英語で「我慢する」はこの4つを使い分ける!

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 8. 07. 2024
  • 英語には「我慢する」の表現が4つあります。そして、日本語では同じ表現でも、英語では使い分けます。たとえば:
    「チョコレートは我慢できない」は「チョコレートが好きでやめられない」という意味です。
    「彼のいびきは我慢できない」は「彼のいびきが嫌いで耐えられない」という意味です。
    同じ「我慢できない」という表現なのに意味は全く違うので、やっぱり違う英語になります。
    あまり知られてない4つ「我慢する」の使い分けを今回マスターしちゃいましょう!
    Let's keep in touch😃
    ひとこと英会話|無料のフレーズサイト
    nic-english.com/phrase/
    X(Twitter):
    / nic_williamson
    Instagram:
    / nic_eikaiwa
    0:00 Intro
    0:15 日本語と英語の違い
    0:50 ❶ stand
    2:30 上級者でもよく間違えるやつ
    3:23 ❷ put up with
    4:22 ❸ do without
    5:22 ❹ make do with
    6:22 みんな "patient" を誤解してます!

Komentáře • 175

  • @nicwilliamson
    @nicwilliamson  Před 4 měsíci

    Please check out the latest video!😃「独学で英語脳を作る5つの方法」:
    czcams.com/video/yiAZ9YVtPg8/video.html

  • @fukaitomohiro7328
    @fukaitomohiro7328 Před 5 měsíci +46

    耐えられない、と複数の解釈ができる日本語を、英語でどう言うか分かりやすく説明できるニックの明晰さに耐えられない!!

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +7

      座布団3枚!😃👍

    • @tarararatara
      @tarararatara Před 5 měsíci +6

      うまいこと言ったようにも見えますが日本語としては正しくないですね。

  • @user-oe4fl5yq6k
    @user-oe4fl5yq6k Před 5 měsíci +23

    説明が分かりやすいのもさることながら、英語ネイティブの先生が日本語の微妙な違いまでご理解されていることに、尊敬の念を抱きました。
    私も焦らず英語勉強を続けていきたいと思います。

  • @hmiura3407
    @hmiura3407 Před 5 měsíci +23

    ニックさんの日本語を添削する必要ある?言いたいことわかるからいいじゃん

    • @Ryouki1206
      @Ryouki1206 Před měsícem +4

      それ思った、こんなにみんなのために教えてくれてる人に揚げ足取るような真似するの普通にヤバいよね

    • @user-qe6sv4zl1l
      @user-qe6sv4zl1l Před 27 dny

      教示を指摘と捉える方は一定数いるのよ
      やり返してるつもりなんじゃない
      そっちだって日本語間違えてんじゃんてね
      ヒトは間違って成長するのを大人になってまだわからないんじゃ勉強はまだ早いんじゃない?

    • @Ryouki1206
      @Ryouki1206 Před 27 dny +1

      @@user-qe6sv4zl1l それはニックさんが決めることですよ もっと勉強しましょうね

    • @korochansukisuki
      @korochansukisuki Před 23 dny

      ky 先輩より全然上手でしょ。

  • @user-qo1re6hc3h
    @user-qo1re6hc3h Před 5 měsíci +8

    ありがとうございます。早速作文してみました。
    #1 can’t stand doing するのに耐えられない(否定専用)
    ・I can’t stop getting in a line in front of the Ramen shop.
    #2 put up with に耐える(主に肯定用)
    ・I have been putting up with a terrible management by my boss for a long time.
    #5 bear を我慢する
    ・My dad used to bear the Japanese folk treatment Okyuu in his past days.
    #3 do without doing なしで我慢する
    ・We throughly did without eating out while the Covid-19 pandemic.
    #4 make do with だけで我慢する
    ・A little girl made do with only a poor and thin coat during selling some matches at the awful cold night.
    #6 be dying to do したくて我慢できない
    ・I’m dying to watch the Nic-English lessons online.
    #7 be patient 焦らないで我慢する
    ・But I’ll be patient and look forward to the next program.

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +13

      Great examples!😉
      One point is "during" and "while":
      ・while には「文」又は「動名詞」が続く
      ・duringには「名詞」が続く
      なので、
      during the pandemic が正解
      while selling matches が正解
      Does that make sense?

