Video není dostupné.
Omlouváme se.

Nossa língua portuguesa-PODCAST Não Ficção

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 1. 11. 2023
  • / @atilaiamarino
    Use o cupom ATILABF para ter até 40% de desconto: www.insidersto...
    Ajude o podcast a crescer:
    P.I.X.: contato@atilaiamarino.com.br
    Neste episódio, converso com Margarida Maria Taddoni Pétter, professora aposentada do departamento de linguística da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, sobre o desenvolvimento da língua portuguesa. De onde vieram as palavras de fora, como elas são incorporadas e como influenciaram o português brasileiro.
    que introduziu a área de linguística africana na pós-graduação da USP.
    Apresentação:
    Atila Iamarino - Twitter @oatila
    - Instagram @oatila
    Direção e Produção executiva:
    Paloma Sato
    Produção:
    Dener Yukio: Instagram: @dyukio
    Pré-produção: Carol Piza
    Apoio de Produção de Conteúdo:
    Marcelo K. Sato Caramelo: Instagram: @marceloksato
    Thumb:
    Giulia Donadio: Instagram: @giulia_donadio

Komentáře • 1,9K

  • @AtilaIamarino
    @AtilaIamarino  Před 9 měsíci +34

    Use o cupom ATILABF para ter até 40% de desconto: www.insiderstore.com.br/AtilaBF

    • @nourished3496
      @nourished3496 Před 9 měsíci +4

      Atila, por favor faz um não ficção com o Carlos Monteiro da USP sobre Alimentos Ultraprocessados, NOVA e transição nutricional.

    • @rawsupershow123
      @rawsupershow123 Před 9 měsíci +1

      Apague este vídeo

    • @Nwk843
      @Nwk843 Před 9 měsíci +2

      Lindo vídeo Átila vai bem.

    • @vervideosgiros1156
      @vervideosgiros1156 Před 9 měsíci +6

      Esta senhora pode saber muito sobre a origem e história das línguas, mas disse uma asneira sem tamanho: ela disse que o Catalão não era considerado um dialeto do Castelhano (vulgo Espanhol) por uma questão política e não é verdade! Eu não falo Catalão, mas via uma série catalã na tv e como usamos legendas (subtítulos, como dizem aí, no Brasil) e aprendi muitas palavras! O Catalão e o Castelhano (vulgarmente chamado Espanhol) são duas línguas diferentes, não por uma questão política, mas porque são mesmo diferentes! Há uma influência enorme do Francês e do Italiano! "Falar", em Espanhol (corretamente diz-se Castelhano, mas para ser mais prático ponho o que habitualmente se diz), diz-se "hablar", em Francês, "parler", em Italiano "parlare" e em Catalão; "parlar"; sair, em Espanhol diz-se "salir", em Francês "sortir", em Catalão "surtir"; "nada", em Espanhol, diz-se "nada", em Francês diz-se "rien" em Catalão "res". Mãe, em Espanhol, diz-se "madre", em Francês "mère" e em Catalão "mara; "pai", em Espanhol, diz-se "padre", em Francês, "père", em Catalão "para". Continuo?!

    • @rogeriomiguelcarrilho5173
      @rogeriomiguelcarrilho5173 Před 9 měsíci +5

      ​@@vervideosgiros1156 Rapaz, não te canses a dar pérolas a porcos .... Dá antes desprezo e indiferença ! Isso sim, fode muito o ego zuca ... 😉

  • @brendaavellar6642
    @brendaavellar6642 Před 8 měsíci +17

    Como estudante de Letras e linguista em formação, é um acalento ouvir tanta informação e ciência de ponta sendo conversada por pessoas tão sérias e corretas! Fico encantada com esse podcast! Professora Dr. Margarida, que prazer é ouvi-la falando de língua - e da nossa, em especial. É realmente incrível aprender tanto com vocês! Átila, obrigada pelo trabalho!

  • @leonorsantos9355
    @leonorsantos9355 Před 9 měsíci +25

    Atila, já pensou em pedir aos seus convidados que dêem indicações de leituras, sites, filmes e outros materiais para quem quiser saber mais?

  • @Tildamathi
    @Tildamathi Před 4 měsíci +17

    Eu sou uma francesa aprendendo português e essa conversa foi muito enriquecedora (alem de ter sido uma prática ótima dessa língua maravilhosa! muito obrigada!)

  • @gabriellaargento1236
    @gabriellaargento1236 Před 9 měsíci +38

    Acho que nunca vou enjoar do seu conteúdo, não tem como, com essa gama de assuntos e todos tão bem apresentados. Obrigada!

    • @hartye
      @hartye Před 9 měsíci +5

      Realmente, sempre muito interessante consumir um conteúdo bem fundado!

  • @leo.ottesen
    @leo.ottesen Před 9 měsíci +407

    Sobre juridiquês e academiquês, lembrei dum meme que diz: "Faculdade de Humanas é esquema de pirâmide: ter que ler um livro pra entender outro livro? Parece golpe." hahahaha

    • @luciod.mariano2829
      @luciod.mariano2829 Před 9 měsíci +11

      O religioquês também é assim , às vezes se estuda outro livro pra entender um livro lido dos 66.

    • @cjnge6828
      @cjnge6828 Před 9 měsíci +11

      o brasilez vai ser a língua oficial da recém potência da América latina, vai- se dar um jeitinho brasileiro, e vai ser um êxito enorme... é que o brasilez não fala português...e não quer aprender porque tem vergonha..vão continuar a falar os dialetos locais porque também não sabem falar espanhol...a crise de identidade é bem triste, como por exemplo não saber de onde sairam
      vamos novamente falar dos negros que os brasileiros escravizaram nas roças do café? e ainda hoje continuam..?
      porque será que os dialetos locais falam português? então era o dialeto tupi a alternativa? porque não vingou? porque será que o brasileiro fala o português composto?
      o brasileiros passados duzentos anos continuam a patinar no desespero de encontrar alternativa nas línguas africanas, que tem a ver o Brasil com o povo angolano? que mistura de grelos é essa, palavras, palavras...palavra.

    • @cjnge6828
      @cjnge6828 Před 9 měsíci +2

      a CPLP é composta por oito países, todos falam português original, aprendido pela mesma gramática, e depois tem o Brasil, com gramática própria parecida com o português, com a língua oficial também o português..azar da vida...
      .

    • @cjnge6828
      @cjnge6828 Před 9 měsíci +1

      a CPLP é composta por oito países, todos falam português original, aprendido pela mesma gramática, e depois tem o Brasil, com gramática própria parecida com o português, com a língua oficial também o português..azar da vida...
      .

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 Před 9 měsíci +2

      Aceita as diferençaa evidentes e as duas variedades.Uma boa parte não estudou o suficiente nem sequer domina o assuntoo e e muito menos educado para respeitar as diferenças

  • @neiagiordano2666
    @neiagiordano2666 Před 8 měsíci +15

    O que eu mais amo em todos as entrevistas que o Átila faz é a curiosidade apaixonada que ele carrega seja o assunto que for!

  • @essatalliberdade1339
    @essatalliberdade1339 Před 9 měsíci +16

    Achei interessantíssima e instigante a conversa. Acredito que este é o primeiro grande podcast não especializado que traz um tema de Linguística com uma abordagem tão didática e leve, sem deixar de lado a seriedade que o assunto inspira. Sou da área de Letras, mas na faculdade (ao menos na graduação) só estudamos de relance a influencia das línguas indígenas e africanas no português brasileiro, mesmo em disciplinas específicas como Semântica ou História da Língua. Já estou indo buscar bibliografia para me aprofundar. Aliás, Átila tem feito um excelente trabalho com esse recorte de leitura historicizada de temas variados, tal como foi no episódio sobre o café e sobre a tatuagem. Parabéns ao entrevistador e à professora.

