma s apicoalveolar también varía en una misma palabra. En el minuto 2:20 dices la palabra “sibilantes” y se nota que la primera s es más suave que la última que es un poco más palatal.
    Y por fin alguien que destaca la sonorización de la s ante une consonante sonora. Gracias por el vídeo super interesante.

  • @ricardocassan5824
    @ricardocassan5824 Před 2 lety +11

    Parabéns pelos mais de 200 mil inscritos Elena, vc e muito inteligente, criativa e engraçada.

  • @binhotuberportespan5194

    Que buenísimo vídeo... SALUDOS desde Brasil.. tú eres la mejor youtuber... Mucho gusto

  • @mirandagn9421
    @mirandagn9421 Před rokem +1

    Y para cuando la “s” de Murcia? Muchos dicen que no la pronunciamos pero en realidad sigue ahí, pero diferente. Sería un tema bastante interesante o el panocho ☺️☺️
    Por cierto me encantan tus vídeos 😁

  • @laurasilbermandeswiszcz8171

    Qué genia!!! Me fascinan tus videos! Soy argentina y estoy aprendiendo un montón sobre mi propio idioma con vos. Soy traductora y en “criterios de corrección de la lengua” también aprendí que no debemos elegir ningún idiolecto ni forma del español como “el correcto”. Y prohibido andar corrigiendo a otros!!! Jaja! Saludos desde Buenos Aires!

    • @Diegus-
      @Diegus- Před 2 lety +1

      No hay un español mejor, solo variantes dialectales. Eso sí, cada quien tiene su esp favorito.

  • @itsgiag
    @itsgiag Před 2 lety +7

    Es verdad, tu 's' parece como una 'sh'.
    En mi país la mayoría pronunciamos la 's' en medio de una palabra como una 'h' inglesa o 'j' en algunos países hispanoamericanos, por ejemplo: 'mismo' sería 'mihmo', "hasta mañana" sería "hahta mañana".

    • @Isabel-td8hj
      @Isabel-td8hj Před 2 lety +2

      Igual que en Andalucía, yo soy de Granada y también lo pronuncio así.

    • @lautivszombies
      @lautivszombies Před 2 lety +1

      En Argentina se pronuncia así, incluso en algunas provincias, como Santa Fe, lo hacemos también entre vocales, decimos "lo'hojos" en vez de "los ojos"

    • @itsgiag
      @itsgiag Před 2 lety

      @@lautivszombies Sí, en Panamá también.

  • @williamleon8406
    @williamleon8406 Před 2 lety

    Que videos tan interesantes, normalmente criticamos o juzgamos a los que no hablan como nosotros, este video me ha abierto la forma de pensar sobre los demás. Saludos desde Bogotá 👍

  • @guillermocastello7782

    Que lindo hablás. Debés ser de las pocas personas que me deleita oír explicando con pronunciación española nativa. Desde Argentina, no nos es tan fácil aceptar las múltiples formas de pronunciación que usan ustedes.
    Por eso creo que vale más que te lo destaque, ya que es meritorio de tu parte lograr que uno se maraville con tus clases.
    Gracias.

  • @aprendecoreano2014
    @aprendecoreano2014 Před 2 lety +3

    Aquí un andaluz (de Huelva capital). Los andaluces que hacemos distinción entre C/Z y S (diría que el 90% de mi entorno la hace) sabes si se debe originalmente a una imitación tardía de la pronunciación del resto de la península (a partir del nacimiento de los medios de comunicación de masas) o viene ya de haberse dado los dos patrones de cambio fonético hace siglos? Sería muy interesante averiguarlo.
    Y sobre la S...yo diría que del mismo modo la S que suelo escuchar en mi entorno andaluz es más parecida a la del centro y norte de España que a la de latinoamérica. Yo pongo la lengua en el alveolo superior y no directamente en los dientes. De hecho, igual que a ti, también me cuesta pronunciar una S taaan sibilante.
    En fin que todo el tema es súper interesante. Como siempre un vídeo impresionante 😁

    • @valeroabanades1825
      @valeroabanades1825 Před 2 lety

      Quizás sea pq huelva está más al norte que otras provincias y tenga algo de influencia extremeña, o quizás sea pq ahora con los medioa de comunicación (doblaje neutro del centro de la península) la gente se haya acostumbrado a hacer la distinción

    • @aprendecoreano2014
      @aprendecoreano2014 Před 2 lety

      @@valeroabanades1825 Hablo de Huelva capital que está pegada al mar. Así que cero influencia extremeña. También he vivido en Sevilla capital mucho tiempo y aunque allí hay más seseo diría que la distinción también predomina. En general en las grandes ciudades de Andalucía hay mayoría de distinción frente a seseo y ceceo y al contrario en los pueblos.

  • @michelefrau6072
    @michelefrau6072 Před 2 lety +5

    Probably this is the hardest aspect of the Spanish language to master for an Italian native speaker, we have only two sounds of "s", a voiceless /s/ and voiced /z/, at least with the standard pronunciation, but in some regions it differs, i.e. in the southern regions there is only the voiceless s (they say /casa/ instead of /caza/, and off topic, they only have one voiced "z", so they say /grad͡zie/ instead of /grat͡sie/ ), while in my region, Sardinia, in the south a "s" before a consonant (voiced or voiceless) it's pronounced as a /ʃ/ (/ʃcala/ instead of /scala/) while in the north is preserved the retracted latin s (/s̪ole/ instead of /sole/, and so its voiced counterpart /z̪/), while in the area of Sassari, where it's spoken a transitional "dialect" that mixes Sardinian and Corsican, an intervocalic s is pronounced as a fricative /ʒ/ ( /coʒa/ instead of /coza/)

    • @ignacioheredia9599
      @ignacioheredia9599 Před 2 lety

      ¿Podría escribir el mismo comentario para que los que no sepan inglés puedan llegar a leerlo? Muchas gracias.