  • @user-jm1vm2rm4h
    @user-jm1vm2rm4h Před 5 měsíci +5

    いつもながら、わかりやすく
    楽しく、そして、面白い!
    ありがとうございます♪

  • @user-pf3ud3pu7w
    @user-pf3ud3pu7w Před 5 měsíci +8

    とても良い勉強になりました。ありがとうございました

  • @user-yh9dy4ub4o
    @user-yh9dy4ub4o Před 5 měsíci +4

    素晴らしい教え方、ありがとうございます。

  • @miharunakajima7022
    @miharunakajima7022 Před 5 měsíci +4

    はじめて聞いた話で、たいへんためになりました。ありがとう。これからもこういう説明たくさんお願いします。

  • @user-is6vv1ut5j
    @user-is6vv1ut5j Před 5 měsíci +7

    先生、凄く分かり易かったです。ありがとうございます!

  • @Setsukowing
    @Setsukowing Před 5 měsíci +5

    Your English video is marvelous!!

  • @user-iq8fv3pr2t
    @user-iq8fv3pr2t Před 5 měsíci +17

    ああ、何回もネイティブにput upとstandの使い方が違うと指摘を受けたことがありますが、誰一人として何で間違いなのか説明できませんでした。これは感動ものです。
    毎回本当にありがとうございます。

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +9

      Many of my students also have trouble with it.
      I'm so glad the video helped you understand!😃

    • @Alice-pf9wx
      @Alice-pf9wx Před 4 měsíci

      @@nicwilliamson/ Mr.
      👍
      Thank U so much !
      ニックは 
      日本語も素晴らしいから
      本当に 動画を見ている時間に
      価値があります❤


  • @user-js3om5ky7r
    @user-js3om5ky7r Před 5 měsíci +9

    曖昧な理解で放置していた"我慢"を、頭の中で整理できました!本当に分かりやすくて為になります。ありがとうございました😊

  • @oshi4549
    @oshi4549 Před 5 měsíci +5

    ひとこと英会話を聴きながら仕事に行きたいので、自動再生にしていただけたらすごく嬉しいです。
    毎日復習しています。

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 4 měsíci

      Thank you for using ひとこと英会話😉
      サイトの投稿を拾っているアプリなので、できるか分からないんですけど、エンジニアに相談してみます!😉

    • @oshi4549
      @oshi4549 Před 4 měsíci

      @@nicwilliamson 返信ありがとうございます😊
      無理を言ってしまってすみません。
      でも、出来たら凄く嬉しいです。
      ニック式英会話ジムも持ってます^_^

  • @aaa-ke4we
    @aaa-ke4we Před 5 měsíci +2

    他の先生と同じことを言ってるのに、なぜかニック先生の説明は凄く分かりやすい。
    声とか話し方のせいなのかな?ニック先生の動画はとってもありがたいです。

  • @chika801
    @chika801 Před 4 měsíci

    とてもわかり安いです。日本語と英語の違いでいつも理解できないことありましたがよくわかります🙏

  • @qutan2213
    @qutan2213 Před 5 měsíci +1

    オンライン英会話の自己紹介で、よく"I am patients “をよく見かけるんですか、ずーっとしっくりこなかったんですよね。我慢強いってこういう時に使うの?!って感じで。これをみてしっくり来ました。ありがとうございます。I am a big fun of your channel!!❤

  • @pseudotatsuya
    @pseudotatsuya Před 4 měsíci +2

    耐えると訳されてる単語はendureやbearとかもあるから難しいですね

  • @ks4411
    @ks4411 Před 5 měsíci +1

    素晴らしい説明ありがとうございます。
    混同しないようにnot to standは、〜に耐えられない。to put up withは、〜に耐える。と覚えておきます。
    元々、我慢の意味は、自分に執着することから起こる慢心を意味するらしいので、to do without と、to make do with は、我慢の意味になるのかなと思いました。

  • @13eri
    @13eri Před 5 měsíci +2

    Too good!!!

    • @13eri
      @13eri Před 5 měsíci

      Thanks a lot.💚

  • @kimikoimae5040
    @kimikoimae5040 Před 5 měsíci +1

    Thank you for checking and correcting my English, we all japanese who wants to speak English, love you so much❤.