  • @reiferoliveira4538
    @reiferoliveira4538 Před 9 měsíci +25

    Como brasileiro, é encorajador ver essa discussão sobre as diferenças e similaridades entre o português brasileiro e o português de Portugal. Ambos os países têm uma história rica e complexa, e suas contribuições para a língua e a cultura são valiosas. É importante lembrar que a diversidade linguística e cultural é uma riqueza, e não uma barreira.
    Em vez de focar em diferenças ou rivalidades, podemos nos unir em prol de um bem maior: a promoção da língua portuguesa e a compreensão mútua entre os falantes de português em todo o mundo. A língua é uma ponte que nos conecta, e ela é uma das ferramentas mais poderosas para fortalecer relações internacionais, promover a literatura, a ciência e a cultura em língua portuguesa.
    Além disso, podemos aprender uns com os outros. Tanto o português brasileiro quanto o português de Portugal têm características únicas e fascinantes. A influência africana nas variações da língua é um exemplo disso. Aprendendo sobre essas nuances, podemos enriquecer nossa própria compreensão da língua e da cultura.
    Unidos, podemos celebrar a riqueza da língua portuguesa, sua história e seu potencial global. Além disso, podemos colaborar em áreas como a educação, pesquisa, comércio e inovação, tornando o mundo lusófono ainda mais forte e coeso. Vamos valorizar o que nos une e trabalhar juntos em prol de um bem maior, a língua portuguesa e a comunidade global de falantes de português.

    • @joaojosesilva693
      @joaojosesilva693 Před 9 měsíci +2

      Não consigo perceber porque o Brasil não tem o seu próprio idioma. Se eu fosse brasileiro gostaria que o meu idioma chamasse de brasileiro não português brasileiro, pois faz sentido eu não entendo os portugueses portanto o meu idioma é brasileiro não português.

    • @reiferoliveira4538
      @reiferoliveira4538 Před 9 měsíci +2

      @@joaojosesilva693 Entendo a sua perspectiva, mas vale destacar que o idioma oficial do Brasil é o Português, assim como nos Estados Unidos, onde o idioma oficial é o Inglês. Nos EUA, não se chama o idioma de "inglês americano" ou “americano”, mesmo que haja diferenças regionais no uso do idioma.
      O português falado no Brasil tem suas peculiaridades e variações, o que é natural em um país tão grande e diversificado. Da mesma forma, nos Estados Unidos, existem variações no inglês falado em diferentes regiões. No entanto, isso não impede que seja reconhecido como inglês.
      Os nomes dos idiomas muitas vezes refletem a região onde são falados, mas o termo mais amplo é utilizado para unificar a língua. Assim, embora compreenda a vontade de uma identidade própria, é interessante manter a unidade linguística para facilitar a comunicação em contextos internacionais.

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 Před 9 měsíci +1

      Concordo inteiramente...o problema são os complexados que infestam aa redes sociais ...trolls

    • @joaojosesilva693
      @joaojosesilva693 Před 9 měsíci +2

      Portugal é o mais antigo Estado-nação da Europa. O país é marcado por grandes obras arquitetônicas e diversas tradições culturais que representam a sua história. Comparar o Brasil com Portugal é uma autêntica estupidez!

    • @bethsantanna7571
      @bethsantanna7571 Před 8 měsíci +1

      @@joaojosesilva693 todo país é marcado por suas obras arquitetónicas e tradições culturais! ☺️

  • @victorhugodasilva7285
    @victorhugodasilva7285 Před 9 měsíci +8

    Que vídeo delicioso! Obrigado Atila por convidar uma cientista tão esclarecida e uma professora tão didática para falar conosco. E obrigado por ser um leigo maravilhoso no assunto que só nos trouxe oportunidades de aprender mais sobre essa área linda que é a Linguística. Apoio mais vídeos sobre o assunto com pessoas incríveis como ela!

  • @patriciapaiva1624
    @patriciapaiva1624 Před 9 měsíci +30

    Eu refleti muito sobre as coisas que li nos comentários desse vídeo, sobre as coisas que eu escrevi e como eu me senti. E foi tudo péssimo, me senti super mal. Eu me mudei para Portugal há alguns anos cheia de sonhos e esperança. Assim como a maioria esmagadora dos brasileiros, tenho ascendência portuguesa e passei férias em Portugal algumas vezes. Daí achei que seria muito feliz e bem recebida. Mas, isso não aconteceu e o sofrimento foi imenso. Eu descobri que nossas culturas são absolutamente distintas, que raciocinamos de forma totalmente diferente e que isso faz uma diferença absurda na forma como nos interpretam. Um exemplo é o título desse vídeo, que nós brasileiros entendemos que foi uma ironia, foi mesmo uma piada ácida, sem intenção de ofender, mas ofende. Hoje, com tudo o que passei jamais colocaria esse título aqui. E foi assim que eu comecei a perder a espontaneidade em Portugal, sempre tendo que pensar 1000 vezes antes de dizer qualquer coisa para não ser mal interpretada, assim fui ficando uma pessoa triste, quieta e calada num canto. Como psicóloga sempre fiz análise e trabalho muito isso, mas ainda dói, e muito. Eu reagi muito mal a alguns comentários aqui por essas razões, alguns deles foram gatilh0, mas eu não sou essa pessoa. Por isso, eu gostaria de pedir que todos nós, brasileiros e portugueses, parássemos agora e fizéssemos uma reflexão a respeito disso. Na França, eu me sinto péssima quando vejo como os franceses tratam os portugueses, já repreendi amigos por isso, já deixei de falar com um deles por assistir a uma situação terrível de humilhação contra portugueses. Dói em mim também, ninguém merece ser ofendido por qualquer razão, muito menos pela nacionalidade. Eu não sou e não quero ser essa pessoa que maltrata, porque eu já estive nesse lugar inúmeras vezes e marca muito a gente. Eu trabalho muito minha saúde mental para lidar com tudo o que passei e espero que possamos todos melhorar como seres humanos. Eu serei sempre muito orgulhosa da minha brasilidade e que os portugueses sejam muito orgulhosos das suas qualidades também. Não podemos mudar o passado, mas o futuro pode ser diferente, só depende de nós. Que seja melhor daqui para frente! ❤

    • @vervideosgiros1156
      @vervideosgiros1156 Před 9 měsíci +7

      Obrigada pelo seu comentário. Sim, as culturas são muito diferentes, mas acho que seria de esperar, porque estamos em continentes diferentes, temos hábitos muito diferentes, clima diferente e 200 anos de afastamento. Lamento que tenha sido mal tratada no meu país. Em relação a ser mal interpretada, também há má interpretação vossa em relação às nossas intenções: já vi vídeos de brasileiros aborrecidos pelo facto de nós ficarmos chateados quando um brasileiro nos aborda na rua e não deseja bom dia/boa noite, mas, por outro lado dizem que somos "grossos" quando algo não nos agrada e, em vez de fingirmos que está tudo bem e depois falarmos mal da pessoa pelas costas, explicamos à pessoa o motivo no nosso desagrado. Também há diferença nas relações: enquanto um brasileiro é capaz de conhecer uma pessoa num dia e no dia seguinte convidá-la para um churrasco e daí a dias já não lhe liga nenhuma, nós aqui não fazemos amizade em 2 dias, mas, de uma maneira geral, se nos tornarmos amigos de alguém, não deixamos de o ser, sem uma razão muito forte. Não estou a dizer com isto que os brasileiros são uns diabos e nós uns anjos; só quero que entenda que esses mal entendidos são de parte a parte! Em relação ao título, sim, aqui achamos ofensivo sermos objeto de piada: só vi o vídeo porque as questões sobre a língua me interessam bastante, senão não me teria dado ao trabalho! Desculpe que lhe diga, mas não acredito que muitos dos brasileiros aqui nos comentários achem que é uma brincadeira em relação aos portugueses, pela quantidade de ódio aqui expressada!