    • @michelefrau6072
      @michelefrau6072 Před 2 lety +1

      Probabilmente questo è l'aspetto più difficile della lingua spagnola da padroneggiare per un madrelingua italiano, abbiamo solo due suoni della "s", una /s/ sorda e una /z/ sonora, almeno nella pronuncia standard, ma in alcune regioni è diverso, cioè in alcune regioni meridionali c'è solo la s sorda (dicono /casa/ invece di /caza/ quindi alla spagnola, e fuori tema, hanno solo una "z" sonora, quindi dicono /grad͡zie/ invece di /grat͡sie/ ), mentre nella mia regione, la Sardegna, nella parte meridionale una "s" prima di una consonante (sonora o sorda) si pronuncia sempre come una /ʃ/ (/ʃcala/ invece di /scala/) mentre al nord si conserva la s latina retratta (/s̪ole/ invece di /sole/, così come il suo corrispettivo sonoro /z̪/), mentre nel sassarese, dove si parla un "dialetto" di transizione che mescola sardo e corso, una s intervocalica si pronuncia fricativa /ʒ/ ( "cosa" si dice /coʒa/ invece di /coza/)

    • @michelefrau6072
      @michelefrau6072 Před 2 lety +1

      Este es probablemente el aspecto más difícil de dominar del idioma español para un hablante nativo de italiano, solo tenemos dos sonidos de "s", una / s / sorda y una / z / sonora, al menos en la pronunciación estándar, pero en algunos regiones es diferente, es decir, en algunas regiones del sur solo hay s sorda (dicen / casa / en lugar de / caza / por lo tanto en el estilo español, y fuera de tema, solo tienen una "z" sonora, por lo que dicen / grad͡zie / en lugar de / grat͡sie /), mientras que en mi región, Cerdeña, en la parte sur, una "s" antes de una consonante (sonora o sorda) siempre se pronuncia como / ʃ / (/ ʃcala / en lugar de / scala / ) mientras que en el norte se conserva la s latín retratta (/ s̪ole / en lugar de / sole /, así como su equivalente sonoro / z̪ /), mientras que en Sassari, donde se habla un "dialecto" de transición que mezcla el sardo y el corso, una s intervocálica se pronuncia fricativa / ʒ / ("cosa" se dice / coʒa / en lugar de / coza /)

    • @ignacioheredia9599
      @ignacioheredia9599 Před 2 lety

      @@michelefrau6072 enormes gracias por tu amabilidad. Muy considerado de tu parte

    • @JuanMarceloCampo
      @JuanMarceloCampo Před 2 lety

      Michele, con todo respeto te lo digo; si escribías el mensaje inicial en Italiano, tal vez Ignacio no te hubiera pedido traducción, entre lenguas romance nos entendemos.... y ahora me surge la curiosidad ¿Por que lo escribiste en Ingles? ¡Saludos!

  • @thndrbrdfer
    @thndrbrdfer Před 2 lety

    Eres una auténtica máquina, Lingu. M'he queda'o pahma'o. ¡¡Qué nivel de video!! Te mereces un premio.
    Quedo a tus pies. 😄🙃😘🤓💟👏👏👏👌

  • @beatrizgonzalez770
    @beatrizgonzalez770 Před 2 lety

    Muy interesante! Aprendí muchísimo. Muchas gracias! Un abrazo desde Uruguay!

  • @Klaux88
    @Klaux88 Před 2 lety +22

    Según mi libreta del pedante, el dato de "protagonista" también es aplicable al teatro, que sí existía por aquel entonces 🤓📕

    • @arkaitzetxeandia7542
      @arkaitzetxeandia7542 Před 2 lety +4

      @lemes asoy, que pesada con tanto spam.

    • @carlosferreyra2212
      @carlosferreyra2212 Před 2 lety

      @RASEL.. 💋 Protagonista es por antonomasia el personaje principal de una narrativa o sea el héroe de la misma, al contrario del antagonista que es su rival, por así decirlo. Como Edmundo Dantés y Fernando Mondego, su antagonista.

  • @pablochavez5392
    @pablochavez5392 Před 2 lety +4

    Me encantó el vídeo. Ya lo estaba esperando desde que lo mencionaste. A mi se me dificulta hacer el sonido de tu “s”. Tengo una duda, ¿cuál es la “s” que utilizan las lenguas germánicas?. Sé que existe el sonido de la “z”, pero exclusivamente la “s” es cómo la nuestra (hispanoamericana) o como la suya (centro y norte de España)
    Muchas gracias, por transmitir su conocimiento y su investigación. Saludos desde México 🇲🇽

    • @EriniusT
      @EriniusT Před 2 lety

      Soy hablante nativo del inglés, usamos la s hispanoamericana

  • @kelving420
    @kelving420 Před 3 měsíci

    AAAA finally, thank you so much! I recently noticed that in the spanish game Blasphemous, it's based on medieval gothic spain and about half of the characters have that whistling S, and Ive tried to find a video about this for a while now!

  • @pusocabezon704
    @pusocabezon704 Před 2 lety +1

    Muchísimas gracias por este video. En serio. Ha sido magnifico, siempre me ha encantado el tema de la fonética y nunca había terminado de entender las dos diferentes eses, la laminal-dental y la apicoalveolar