  • @y.essence9418
    @y.essence9418 Před 5 měsíci +12

    ニック先生の理論が一番分かりやすいです。日本語にも精通されているからだと思います。いつもありがとうございます。
    My example:
    I can’t do without beer after a hard day’s work.

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +4

      That's a great example!😉💯
      You're making me want to drink beer too!

  • @shi1066
    @shi1066 Před 5 měsíci +4

    Thank you for your lecture!!😊your lectures always help me improve my English!!1.I can’t stand being outside for a long time when it’s really cold. 2.i have to put up with working on job hunting stuff for 3 months 3. I can’t do without sweet stuff 4. I made do with what I eat last night for breakfast today

  • @user-bg8xe5zm8y
    @user-bg8xe5zm8y Před 5 měsíci +1

    Just an example I've now come up with.
    I have to make do with simple foods for lunch as I'm pretty busy especially these days.

  • @GatewaytoJapan
    @GatewaytoJapan Před 4 měsíci

    文法の説明はとても明確ですね。ただビデオの中で繰り返し使われる日本語は「耐える」「耐えられない」なので、タイトルもそちらに統一されるか、「我慢する」「我慢出来ない」との関係を最初にもっと説明されると更に良いと思いました。私共は逆に日本語を英語圏の生徒さんに教育させていただいておりますが、参考にさせていただきます。これからも応援します。

  • @tinymouthkazuya
    @tinymouthkazuya Před 5 měsíci +4

    いつもありがとうございます

  • @mikupiku7726
    @mikupiku7726 Před 3 měsíci

    great video! never knew these differences exist

  • @ttmm430
    @ttmm430 Před 4 měsíci +1

    Wonderful video!
    Could you tell me which one of the following option is more natural?
    “I don’t have to STAND or PUT UP WITH it.”
    The whole sentence is negative, but “put up with” also seems to make sense, doesn’t it?

  • @user-ci8kq3gv8s
    @user-ci8kq3gv8s Před 5 měsíci

    忍耐よりも辛抱の方が良い訳し方になるかも知れませんね
    また一つ勉強になりました!

  • @inumaru_930
    @inumaru_930 Před 4 měsíci +1

    患者=patientなのが、痛みに耐えるイメージに直結しちゃう原因の一つかなと思いました。病気が治るのにも時間がかかるので、そっちの意味なんですね

  • @Qoo62
    @Qoo62 Před 5 měsíci +3

    相変わらず素晴らしい解説!日本人に特化した教え方では右に出る者はいないでしょう。

  • @thedog5794
    @thedog5794 Před 5 měsíci +3

    patient の意、納得しました!

  • @green-green9036
    @green-green9036 Před 4 měsíci

    Hi Nic! Thanks for the great lesson as always! I also think
    Cant’t resist it/ Can’t resist being〜 means 我慢できない。Am I correct?

  • @user-tp8dw5nb4n
    @user-tp8dw5nb4n Před 5 měsíci

    毎日メルマガで勉強してます!!endureはあまり使いませんか??

  • @hikkytp
    @hikkytp Před 5 měsíci +2

    I can't stand not studying by Nic's app.
    I can't do without Nic's app.😊

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci

      Thank you so much for using the app! 😃

  • @user-zj2zo5cz2y
    @user-zj2zo5cz2y Před 5 měsíci +4

    こうゆう動詞の使い分けが1番知りたかった! “わかる” や“こわい” などの単語が多いやつも使い分けが知りたい!

    • @ykym
      @ykym Před 2 měsíci +1

      英語の前に日本語の勉強が必要だなw

  • @mocalove5026
    @mocalove5026 Před 5 měsíci +1

    Hi,what`s up?NICK SENSEI!
    Long time no see.
    久しぶりの動画投稿ありがとうございます。

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +1

      How's it going?😎
      Thanks for watching!
      I'm trying to post more this year🍀😅

  • @yum1959
    @yum1959 Před 5 měsíci

    分かりやすいです。ありがとうございます。
    「電気代を節約しなきゃあならないから、エアコンを我慢しよう。」もよく間違えるやつですね。

  • @keiarai1977
    @keiarai1977 Před 5 měsíci +4

    久しぶりです。
    「我慢する」にも多くの言い方、意味があるのを理解できました。
    数年後に海外赴任する可能性が高くなってきました。
    その時まで"Patience"が必要ですね!!