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 Před 9 měsíci

      ♡♡♡♡♡♡♡♡♡

    • @thealexprime
      @thealexprime Před 9 měsíci

      Vc teria um minuto para ouviu falar da palavra do nosso senhor Zeus?! ⚡⚡⚡⚡

    • @filomenasilveira5798
      @filomenasilveira5798 Před 8 měsíci +3

      ​@@vervideosgiros1156, tem razão, já presenciei ódio, gracejos e puro gozo por parte de brasileiros em relação aos portugueses, muito mais vezes que o contrário. O facto é que este 'ódio' não faz sentido, as pessoas devem respeitar-se, independentemente da nacionalidade. E ainda, respeitar o país onde se encontram, seja aqui ou no Brasil!

  • @lianepr
    @lianepr Před 9 měsíci +10

    Nossa língua é maravilhosa, mas na voz da professora Margarida ficou um deleite.

  • @AndressaRodrigues-vc5ox
    @AndressaRodrigues-vc5ox Před 9 měsíci +16

    Papo simplesmente maravilhoso. A professora Margarida é sensacional. Atila, por favor, não pare!

  • @universodesignao4626
    @universodesignao4626 Před 9 měsíci +13

    ESSE VIDEO É TOP!!! EU ASSISTO DA MINHA TERRA ANGOLA! PARABÉNS PELO CONTÚDO E ME ORGULHO PELAS REFERÊNCIAS.

  • @monicabarroso2013
    @monicabarroso2013 Před 9 měsíci +8

    Excelente entrevista! Uma aula sobre um tema complexo, mas ministrada de forma simples e de fácil entendimento. Parabéns Átila e Prof. Margarida

  • @renatoteixeira374
    @renatoteixeira374 Před 9 měsíci +20

    Depois de ouvir integralmente entrevista tão interessante e amena, com uma Professora extremamente conhecedora do assunto, e com a participação sempre tão tempestiva e competente do Átila, em que a sabedoria, o bom senso, a pertinência e sobretudo o conhecimento estiveram sempre presentes, fui aos comentários e...
    O que li com enorme frequência foram observações intolerantes, mal-humoradas, intransigentes, inflexíveis, raivosas, insensatas, desalinhadas do conteúdo exposto, mal-interpretadas, por vezes desconexas e até grosseiras.
    Raramente leio comentários. Faço bem. Vai que fazer isso com constância me influencie e me torne mais um desses chatos toscos, ignorantes e até mesmo idiotas, tão amplamente espalhados pelas internets...

    • @patriciapaiva1624
      @patriciapaiva1624 Před 9 měsíci +2

      Eu não deveria ter lido os comentários também

    • @mannytrades
      @mannytrades Před 9 měsíci

      Lendo os comentários, sairá da casca....

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 Před 9 měsíci +2

      Os teus ,bem como os restantes comentários dos teus conterrâneos são reflexo do complexo de inferioridade muito patente.É
      normal.

  • @ceciliacruzdealmeida1989
    @ceciliacruzdealmeida1989 Před 9 měsíci +13

    Essa professora me ganhou. Até referência de Pokemon ela deu kkk

  • @RosanaFreedman
    @RosanaFreedman Před 9 měsíci +8

    Obrigada pela excelente entrevista. Escolheu a dedo a entrevistada, altamente respeitada e qualificada. Nivelou ao máximo. 🙏🏻🌷🙏🏿

  • @eliveltonalves9113
    @eliveltonalves9113 Před 9 měsíci +9

    O atila deveria ser utilidade pública de tão útil

  • @walkiriamam6043
    @walkiriamam6043 Před 9 měsíci +11

    Esse episódio de Não Ficção me remeteu a muitas coisas que aconteceu com meu pai, que é primeira geração nascida no Brasil, e portanto filho de japoneses. Sua primeira língua é o japonês. Ele aprendeu o português só com sete anos ao ingressar na escola e até hoje tem dificuldades. No entanto, quando foi para o Japão, também era pouco compreendido, pois seu japonês possuía muitas palavras já não mais usadas no Japão. Como o Átila disse, lá se usa hoje muitas palavras que vêm do inglês, diferente de quando meus avós lá moravam. Pra ele, a língua sempre foi uma questão, não importa onde estivesse. Nesse pequeno recorte de vida, posso ver agora muitas nuances de como a língua se desenvolve. E entendo mais ainda suas dificuldades. Obrigada pelo podcast, foi irriquecedor para mim em muitos sentidos.

  • @leandrogomes61
    @leandrogomes61 Před 9 měsíci +8

    No início pensei que o vídeo estava muito longo. Agora quero uma continuidade. Obrigado pela aula.

  • @lucianameira544
    @lucianameira544 Před 9 měsíci +7

    Que entrevista maravilhosa! Isso sim é um conteúdo interessante e importante! Obrigada por gerar esse tipo de conteúdo! ❤ E parabéns à Professora Margarida! Verdadeira expert!

  • @leonorvideoseaudios
    @leonorvideoseaudios Před 4 měsíci +8

    Parabéns, Átila, pela condução da entrevista e por convidar uma linguista para falar desse tema - pois, para falar de maneira científica sobre linguagem, é um linguista que deve ser chamado. Parabéns!
    Nem sempre os programas, na internet, rádio ou TV, mostram essa preocupação de convidar quem realmente entende do tema.
    Pelo baixo nível de alguns comentários, até com agressões e manifestações de preconceito, dá pra perceber a importância de vídeos como este. É essencial que divulguemos melhor as pesquisas linguísticas! Como colega da área, agradeço. 😉

  • @Ticyana
    @Ticyana Před 9 měsíci +10

    Que professora maravilhosa! Didática, profunda e simpática! ❤

    • @teowellington3131
      @teowellington3131 Před 9 měsíci +1

      Ela disfarçou muito mal que é tão INVEJOSA quanto ele.
      Ela e ele são descendentes de europeus, de italianos, mas são do terceiro mundo, são das FAVELAS.
      Por vocês serem do terceiro mundo e das FAVELAS, é que vocês estão fugindo todos prás Europa, prá civilização.

  • @bruninha_freeadv9703
    @bruninha_freeadv9703 Před 8 měsíci +19

    😮meu choque ao descobrir que pokémon e Pocket Monster😮

  • @marcosflavio
    @marcosflavio Před 9 měsíci +11

    Muito bom !!!
    Saber o quanto a lingua falada é viva, e da importância política/social envolvida em algo tão cotidiano.
    Olha que talvez tenhamos que um dia "falarmos" de libras tb incluindo nesse assunto em ?

  • @barbaradebsilva
    @barbaradebsilva Před 7 měsíci +6

    Amo essas entrevistas! O Átila sempre tem perguntas e observações muito inteligentes e com isso engrandece a discussão sobre qualquer assunto.

  • @Andre-PY4DR
    @Andre-PY4DR Před 9 měsíci +13

    O português de Portugal, logo quando se chega a Portugal, causa uma estranheza muito grande mesmo... Mas após uns poucos meses eu garanto que é apaixonante...

    • @Andre-PY4DR
      @Andre-PY4DR Před 9 měsíci +1

      @@josealmeida3231 Ah mas digo lhe o mesmo... As moças portuguesas (As que conheci aqui no alto Alentejo, mas de certo que as de todo lado também) são donas de muita beleza... E quando falam o sotaque hipnotiza 😆🤤

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 Před 9 měsíci +2

      O português brasileiro também é estranho...porque é diferente.

  • @danielablumetti4943
    @danielablumetti4943 Před 9 měsíci +17

    Sobre criar expressões ao morar fora, morei na França e comecei a falar uma versão do "tranquilo!" em português para quando me pediam algo ou agradeciam, um "c'est tranquille!", sem perceber. Depois me disseram que não se fala assim em francês, mas que gostavam de me escutar falando isso porque passava uma sensação de calma, de que a pessoa não havia me incomodado mesmo ao pedir algo. 😂

    • @patriciapaiva1624
      @patriciapaiva1624 Před 9 měsíci +4

      Quase fui apedrejada em Portugal porque falei "pelo visto" ao invés de "pelos vistos".

    • @Nellachan
      @Nellachan Před 9 měsíci

      em outras línguas falam " no problem" , " kein problem ".
      Tem o mesmo sentido :)

    • @danielablumetti4943
      @danielablumetti4943 Před 9 měsíci +1

      @@Nellachan em francês tem o "pas de problème" ou o "sans souci" que também significam "sem problema". Mas eu criei o "c'est tranquille" sem perceber, na fala coloquial do dia a dia, ainda bem que foi bem recebido lá.

    • @dorlandexplore1003
      @dorlandexplore1003 Před 9 měsíci +6

      O mesmo acontece comigo. Minha língua nativa é francês e acontece que já estou falando um francês "abrasileirado" por morar no Brasil. Por exemplo, para dizer "Eu preciso"; eu falo "Je précise", em vez de "j'ai besoin" que seria a real tradução.

  • @thainasoares4758
    @thainasoares4758 Před 9 měsíci +10

    Fantástico esse podcast! História, geografia, línguas, antropologia… quanta riqueza.

  • @helidafonseca
    @helidafonseca Před 7 měsíci +9

    32:30 Eu sou mineira e, pela primeira vez que escutei quando ela disse o exemplo "esse trem já perdeu", eu entendi imediatamente como: "essa comida perdeu/venceu" hahahahahahah. Depois até voltei pra entender qual era o propósito. De fato, a interpretação que damos às mesmas palavras é uma coisa muito daora!

  • @Gluispaulo
    @Gluispaulo Před 9 měsíci +13

    Interessante saber como o português foi sendo moldado pelo contato com línguas indígenas e africanas, adquirindo características fonéticas, lexicais e gramaticais próprias. Destaca-se a musicalidade e as vogais abertas herdadas de línguas tonais africanas, bem como o grande número de termos oriundos dessas línguas, que passaram a designar animais, plantas e aspectos da vida cotidiana.

  • @Tusiriakest
    @Tusiriakest Před 9 měsíci +11

    Sou português e a minha mulher é italiana. Tive de aprender italiano para falar com a família dela. Entendi tanto sobre as diferenças gramaticais entre Portugal e o Brasil ao aprender italiano.
    Relativamente à influência africana, relembro que Portugal manteve colónias até 1975, por isso há muitas palavras africanas no Português europeu também =)
    E o "u" francês existe no português... na pronúncia da ilha de São Miguel nos Açores xD
    E quanto ao "a gente", quando era pequeno, os adultos corrigiam-nos sempre, dizendo-nos: "a gente" é da polícia. É "nós" que se diz.

    • @lucasoliveira9834
      @lucasoliveira9834 Před 9 měsíci +2

      Que raridade, um comentário de um português que não está xingando, como um selvagem, o Átila.
      No Brasil tbm usam está frase "AGENTE é da CIA/FBI", porém só é usada quando alguém comete o erro de escrever "agente" para se referir a "a gente".

    • @Isabel_Lopes0311
      @Isabel_Lopes0311 Před 9 měsíci +4

      ​@@lucasoliveira9834 Raridade é haver comentários de brasileiros que não seja a dizer mal do sotaque português ou a pedir o "ouro roubado", isso sim é uma raridade...E o mais "engraçado" é que, quando um brasileiro ofende os portugueses, os brasileiros dizem que é uma piada, mas quando é ao contrário, os brasileiros já dizem que é xen0fobia...

    • @longmemory1199
      @longmemory1199 Před 9 měsíci +3

      ​@@Isabel_Lopes0311Xenofobia, de tanto usarem essa palavra já começa a se confundir com xaxafobia.

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 Před 8 měsíci +1

      Gente é a forma impessoal e popular e está correta. A gente gosta ou nós gostamos.Só quem domina bem a língua portuguesa é que entende o quanto ambas as formas estão corretas.

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 Před 8 měsíci +1

      @@Isabel_Lopes0311 ora nem mais

  • @ade869
    @ade869 Před 8 měsíci +9

    Que senhora mais simpática, culta e sensata. Adorei!

    • @diegotc9
      @diegotc9 Před 6 měsíci +1

      Que dom para oratória.

  • @emiliocarepaemiliocarepa3163
    @emiliocarepaemiliocarepa3163 Před 9 měsíci +8

    No Pará usa-se o "tu" corretamente, como foi apontado por Paquale de Cipro

  • @renatomedeiros2939
    @renatomedeiros2939 Před 9 měsíci +5

    A seleção de convidadas e convidados segue excelente. Assisto 1 hora e 35 minutos de programa sempre com a certeza de que sairei enriquecido. Só esse canal me faz ficar engajado em um conteúdo tão longo! Parabéns!

  • @filipysousa
    @filipysousa Před 4 měsíci +7

    Que mulher sensacional, é gostoso ouvir ela falar. Adoraria uma professora assim

  • @lucianavernilo5210
    @lucianavernilo5210 Před 9 měsíci +8

    Foi minha professora no meu primeiro ano de Letras na USP 🥰

  • @mariadecastro7865
    @mariadecastro7865 Před 8 měsíci +6

    Mesmo assistindo com atraso é sempre uma alegria que acrescenta muito conhecimento. Parabéns.

  • @rodrigodomingues5201
    @rodrigodomingues5201 Před 9 měsíci +11

    Tenho vários colegas de trabalho e amigos brasileiros. É sempre um prazer escutá-los. Creio que o "português de portugal" será amplamente influenciado por esta recente vaga de emigração brasileira, e vice-versa, o que significa uma língua mais uniforme, no fim das contas.

    • @joaojosesilva693
      @joaojosesilva693 Před 9 měsíci +4

      Andas a fumar muitas ganzas! Deixa a droga está afetar o teu raciocínio.

    • @henriquesousa6181
      @henriquesousa6181 Před 5 měsíci

      É importante que os dois coexistam, a preservação das duas línguas é essencial

  • @_LuiZ_FernandoS_
    @_LuiZ_FernandoS_ Před 9 měsíci +10

    'Esse trem já perdeu', como mineiro, interpretei como, p. Ex., 'Esse tomate tá podre' 😅

  • @longmemory1199
    @longmemory1199 Před 9 měsíci +12

    05:18 Não foram os portugueses que julgavam que tinham chegado à Índia, foi Cristóvão Colombo.
    Os portugueses sabiam perfeitamente onde ficava a Índia e sabiam também que havia terra nesse continente que depois se intitulou de América, leiam o tratado de Tordesilhas e vão entender a teimosia dos portugueses na linha de demarcação para com os espanhois, não foi à toa entendido, respeitem os vossos antepassados.

  • @adrianamalato8734
    @adrianamalato8734 Před 9 měsíci +11

    A estratégia do nome do vídeo foi fantástica! Uma isca para no fim percebermos que era só isca mesmo. Fui levada a querer perceber qual era o sentido de dizerem que o português de Portugal era tão errado🤣Esses dois desmistificaram grandes preconceitos e colocaram grandes questões que acompanham a Língua! Fantástico!

    • @joaojosesilva693
      @joaojosesilva693 Před 9 měsíci +4

      Senhora, não é português de Portugall mas sim e somente portugues. No Brasil é uma cópia estragada!

    • @mariaaparecidabatista8423
      @mariaaparecidabatista8423 Před 9 měsíci +4

      ​@@joaojosesilva693Senhor, acima de tudo devemos nos respeitar mutuamente.. Há muitos fatores que interferem nas mudanças linguísticas ....