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +1

      That's a good way to use "patience" 😃👍

  • @sfyoko
    @sfyoko Před 4 měsíci

    こういう表現ってやっぱりアメリカに住んで、ネイティブと話しているうちに覚えました。文脈によって使い分けるのは丸暗記では難しいので、やっぱり実践あるのみ。

  • @kenjidyna
    @kenjidyna Před 5 měsíci

    いつも楽しく学んでいます。質問なのですが、endure はまた違う「耐える」なのでしょうか?

  • @ya-bf3tg
    @ya-bf3tg Před 5 měsíci

    Hi there!
    いつも楽しませて頂いております。私はよくI cant help eating chocolateなどを使うのですが、I cant do withoutの方がメジャーな言い方ですか?

  • @fu6156
    @fu6156 Před 5 měsíci +3

    ニック、いつも楽しく見てます。
    I can't wait to see you. の気持ちで I can't stand not seeing you. と言えるものでしょうか??

  • @user-lj4xu9vx3m
    @user-lj4xu9vx3m Před 5 měsíci

    live with も状況によってはput up with と同じようにつかえませんか?

  • @kenichito88
    @kenichito88 Před 5 měsíci

    I can't bear it. とi can't put up with itは違いが有りますか?

  • @user-qk7wl7qz9t
    @user-qk7wl7qz9t Před 4 měsíci

    HOLD OUTってどういうときに使うんですか??

  • @tarapero
    @tarapero Před 5 měsíci

    endureはどうですか?

  • @user-qu4mv8lc4k
    @user-qu4mv8lc4k Před 5 měsíci +1

    ニックさん、こんにちは。🙂
    ちょっと質問なんですが、put up with...という表現は、必ず肯定文で使うのですか?否定文で使われることは絶対ないのですか?否定文で使うと違和感があり不自然に聞こえるのですか?
    実は以前持っていた英語のテキストにput up withが否定文で使われている例があり、英和辞典にも否定文で使われている例文が載っているので、確認のため質問させていただきました。🙂

    • @katumikishi2017
      @katumikishi2017 Před 5 měsíci +1

      Oxfordの辞書にも否定文の例文が載ってました。
      I'm not going to put up with their smoking any longer.
      私も知りたいです。

  • @user-mo4xx6sq3r
    @user-mo4xx6sq3r Před 2 měsíci +1

    🍒✨wonderful ✨🍒🥳

  • @hy3182
    @hy3182 Před 5 měsíci +4

    endure
    can't help 〜ing
    などは、違うニュアンスありますか?

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +7

      Good question^^
      "endure" is a more formal way of saying "put up with", but can sometimes also replace "stand"
      (but it's a bit formal, it's not used so much in conversational English)
      I had to put up with the pain.
      = I had to endure the pain.
      I can't stand it anymore.
      = I can't endure it anymore.

    • @hy3182
      @hy3182 Před 5 měsíci

      @@nicwilliamson Thank you for explanation!

  • @user-jw1gc1vx3c
    @user-jw1gc1vx3c Před 5 měsíci +3

    Hi! Nick. Thank you for teaching us English.
    My dad can't stand not smoking.
    I put up with him smoking.
    I can't do without drinking shake with hamburger.
    I wanted to drink shake but I had to make do with coke because the machine was broken.
    Increasing money takes time. I have to be patient.

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +2

      Wow!! Great examples!! 💯😃
      "a shake"にすれば完璧です!

  • @studiokazuyo
    @studiokazuyo Před 4 měsíci

    我慢は日本人の大好きな言葉。初めてみてます。なかなか説明良いと思います。よろしくお願いします。なんてのも英語ないですよね。あるとしても4つくらいになるかなあ。あとは、頑張るなんてのも英語は大変よね。

  • @yujisummer
    @yujisummer Před 4 měsíci

    yonayona drinkを飲んでみたいですね。どこに売ってますか?

  • @user-oo8xd1bw9s
    @user-oo8xd1bw9s Před 4 měsíci

    I can't stand は知っていました。肯定は I can stand と言ってたのですが間違いですか?