    • @bethsantanna7571
      @bethsantanna7571 Před 9 měsíci +3

      ​@@joaojosesilva693que comentário imbecil!

    • @klaudiapereira8779
      @klaudiapereira8779 Před 8 měsíci

      Porquê que dizer português de Portugal é errado ?

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 Před 8 měsíci

      @@joaojosesilva693 ora aí está um exemplo de ironia...kkk

  • @marialeonor9556
    @marialeonor9556 Před 9 měsíci +13

    É por essas e por outras que os lusitanos ficam p da vida.
    O brasileiro não consegue dizer que é diferente, flexível, aberto ao novo. Não, tem de dizer que é o melhor e desmerecer a matriz.
    Engraçado que, entre os outros países e as colônias, não existe está "provocação"...

  • @jaquelinevieira5122
    @jaquelinevieira5122 Před 9 měsíci +6

    Ótimo podcast, queria uma parte II, aprofundado nas influências africanas na língua

  • @Jayu.couple
    @Jayu.couple Před 9 měsíci +12

    Portugueses, eu pessoalmente não conheço uma pessoa sequer que tenha pensamentos negativos em relação aos portugueses ou Portugal. Acontece que há um costume muito grande no Brasil de zoar de tudo, existe essa zoação até entre estados ou entre cidades de um mesmo estado. Não é nada pessoal com Portugal. Eu detesto esse costume e sou uma das pessoas que não o pratica. O português é uma língua linda e poética, fico feliz de ter o privilégio de ter nascido com esse vocabulário que me permite me expressar tão profundamente. O português falado no Brasil possui diferenças do português falado em Portugal, pois cada país tem suas vivências, e é inevitável que a nossa língua se modifique. Ambos estão certos, claro. Peço desculpas pelos comentários de brasileiros xenofóbicos zoando vocês, não dêem atenção e não repliquem. Essas pessoas são assim e vão zombar de qualquer coisa que puderem, para se sentirem superiores. Acredito que os comentários xenofóbicos vindos de portugueses também devam ser exceções.

    • @avidaaos45
      @avidaaos45 Před 9 měsíci +5

      Concordo. Entretanto, como uma pessoa que frequenta muito Portugal, nem tudo são flores. Eu amo o país e sempre volto porque amo muita gente lá. Só que os desconhecidos, em geral, (não são todos, claro, mas uma grande maioria) de norte a sul, são xenófobos com os brasileiros. E com as brasileiras então? Já me chamaram de p*#@ na minha cara. Assustei muito quando fui pra lá a primeira vez. Mas não me impediu de amar o país, conhecer muita gente bacana, e apreciar tudo de mais bonito que a Terrinha tem pra oferecer. Quando um português se torna seu amigo (em geral, novamente), te trata como família. Quando te querem bem, são extremamente amorosos. Entretanto, eu falo sempre inglês ou espanhol em táxis, Uber, restaurantes e locais turísticos, porque assim me tratam muito melhor do que quando eu abro o meu sotaque mineiro, infelizmente.

    • @Jayu.couple
      @Jayu.couple Před 9 měsíci +1

      que triste, não sabia disso! :/@@avidaaos45​

    • @Jayu.couple
      @Jayu.couple Před 9 měsíci +1

      na verdade, acabei de ler os comentários maldosos desse vídeo, muita intolerância

    • @profalucciano
      @profalucciano Před 9 měsíci

      Só digo uma coisa: o português brasileiro é muito rico, diverso, controverso e sucesso! Quanto à xeno... Deixo só esta palavra: Brasileiro.
      Que cada qual entenda como quiser, afinal debater sobre o óbvio é osso!

    • @salanderlisbeth4319
      @salanderlisbeth4319 Před 9 měsíci

      Tá fazendo concurso de escrita bíblica 😂

  • @user-cg7eo3od2j
    @user-cg7eo3od2j Před 9 měsíci +14

    Atenção os portugueses já tinham chegado à Índia 2 anos antes portanto não confundiram o Brasil com a Índia.

    • @mannytrades
      @mannytrades Před 9 měsíci +4

      Ó amigo, não venha cá, com factos, provocar confusõ na cabeça dos sujeitos...

  • @oliveirasgabriella
    @oliveirasgabriella Před 8 měsíci +5

    sempre um prazer ouvir a professora Margarida! parabéns pelo episódio e pela seriedade em tratar do assunto

  • @marcelinocoelhodesouza2636
    @marcelinocoelhodesouza2636 Před 9 měsíci +6

    Quê professora inteligente e sábia! Parabéns professora Margarida Taddoni.

  • @SO-bw4zm
    @SO-bw4zm Před 9 měsíci +9

    Que Linda essa aula, essa professora tem uma doçura… amei o tema

  • @andrebarros1718
    @andrebarros1718 Před 9 měsíci +8

    Meee... fiz Letras inglês, pós, curso completo no Brasil e na Inglaterra, morei na Inglaterra, dei aula de inglês... ensinei esses livros da Cambridge de cabo a rabo... e não me lembro de ninguém me dizer ou eu ter lido que eventually = finalmente. 😱Incrível como não tem como a gente saber de tudo... Alguns detalhes básicos sempre escapam!

    • @ethenorio
      @ethenorio Před 9 měsíci +1

      No tradutor do Google aparece como finalmente entre outras acepções.

  • @marceloantoniosotratti3171
    @marceloantoniosotratti3171 Před 9 měsíci +4

    Gente, que professora maravilhosa! Simples, acolhedora e muito inteligente. Ficaria horas ouvindo essa linda pesquisadora. Aprendi muito com ela.

  • @oportaldahistoria
    @oportaldahistoria Před 9 měsíci +4

    Vídeo maravilhoso! Muito feliz do canal trazer professores tão incríveis e que seja acessível pra todos nós.

  • @wavegliders
    @wavegliders Před 9 měsíci +23

    Só quero deixar aqui a minha achega... Português fonético ou escrito de onde? Do norte de Portugal, do centro ou do sul? Do sul? Alentejano ou Algarvio? Das colonias Africanas? Da Ilha da Madeira? Dos Açores? Já agora de que ilha, São Miguel, de Rabo de Peixe? Ou do Pico???? Crioulo de Cabo Verde ou Crioulo da Guiné...? Mirandês?
    Isto apenas para salientar que referir-se ao Português de Portugal de forma generalizada, estamos a apenas a roçar a superfície e a esquecermos as varias entoações e vocabulário de cada região. Por esta razão, quando alguém afirma que o Português de Portugal está errado, ou é feio, a minha pergunta é: O Português de Lisboa, ou do Porto, da Beira Interior, ou o Mirandês? Fazer uma afirmação deste calibre apenas revela parco conhecimento da grandiosidade da nossa lingua, e por esta razão convido a quem queira conhecer um Português falado, bem curiso, a fazer alguma pesquisa sobre o falar de Rabo de Peixe.
    Só mais uma pequena achega, a lingua Portuguesa como identidade tem perto de 1000 anos, ou tem vindo a evoluir desde à 1000 anos. O português do Brasil é apenas o resultado da chegada do Português ao Brasil e tudo aquilo que o condicionou, linguas indias e africanas.
    Queridos irmãos Brasileiros, o português do Brasil é apenas só mais uma forma de se falar O Português!
    Cego é aquele que não quer ver assim como ignorante é aquele que não quer aprender.

    • @patriciapaiva1624
      @patriciapaiva1624 Před 9 měsíci

      não é? 😂😂😂😂😂@@Drrtuuiihggjjjjkgds

    • @reiferoliveira4538
      @reiferoliveira4538 Před 9 měsíci +3

      Seu comentário é uma excelente contribuição para a discussão sobre a diversidade linguística dentro da língua portuguesa. De fato, a língua evoluiu ao longo de séculos e foi influenciada por diversas regiões, culturas e tradições. Cada variedade regional da língua é única e valiosa à sua maneira, refletindo as ricas histórias e influências de cada lugar.
      É importante lembrar que a diversidade linguística é uma característica enriquecedora da língua portuguesa. O português do Brasil é uma manifestação da evolução da língua em terras brasileiras, influenciada por línguas indígenas, africanas e outras culturas locais. Isso não o torna menos válido ou "errado". É apenas uma das muitas formas legítimas de falar a língua portuguesa.
      Promover o respeito e a compreensão mútua entre as diferentes variedades do português é fundamental para fortalecer os laços entre os falantes da língua e enriquecer a comunicação global. A diversidade linguística é um tesouro que deve ser valorizado e celebrado.

    • @wavegliders
      @wavegliders Před 9 měsíci

      @@Drrtuuiihggjjjjkgds 😉

  • @Gomexx3
    @Gomexx3 Před 9 měsíci +4

    Mais um vídeo ótimo!!! Parabéns a todos!! Espero que esses vídeos alcancem o máximo de pessoas possíveis!
    Faltam conteúdo bom assim na internet inteira!!

  • @mariteix
    @mariteix Před 9 měsíci +11

    A entrevista foi ótima, mas o título escolhido não achei feliz.

    • @geraldodasilva5123
      @geraldodasilva5123 Před 9 měsíci +3

      É uma das coisas ruins da net , tretar , da engajamento os títulos precisam ser chamativos enfim a vida nua e crua como ela é .

    • @marcisos1
      @marcisos1 Před 9 měsíci +2

      Chatinha hein
      😂😂

    • @SrLimaDev
      @SrLimaDev Před 9 měsíci +1

      Acho que tú não entedestes!

  • @solangeteixeiraschiavoni8534
    @solangeteixeiraschiavoni8534 Před 9 měsíci +6

    Amei a aula! Muito importante conhecermos como a língua é dinâmica e maravilhosa!

  • @marcosmuniz485
    @marcosmuniz485 Před 4 měsíci +7

    Gostei do Podcast. Sugiro completar esse assunto convidando o professor Eduardo Navarro da FFLCH . Um dos mais importantes estudiosos de Tupi Antigo, ingua geral paulista e amazônica. Acompanhei aulas dele através do CZcams , baseadas em seu livro Método Moderno de Tupi Antigo, se aprende a língua, história, cultura , etc. desses povos, e aí percebemos sua magia expressa em nossa língua atual.

    • @soniaglodis6678
      @soniaglodis6678 Před 2 měsíci

      Outra sugestão é o professor da UFPR e escritor Caetano Galindo, autor de “Latim em pó”. Seria também uma conversa extremamente enriquecedora.

  • @carolinacabral962
    @carolinacabral962 Před 9 měsíci +5

    Muito bom!
    Amo a nossa língua e aprendi muitas coisas novas nesse episódio.
    Obrigada.

  • @Ricardo1fly
    @Ricardo1fly Před 9 měsíci +11

    "-Nuuuu qui dedim de prosa, bisurdo de bão sôo ! "

  • @Leandero
    @Leandero Před 9 měsíci +5

    Nossa, Atila...
    Acompanho vc desde não lembro quando, mas você sempre supera na entrega de conteúdos ricos, diversos e profundos.
    Sou muito grato aos seus trabalhos, suas iniciativas e a vc tbm.

  • @jessicaroberta9344
    @jessicaroberta9344 Před 9 měsíci +4

    Incrível esse bate papo sobre a história da nossa lingua.
    Quero mais vídeos nesse formato. Amei muitoooo

  • @HenriqueS92
    @HenriqueS92 Před 9 měsíci +6

    Mulher coerente que no momento que fora indagada sobre linguagem neutra, preferiu não opinar e deu argumentos apenas lógicos pra responder à questão.

  • @FeAmaralCom
    @FeAmaralCom Před 9 měsíci +3

    Sou jornalista, com especialização em marketing, trabalho como redatora (textos jornalísticos e de marketing), como revisora de texto e formato também textos de acordo com as normas da ABNT. Sou apaixonada por línguas em geral, especialmente o português brasileiro, e adoro estudar a cultura e história dos lugares e pessoas para compreender melhor a origem de sua escrita, sotaque, pronúncia.
    Nasci em Florianópolis, meus pais nasceram em Rio Grande - RS e Porto Alegre - RS. Meu marido é de Porto Alegre - RS também. Convivi muito, tanto aqui em Florianópolis como nas minhas férias ao longo da vida, com gaúchos de diferentes cidades. Além de brasileiros de outros estados que moram aqui. Isso tudo influenciou a minha forma de falar e me expressar, e quando falo na internet ou quando viajo para outras regiões do Brasil, tem gente que pergunta se sou estrangeira, pois eu falo “estranho”. Não entendem que dentro do Brasil temos diferentes sotaques, regionalismos, tivemos colonizações e escravizados de diferentes países… que influenciaram e formaram maneiras diversas de falar o português brasileiro.
    Achei MUITO interessante essa entrevista, e adoraria que tivesse uma continuação do tema, pois existem mais detalhes que poderiam ser abordados.
    Em 2011 e 2012, por exemplo, em morei Moçambique. Percebi que eu entendia bem o português falado lá, assim como estrangeiros de outros países falantes da Língua Portuguesa, mas não entendia os estrangeiros de Portugal. Moçambique, além do português, fala diversas línguas de origem Bantu, como o Changana, que influenciou o português deles. Antes desta entrevista, nunca havia me dado conta que provavelmente eu entendia melhor o português dos moçambicanos porque vários deles foram escravizados e trazidos para o Brasil pelos portugueses séculos atrás, e influenciaram o português brasileiro falado por nós brasileiros hoje. Faz sentido.
    Obrigada pela excelente entrevista! Aprendi bastante.
    Abraço! 😊

  • @sauloferro-gamedev4757
    @sauloferro-gamedev4757 Před 9 měsíci +7

    Eu conheci o Ubuntu devido a ser um sistema operacional linux, tem origem africana e foi projetado para pesquisas espaciais há mais de 20 anos.

  • @ivetemmattos
    @ivetemmattos Před 9 měsíci +8

    Que gostoso ouvir essa professora, que linda, que fofa!

  • @elianesilveira57
    @elianesilveira57 Před 9 měsíci +7

    Mesmo com toda transformação que o português do Brasil recebeu ao longo dos anos, como é bom pegar um livro e poder ler a gramática certa e os verbos sendo conjugados corretamente, apesar dos desvios na linguagem falada.

  • @joaoteixeira7410
    @joaoteixeira7410 Před 9 měsíci +11

    O título do vídeo é de propósito para criar brigas.

    • @luancouto66
      @luancouto66 Před 9 měsíci

      KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK

    • @rosarionorte5739
      @rosarionorte5739 Před 9 měsíci +2

      João - é o jeitinho brasileiro.

  • @adhdaniel
    @adhdaniel Před 3 měsíci +7

    Em Recife tem o vernacular "Tu sois" que é intercambiável com o "Tu és". Inclusive, vê-se muito por aqui o uso do "tu" seguido do verbo conjugado corretamente (a depender da escolarização). Na escola estudei que o famoso "visse?", indagação de confirmação, vem de "ouvistes?"; assim como "entendesse?", do "entendestes?"; "soubesse?" de "soubestes?". Conjugado assim, justamente pelo uso do "Tu".

    • @Craft07
      @Craft07 Před 3 měsíci

      Eu pensava q o "visse" de recife era tipo um OK por exemplo "eu vou amanhã, visse?" (Eu vou amanhã, ok?)...
      muito diferente, acho q esse visse só existe em Pernambuco

    • @cirowagner17
      @cirowagner17 Před 3 měsíci

      acho bacana brincar com a lingua, so me assusta qdo quem usa nao sabe o certo.