  • @t3378
    @t3378 Před 4 měsíci

    ”put up with ..."は 肯定文にも否定文にも使うとイギリス出身の英語母国語の人が言っていました。
    国によっても地域によっても使い方が違うってことでしょうかね ?

  • @fatfatdada
    @fatfatdada Před 5 měsíci

    高校ではbear、stand、put up with、endureなどを習いますね。 学生は真っ先にbearを思いつくように教育されていると思います。正しいかは別にして。

  • @kimikoimae5040
    @kimikoimae5040 Před 5 měsíci +2

    1 I can't stand being hungry. 1-2 I can't stand not having beer such a hot day. 2 I put up with her complaining. 3 I go without having a car. 4 I wanted to go to Paris but do with Tokyo
    5 Be patient, be patient, take a break , take a break あせらない あせらない 一休み 一休み
    ニック先生一休さん知ってるかなあ? 知らないだろうなあ。

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci

      Great examples!
      4. は I made do with Tokyo. がいいですね😉👍
      一休さんは知ってます😉 でもあまり詳しくないですね💦

  • @masaochansan4679
    @masaochansan4679 Před 4 měsíci

    老後の楽しみに英語を勉強している者です。  
    彼に会うことは我慢できない、は日本語として少し難があるように感じます。
    上記の日本語は、彼に会う主体が私ではなく他の人が彼に会うことが私は我慢できないともとれます。
    「彼に会うことには耐えられない」とすると主体が私である確率少しが高くなると感じます。
    兎に角日本語には曖昧さが付きまとうので、一言だけ抜き出してその意味を理解するのは難しい。
    新聞記事もテレビのニュースでも怪しげな日本語が飛び交っている現状では西洋の方が混乱するのも当たり前かもしれません。

  • @user-ty1tg3kb3t
    @user-ty1tg3kb3t Před 5 měsíci +1

    I can't stand doing without chocolate
    チョコレートなしでは我慢できない
    この表現もつかえますか?

  • @yoimati
    @yoimati Před 5 měsíci +2

    I needed to put up with a terrible pain because I had orthopedic surgery on my hip last year. がち話です。。。
    ところで、スーパーなどでお菓子やおもちゃなど買って欲しくて、だだをこねる小さいお子さんに、日本だとお母さんが『我慢しなさい!』などと言うシーンがありますが、英語ではどういう表現 or 言い方をするのでしょうか?

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +4

      That's a great question 😉
      I guess we don't say that in English.
      We just say "No." or "I just got you a new toy last week!"
      Or something like that.

    • @yoimati
      @yoimati Před 5 měsíci

      @@nicwilliamson Thank you for the reply, Nick先生. はっきり (Yes) or No と答えるか、理由を述べるんですね。この辺りは文化的違いなのだと思いました。

  • @TATZKAMIYA
    @TATZKAMIYA Před 5 měsíci

    初めて覚えた我慢するはJoe Cocker という歌手(UK)のI can stand a little rain という曲の歌詞ですが、これってrock曲によくある用法の間違い〜たまにワザと〜でしょうか?それと寛容〜忍耐のtolerance もpatience と同じような感じでしょうか?

  • @user-zs8gx5vk7d
    @user-zs8gx5vk7d Před 5 měsíci +1

    l often cosmetic surgeon video.
    But when l the actual surgery scene,
    l put up with pain😅

  • @0501blanche
    @0501blanche Před 2 měsíci

    仕事中などで眠たくて仕方がないけど我慢して起きている場合、
    I put up with sleeping.
    で良いですか?

  • @hirotsuguinoue1749
    @hirotsuguinoue1749 Před 5 měsíci +1

    I can't do without chocolates under pressure.
    I can't stand the curry rice he cooks, but I made do with it.