    • @nathanaelpereira5207
      @nathanaelpereira5207 Před 2 měsíci

      @@cirowagner17 todos falamos bem nossa língua, o "certo" seria o Padrão, que não é "bem" dominado no Brasil enquanto não resolvermos que falamos uma língua e escrevemos em outra.

  • @gab_m_mad
    @gab_m_mad Před 3 měsíci +7

    Que conversa agradável ❤

  • @mateuscoelho3576
    @mateuscoelho3576 Před 9 měsíci +12

    O título é um ironia! É tão dificil de entender? Em nenhum momento do vídeo se fala algo preconceituoso ou que um dialeto é melhor ou pior. A conversa inteira é sobre diversidade, explicando como as linguas mudam. Dadas as posições do Átila, jamais ele falaria uma coisa dessas de forma séria. Não existe errado ou certo, existe o diferente. A professora Margarida precisa dar umas aulas de interpretação porque esse chat está puro chorume.

    • @adrianatodeschini6853
      @adrianatodeschini6853 Před 9 měsíci

      Está muito difícil brincar em um mundo cada dia mais raivoso e que não entende ironia...

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 Před 9 měsíci +2

      É provocatório e pode ser ofensivo,mesmo sendo irónico...

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 Před 8 měsíci +1

      Ironia ou não desse titulo,o propósito é 😏 malicioso...vou usar ironia agora:O português brasileiro é atrasado e uma cópia do português europeu.....Também é ironia

  • @Herastiel.SkayLux.DiHaizel
    @Herastiel.SkayLux.DiHaizel Před 9 měsíci +10

    Amo a língua portuguesa Brasileira. Eu sou do grupo que não gosta de impor regras a este idioma. Pra mim o português deveria ser a língua universal, pois nela Eu vejo espaço para abraçar todas as línguas dentro de si. Pois ela é muito flexível e têm suporte para isso.
    Eu amo!

  • @adelaidecaires7875
    @adelaidecaires7875 Před 9 měsíci +5

    Apaixonante o bate papo de vcs
    Obrigada, ameiiii

  • @amandagomes8133
    @amandagomes8133 Před 5 měsíci +5

    Só queria dizer que aqui no Pará a gente conjuga direitinho: tu sabes! Talvez pela influência forte de Portugal no Grão Pará que foi inclusive o último estado a aderir a independência do Brasil!

  • @vervideosgiros1156
    @vervideosgiros1156 Před 9 měsíci +13

    Em Portugal também se diz "andando", "comendo", da mesma forma que no Brasil: ainda é utilizado no Sul de Portugal Continental (no Algarve e no Alentejo) e nas Ilhas, tanto nos Açores, como na Madeira. No resto do país utiliza-se de forma diferente:
    usa-se como uma ação continua; não isolada. Ex: "Diz-me o que querias dizer, enquanto eu vou fazendo a cama."

    • @rosapedro7057
      @rosapedro7057 Před 9 měsíci +5

      Achas tu que é mais gostoso! Eu acho que vocês brasileiros assassinam o português todos os dias e nem dão por isso . Que pena

    • @terranovaaurea
      @terranovaaurea Před 9 měsíci

      Toda generalização é burra…

    • @luidhifreitas2218
      @luidhifreitas2218 Před 9 měsíci

      ​@@rosapedro7057sim, e comparado com o português de séculos atrás, o português de Portugal de hoje que assassina a língua. Ou seja, sua visão é elitista, simplória, triste e que denota profunda ignorância sobre linguística

  • @isabelcampos7143
    @isabelcampos7143 Před 9 měsíci +7

    Aqui em Portugal também dizemos: perdeu o comboio, perdeu o avião...como no Brasil dizem perdeu o trem.

    • @zexiamalexim
      @zexiamalexim Před 9 měsíci

      Pelo que entendi, eles se referiram à inversão que ocorre na oralidade. Pela gramática, o correto é "Já perdeu esse trem", mas é muito comum falarmos (no Brasil, não sei como é em Portugal) "Esse trem, já perdeu". Ou seja, na língua falada, invertemos a ordem. Outros exemplos:
      P: "Você conhece aquela mulher?"
      R: "Não conheço" (língua escrita), "Conheço não" (língua falada)

    • @isabelcampos7143
      @isabelcampos7143 Před 9 měsíci

      ​@@zexiamalexim
      Tem toda a razão! Revi essa parte do vídeo e realmente referem-se à inversão das palavras na frase. Muito obrigada 🙏

  • @novoplaneta3520
    @novoplaneta3520 Před 9 měsíci +6

    os portugueses acham que os brasileiros falam errado e não gostam da nossa pronúncia. há muitos brasileiros que são destratados lá por serem brasileiros.

  • @geraldineazevedo8527
    @geraldineazevedo8527 Před 9 měsíci +12

    O português falado nos Açores é praticamente impossível de entender .... Sempre tento assistir um canal de receitas, "Sabor dos Açores" , mas sempre desisto antes de completar a receita porque é impossível entender o que a senhora, dona do canal, fala....

    • @sidaliarino6799
      @sidaliarino6799 Před 9 měsíci

      Tem resquícios de francês! Mas difícil de entender que o da matriz(Portugal continental.

    • @ligiamouraligiagyn1810
      @ligiamouraligiagyn1810 Před 9 měsíci

      Fiquei curiosa agora

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 Před 9 měsíci +2

      Dos Açores não mas sim da ilha de São Miguel.

    • @mariaborboleta7537
      @mariaborboleta7537 Před 9 měsíci +1

      ​@@sidaliarino6799
      Isso dos resquícios do francês,é mito.

    • @Krka1716
      @Krka1716 Před 9 měsíci +2

      Deve estar a referir-se ao programa da D. Leonor Santos, salvo erro de Vila Franca do Campo e a viver nas Bermudas. O sotaque dela é tão delicioso como as suas receitas...
      Sim, a pronúncia exige alguma habituação mas é uma maravilha de se ouvir juntamente com os termos aportuguesados do inglês como "pana"...
      Dê tempo para se habituar e vai ver que depois compreende bem...😊

  • @Daniela22022
    @Daniela22022 Před 9 měsíci +3

    Que discussão deliciosa de acompanhar! Parabéns pela entrevista.

  • @Fercs89
    @Fercs89 Před 9 měsíci +6

    Morando em Portugal há um ano e vi isso na prática, mas eu me adaptei muito bem pra entender

  • @TheArngot
    @TheArngot Před 9 měsíci +15

    Por que o titulo do video tá tão errado?

  • @alinesilvalima7650
    @alinesilvalima7650 Před 5 měsíci +6

    Que tema surpreendentemente interessante. Ótima entrevista!

  • @augiehays
    @augiehays Před 9 měsíci +4

    Amei essa conversa descontraída e esclarecedora. Fiquei fã do canal e vou seguir a partir de agora. Esperando as próximas conversas… 👍🏼

  • @mariabritodasilva902
    @mariabritodasilva902 Před 9 měsíci +6

    Que maravilha esse vídeo! Essa professora tem total domínio do assunto 👏👏👏

  • @cesarmarinhosp1639
    @cesarmarinhosp1639 Před 9 měsíci +7

    24:45 no sul de Portugal, no Alentejo ainda usam o gerúndio, “falando”.

  • @carlosserpa
    @carlosserpa Před 3 měsíci +4

    Excelente entrevista. A Professora Margarida é muito culta e didática .

  • @triptripnow4314
    @triptripnow4314 Před 9 měsíci +3

    Átila sempre mandando bem!! Delícia de conversa!! Parabéns aos dois.