  • @user-rl5by6qh1s
    @user-rl5by6qh1s Před 5 měsíci

    make do with の文法は、s v v+ withですか?なんか変な感じです

  • @radiocommander
    @radiocommander Před 4 měsíci

    「~で仕方なく我慢する」≒「~で間に合わせる」を意味する「make do with ~」は、
    知ってはいても自分では使ったことのない言い回しです。
    何故かというと、make に目的語がなくても良いのか、という漠然たる不安を抱くから。この表現を自分から使用するのに、文法的に間違ってるんじゃ…と若干のためらいが一瞬ながら襲ってしまって、別の安全な表現に逃げるワケです。大丈夫なんですね?
    日本人の冒しやすい英語表現の誤りなどにお詳しそうですね。
    講義内容が明確・クリアで大いに助かります。

  • @suzukihitoshi8
    @suzukihitoshi8 Před 5 měsíci +1

    I can't stand him saying he can't stand me saying. とは言えますでしょうか?

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci

      Yes, that's great.
      でも最後の「saying」にも目的語が要ります。「it」を付け足せば完璧です!😃

    • @suzukihitoshi8
      @suzukihitoshi8 Před 5 měsíci

      @@nicwilliamson Thank you for giving me good advice.

  • @jbmas4065
    @jbmas4065 Před 5 měsíci +1

    Hello、Nickさん。初めてコメントさせて頂きます。Won’t be able to stand は、大丈夫ですか? stand の後it 、put up with の後のitは、必ず必要ですか?
    My pc using for my work died last night. I won't be able to stand it /do without my pc. But, my boss told me that you should put up with it till Monday. So, I have to make do with my work without my pc.

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +1

      Good question 😉👍
      Yes, won't be able to stand it も使います👍
      「stand」には必ず何かを続けますね😉
      Great examples!!

  • @user-hu5yn7jc6x
    @user-hu5yn7jc6x Před 4 měsíci

    hold backを使ってました、、

  • @agesperfume
    @agesperfume Před 4 měsíci

    cannot help ing にも我慢できないという意味合いがあるように思いますが間違っていますでしょうか?!

    • @user-ki6xx6sg5l
      @user-ki6xx6sg5l Před 4 měsíci +1

      私もすぐにそれを思い出しましたよ❢

  • @user-zc9wb4hl7o
    @user-zc9wb4hl7o Před 5 měsíci

    endureはどういう時に使いますか?

    • @sunahamanagai9039
      @sunahamanagai9039 Před 5 měsíci +1

      Endureこそ我慢ですね。I endured 2 hours of lecture. 2時間も講義に耐えた。

  • @houtian
    @houtian Před 5 měsíci

    ジョジョのスタンド能力は我慢の連続だったのか

  • @poissonblanc3106
    @poissonblanc3106 Před 4 měsíci

    意味が一対一対応じゃないんだし、当たり前と言えば当たり前だよな

  • @yottakekun
    @yottakekun Před 5 měsíci +1

    「トイレを我慢できますか?」ってどう言えばいいのですか?

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +2

      Can you hold it in?
      と言います😉👍
      トイレ系と、くしゃみやゲップも同じ言い方です😉

  • @scozy3332
    @scozy3332 Před 5 měsíci +2

    Not curry and rice again!
    i can't stand making do with it.!
    I feel like sushi today.
    Who else is in favor of ordering in sushi?
    Me too. So do I.
    Who else is for ordering in sushi? この表現は使うんでしょうか?
    是非、教えて下さい。
    Nick san
    I'm at a loss for words except for " thanking you".
    ひとこと英会話は、この春からやり続けていて今、3週目に入りました。
    約100日で一周しているペースです。おかげて言いたいことが日本語より先に英語で浮かぶようになりました。
    時節柄、体調を崩さぬようご自愛ください。

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +1

      Thank you for using ひとこと英会話!無料の割にはいいなかなかでしょう?😉
      実は「order in」には目的語は続けなくて「order in sushi」よりは「order sushi」がいいですね👍

    • @scozy3332
      @scozy3332 Před 5 měsíci

      @@nicwilliamson
      What did you expect?
      Don't you know who posts ひとこと英会話? It is Nic san!
      Not knowing of him is one notch above ignorance in this industry.
      Thank you for reply and advice. I will make it like baby steps.

    • @sunahamanagai9039
      @sunahamanagai9039 Před 5 měsíci +1

      Order inは出前を取る場合に使いますね。普段は同僚同士で外でランチするけど、今日は雨だから出前にする場合、「他に寿司にしたい人はー?」と訊いたり。Order sushiだけだと、今から行く店に事前に電話で注文を入れる、というニュアンスにもとれるし、明後日する会議の為に今から注文するとか、広いシチュエーションに使えますね。横からすみません。

  • @ackeyhoney-bee7114
    @ackeyhoney-bee7114 Před 5 měsíci +1

    I wanna say I can’t stand my husband snoring, but I put up with it. I can’t tell him because I don’t wanna get trouble.
    合っていますか?
    よろしくお願いいたします🤗

  • @user-kg3wh9op1b
    @user-kg3wh9op1b Před 22 dny

    勉強になります。
    ちなみに「トイレ?もうちょい'我慢'してて」とか「あと5分だけ食べるの'我慢'してて」はどう言うんでしょうか?
    私はこういう場合もうシンプルに"Wait"やら"Hold on five minutes"と言っちゃいますが、ググると"Hold it in", "Hold off"のような表現が出てきます。(日本人の私にはしっくりきません。。)

  • @AR-qd6kd
    @AR-qd6kd Před 4 měsíci

    Bear with me

  • @OASISwithTRIP
    @OASISwithTRIP Před 4 měsíci

    やばい、天才が現れた笑

  • @user-bt7hx4es4z
    @user-bt7hx4es4z Před 5 měsíci

    I can't stand living with her for three months.
    I have to put up with having my time alone these days.
    I gotta go without coke till next week bc I'm on a diet.
    She wanted to drink a sprite but I had her make do with a Metz.

  • @fujiojerrynakamura6277
    @fujiojerrynakamura6277 Před 5 měsíci +1

    I can't do without I Can't Stand Losing You by The Police.

  • @user-lg8zm8ee4p
    @user-lg8zm8ee4p Před 5 měsíci +2

    もうなんか、英語のCZcamsチャンネル、ニックさんのだけでいい気がしてます🎉
    (Sorry, another Nick サン😅 I don't offend you.) 😊Ta

  • @christinegouda
    @christinegouda Před 5 měsíci

    なる!

  • @user-en2by5ms9s
    @user-en2by5ms9s Před 5 měsíci +2

    1. 否定文+ stand
    I can't stand drowsiness.
    私は眠気に堪えられない
    I can't stand him farting.
    私は彼がおならをするのに堪えられない。
    2. 肯定文+ put up with
    I have to put up with the bad temper of my kids.
    私は子どもたちの不機嫌さを我慢しなければならない。
    She could put up with eating vegetables.
    彼女は野菜をがんばって食べた。
    3. do (go) without
    I can't do without coffee.
    私はコーヒーが無いとムリ。
    I had to go without anyone's help at that time.
    私は当時誰の助けも無しでやっていかなければならなかった。
    4. make do with
    I wanted to go overseas for our honeymoon but I made do with a domestic.
    ハネムーンは海外に行きたかったが、国内で済ませた。
    The train is late so I'll make do with running.
    電車が遅れているので走ってなんとかする。
    目からウロコの動画でした!ありがとうございます😊
    the scales have fallen from my eyes! Thank you

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +2

      Great examples! 😃
      4.で「domestic」は形容詞なので、「a domestic trip」とか「traveling domestically」の方がいいですね😉

  • @hpcanon
    @hpcanon Před 24 dny

    アメリカでも夫婦円満の秘訣はと聞かれたら我慢なのかなあ?😄

  • @Simon-wj4pn
    @Simon-wj4pn Před 5 měsíci +1

    Ay! how did you know what I wanted to know lol anyways,use it or lose it! Right?😂 thanks man!

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +1

      No problem!
      Lots of my students have trouble with these phrases at first😉

  • @yuma2019
    @yuma2019 Před 2 měsíci

    ①否定 stand + 名詞
    I can't stand his attitude.
    I can't stand being busy.
    I can't stand the way she says it
    I can't stand him coming home late.
    ②肯定 put up with + 名詞
    I put up with the pain.
    I put up with hard training.
    ③do(go) without + 名詞
    I can't do without chocolate.
    I can't do without eating sweets.
    I can't do without my dog.
    ④make do with + 名詞
    We made do with leftovers.

  • @myao6036
    @myao6036 Před 4 měsíci

    I can't stand my husband.I have to put up with the life with him. But I bet my daughter can't do without her father. Husband can take a long time to learn something. So I have to be patient.
    こんな感じでしょうか?