  • @flaviaholanda9674
    @flaviaholanda9674 Před 9 měsíci +19

    Depois que fazem piadas com portugueses eles reclamam, mas a maioria dos comentários dos "queridos" ou foram xenófobos ou porque absolutamente não entenderam nem o titulo do vídeo ou o que foi falado durante o vídeo. Já estive em Portugal e gostei muito, conheci muitas pessoas educadas e gentis e passei excelentes férias. Triste ver que na internet só habita o chorume.

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 Před 9 měsíci +2

      O título do vídeo é provocatório e os incultos aproveitam-no para fazer ainda mais piadas dos portugueses...sinceramente, eu também não gostei do título. Os brasileiros são muito bem vindos a Portugal, desde que sejam educados e respeitadores...

    • @lenasousa1862
      @lenasousa1862 Před 9 měsíci +1

      "Porquê o português do Brasil tá tão errado" Porque não este titulo? visto ser no brasil e não em Portugal? O titulo é provocatório e propositado é estilo imprensa sensacionalista mas nada haver com o conteúdo. Qual o objetivo? Sabe o que é triste que nem tudo vale, agora há coisas piores há coisas piores sim que podem ser evitadas deveriam neste caso podia ter sido evitado porque não acrescenta nada. Os Portugueses não fazem vídeos a provocar outras culturas ou a usar isso para seu proveito. Não é o caso deste vídeo mas o titulo é desnecessário no meu ponto de vista.

    • @joaoboscoth203
      @joaoboscoth203 Před 9 měsíci

      tb tenho essa impressao. tanta gente boa no contato pessoal, mas na internet... 👎

  • @cezariuscezarius
    @cezariuscezarius Před 9 měsíci +7

    Pode ser que alguém já tenha recomendando, mas melhor dois do que nenhum: comprem um livro chamado "latim em pó"

  • @rosilenedemelo4718
    @rosilenedemelo4718 Před 9 měsíci +4

    Deixando de lado a rivalidade sem sentido... Ótima entrevista! Parabéns a ambos!

  • @dossantosmendesalzira8228
    @dossantosmendesalzira8228 Před 9 měsíci +4

    Excelente professora Margarida, parabéns Átila pela escolha.

  • @paulonobrega8598
    @paulonobrega8598 Před 9 měsíci +11

    Pior título de sempre...
    Seria giro juntar Doutores Professores de Português de todos os Países que falam Português...

    • @xandyenietzsche7234
      @xandyenietzsche7234 Před 9 měsíci +1

      o título é um clickbait, foi por isso que nós assistimos, gerou polêmica ? Só para quem não conhece o Átila, ele nunca foi de menosprezar ninguém.

  • @anonymousboy6044
    @anonymousboy6044 Před 9 měsíci +56

    O tanto de Português se doendo nos comentários. Kkk Gente, calma, ninguém ta dizendo que seu português é inferior.

    • @kassiog.6595
      @kassiog.6595 Před 9 měsíci +11

      para pessoas de língua tão mais culta que nós, estão pecando bastante em interpretação kkkkkk

    • @PAULOSOUSADIAS
      @PAULOSOUSADIAS Před 9 měsíci +7

      ​@@kassiog.6595ou então simplesmente conseguimos ver a idiotice de usar um título destes só para atrair visualizações de brasileiros com complexo de inferioridade.

    • @kassiog.6595
      @kassiog.6595 Před 9 měsíci +10

      @@PAULOSOUSADIAS me parece que a quantia de portugueses atraídos espelha o sucesso do objetivo do titulo...

    • @Isabel_Lopes0311
      @Isabel_Lopes0311 Před 9 měsíci +3

      ​@@kassiog.6595 O objetivo do título do vídeo não é atrair portugueses, a grande maioria dos portugueses não consome este tipo de conteúdo. O objetivo do título é atrair brasileiros cheios de ódiø a tudo o que se refere a Portugal. E é óbvio que há muitos por aqui e por todo o lado...basta falar de Portugal ou dos portugueses que aparecem como cogumelos 😂

    • @filomenasilveira5798
      @filomenasilveira5798 Před 9 měsíci +2

      O nosso português jamais será inferior!

  • @marciamagalhaes6619
    @marciamagalhaes6619 Před 4 měsíci +4

    Muito interessante! Agora a gente sabe o porquê de nós adotarmos as palavras.

  • @henriquecosta2481
    @henriquecosta2481 Před 9 měsíci +7

    A percepção de que o português de Portugal está "tão errado" é uma abordagem intrigante. Lembre-se de que o idioma é uma expressão rica e dinâmica da cultura, e as variações linguísticas refletem a diversidade e a evolução ao longo do tempo. Rotular uma forma como "errada" pode ser uma visão limitada, pois ambas as variantes do português têm suas próprias peculiaridades e belezas. Em vez de julgar, que tal explorarmos as nuances fascinantes que cada versão oferece? Afinal, desafiar as noções convencionais muitas vezes nos leva a descobertas linguísticas surpreendentes.

  • @alifebruno
    @alifebruno Před 9 měsíci +12

    Ver portugueses ofendidos com um título que é propositalmente provocativo é uma graça. Realmente existe um ambismo entre ler e interpretar, o Fernando Pessoa estaria decepcionado com vocês!

    • @cesarmarinhosp1639
      @cesarmarinhosp1639 Před 9 měsíci +5

      E não é para estar? Se eu lhe disser que cheguei à conclusão que o português do Brasil está todo errado.

    • @charlesluiz5752
      @charlesluiz5752 Před 9 měsíci +2

      @@cesarmarinhosp1639 Para mim, o português brasileiro é muito mais moderno que o de Portugal. Tanto é que é mais difundido mundo afora. Agora, aprendi a estudar e seguir as normas da língua portuguesa por ser a nativa do meu país, porém eu prefiro a Língua Espanhola. Por mim, o Brasil teria sido colonizado pela Espanha. Adoro o espanhol.

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 Před 9 měsíci +4

      ​@@charlesluiz5752Preconceito e falta de informação....errado

    • @alifebruno
      @alifebruno Před 9 měsíci +4

      @@cesarmarinhosp1639 O autor do título quer nitidamente atrair o público através da curiosidade e, no caso dos portugueses que vejo aqui, revolta. Você dá ao autor do título aquilo que ele quer: engajamento. Parabéns!

    • @CarlosalbertoLx
      @CarlosalbertoLx Před 9 měsíci +3

      @@charlesluiz5752 uma coisa é ser mais difundido, e isso acontece pela diferença de população, mal seria se fosse o contrário. Não significa que seja mais moderno ou melhor. No Brasil adulteram-se palavras, e os tempos verbais não são respeitados em muitos casos... Ex: se tu quiser (segunda pessoa do singular com o tempo do verbo na terceira pessoa, por aí vai... )

  • @matutosgaming
    @matutosgaming Před 9 měsíci +4

    Que conteúdo rico, muito bom, eu adorei esse vídeo. Queria mais conteúdo assim aqui no YT para assistir. Meus parabéns professor Atila.

  • @gabeeviolet
    @gabeeviolet Před 9 měsíci +3

    Que entrevista gostosa de ouvir. Ouvi aos poucos ao longo da semana mas achei maravilhosa!

  • @niltonavila9211
    @niltonavila9211 Před 9 měsíci +4

    Excelente professora. Meus professores de português sempre diziam que não existe "português errado".

  • @leo.ottesen
    @leo.ottesen Před 9 měsíci +13

    34:30 uma coisa que tenho notado nos youtuber bilíngues, e que até me dá um pouco de ranço, é o uso de "assumir" no sentido de "presumir", porque, em inglês, o verbo presumir é "to assume". Falsos cognatos. A grande questão é que assumir EXISTE em português e tem sentido totalmente diferente. Uma coisa é "Eu presumo que cometi um erro", outra é "Eu assumo que cometi um erro."

    • @lucas-prado
      @lucas-prado Před 9 měsíci

      E daqui a pouco estará incorporada. É assim que ocorrem as mudanças.