  • @FloatforeverZ
    @FloatforeverZ Před 5 měsíci

    I have to put up with my boss😅

  • @newpowersoul2005
    @newpowersoul2005 Před 5 měsíci

    例文:
    You gotta put up with him soring if you stay with him. But I bet you can't stand it.

  • @kinechan8640
    @kinechan8640 Před 5 měsíci +1

    I put up with spending money. l do without glasses. I make do with bread. I can’t stand no watching TV.

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci

      Great examples! 😃
      最後は「not watching TV」がいいですね😉

  • @moechan77lili
    @moechan77lili Před 5 měsíci +3

    オシッコを我慢して!
    などは、どのように言うのでしょう?

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +1

      Hold it in.と言います😉
      トイレ系、とくしゃみやゲップも同じ表現で大丈夫です👍

    • @moechan77lili
      @moechan77lili Před 5 měsíci

      @@nicwilliamson 同じようなコメントありましたね。何度もご回答させてしまい、すみませんでした。
      ありがとうございます😊

  • @user-nz8qk8wg7d
    @user-nz8qk8wg7d Před 5 měsíci +1

    『旅行は我慢できない』と言う意味は
     普通に旅行は好きでないと言う意味です。
    旅行が好きな場合
    「旅行なしでは我慢出来ない」と表現します。

  • @JJ-jo3fq
    @JJ-jo3fq Před 5 měsíci

    I cannot stand his telling lies
    Sometimes we have to put up with what we have
    I cannot do without playing videogames
    I cannot go without drinking coffee
    I made do with my little knowledge
    I'm dying to watch movies.
    We should be patient to advance to the next level

  • @asa99998
    @asa99998 Před 4 měsíci

    えーーーー(驚)。put up with は否定文では使えないのですか??検索すると普通に否定文ででてくるのは多くの人が間違っているのでしょうか??一例、I can’t put up with the noise.
    基本、「我慢する」より「我慢できない」で使う方が多いので否定文で使うもの、と認識していました。

  • @aoki_ch
    @aoki_ch Před 5 měsíci +1

    I can’t stand them! 彼らには我慢ならん!

  • @kiyotakatokyo
    @kiyotakatokyo Před 4 měsíci +1

    英語が母国語で無い人にはここまでは必要ない!だいたい通じれば十分だよ

  • @thomasleftwite
    @thomasleftwite Před 5 měsíci +1

    今回は、日本語の難しさを痛感しました(笑)
    日本語を英語に翻訳するのではなく、英語で考えないと今回の表現はスッと出てこないです。

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +1

      That's right!
      こういう、日本語と英語の違いがいっぱいあるからこそ、日本語から英訳するのがよくなくて、なるべく英語の表現から考えた方がいいですね😉

    • @thomasleftwite
      @thomasleftwite Před 5 měsíci

      @@nicwilliamson Exactly. そんな難しい日本語をこんなに使いこなしているニックさん、coolです👍
      Whenever I read foreign news, novels, or web articles written in English, I tend to unconsciously translate them into Japanese.
      I have to be patient and keep learning.

  • @user-cr6mk2ur1f
    @user-cr6mk2ur1f Před 5 měsíci +2

    「make do with:〜で我慢する」について質問です。
    make do with Coronaはコロナという【原因】で我慢するという事だと思います。
    一方でmake do with humbergerはハンバーガーという【妥協案】で我慢するということになり、【原因】とは言えません。
    こちらは二つの使い方があるということでしょうか?

    • @westenwald9311
      @westenwald9311 Před 5 měsíci +4

      コロナはコロナビールのことですので、これも妥協しているのです

    • @nicwilliamson
      @nicwilliamson  Před 5 měsíci +5

      @westenwald9311 さんが言うように、コロナはコロナビールのことですね😉
      「Yona Yona Ale」も「Corona」もビールで、飲みたいのは「Yona Yona Ale」ですけど、たとえばその店には「Corona beer」しかないので、それで我慢する、とううことですね。
      今考えれば、コロナだと誤解を招くので、「Budweiser」とかの方がよかったですね💦 失礼しました💦

  • @shinjukutokyo2023
    @shinjukutokyo2023 Před 5 měsíci

    ニック、奥さんに耐えてる説