Languages Without Verb Tenses?!

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 23. 10. 2017
  • How can you communicate without verb tenses? It's not that hard, actually. This is a video about languages that don't have verb tense but express time in different ways, and languages that lack certain tenses.
    Are you learning a language? One great resource to check out is Innovative Language podcast programs: langfocus.com/innovative-lang....
    Special thanks to Bing Chao for her Mandarin samples, and Hiromo Yamazaki for her Japanese samples.
    Support Langfocus on Patreon / langfocus
    My current Patrons include these fantastic people:
    Brandon Gonzalez, Andres Resendez Borgia, Paul Boychuk, Nicholas Gauci, Jacob Madsen, Yuko Sunda, Victoria Goh, Adam Fitch, ShadowCrossZero, Zhiyuan “George” Shi, Michael Arbagi, Trevor Lawrence, Pomax, John Moffat, Auguste Fields, Guillermo Jimenez, Bennet Seacrist, Sidney Frattini Jr., Ruben Sanchez, Michael Cuomo, Eric Garland, Brian Michalowski, Sebastian Langshaw, Lorraine Inez Lil, divad, Don Sawyer, Raymond Thomas, Fiona de Visser, Scott Russell, Florian Breitwieser, Ulrike Baumann, Adam Vanderpluyum, Kevin Law, Mahmoud Hashemi, Thomas McCloud, Dmitry Stillerman, Steve Decina, Carl Bergquist, Rick Gerritzen, Leo Barudi, Panot, JL Bumgarner, Tryggurhavn, Steely Dan Rather, Edward Wilson, Don Ross, Benham Esfahbod, Simon Blanchet, Alex Hanselka, Nicholas Gentry, Piotr Chmielowski, Joel Mills, Sergis Tsakatikas, Matthew C, JC Edwards, Fred, Marco Antonio Barcellos Junior, Mike Forster, Johann Goergen, Kevin J. Baron, Rui Rizzi, Thomas Mitchell, Shawn MacIntyre, Jeff Miller, Bruno Filippi, Henri Saussure, Carl saloga, James Lillis, Edmund McFarlane, Mark Kemp, Suzanne Jacobs, Robert (Bob) Dobbin, Peter Nikitin, Mohammed A. Abahussain, Brent Warner, James and Amanda Soderling, fatimahl, Ian Smith, Ashley Dieroff, Rob Hoskins, Jens Aksel Takle, Kristoffer Karlsson, Christian Langreiter, yasmine jaafar, David Le Count, Caio Fernandes.
    Music by Bensound.com

Komentáře • 3,5K

  • @Langfocus
    @Langfocus  Před 4 lety +134

    Hi everyone! Are you learning a language? One great resource to check out is Innovative Language podcast programs: langfocus.com/innovative-language-podcasts/. Click the link to read my description of the Innovative Language approach, then you'll find your favorite language at the bottom of the page!

    • @sjaoura
      @sjaoura Před 4 lety

      I am an arabic native speakers
      Can i translate this video to Arabic and send it to you in order to include this translation in the video

    • @Timurv1234
      @Timurv1234 Před 4 lety +2

      Hey Paul! I am writing a paper on alternative ways of expressing verb tense and time in different languages, e.g. Navajo. Would you happen to have some literature on that subject maybe?

    • @yanmingma6863
      @yanmingma6863 Před 3 lety +1

      I am Chinese native speaker. I learn Turkish in my spare time.

    • @jeanp.5929
      @jeanp.5929 Před 2 lety +3

      Do you have a video or can you make a video talking about your educational background? I'm seriously thinking of doing a master's in Linguistics or a PhD in Psycho-linguistics but I don't know anyone that has done either of those majors and I would love to get some insight on either majors from someone.

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 2 lety +7

      @@jeanp.5929 I don't really have that kind of academic background. I did a degree in English Language & Linguistics, then an Education degree. Most of what I know about languages and linguistics comes from my own self-directed learning. I also know several languages other than English (let's say at a B2 level to be safe, though I might test higher in one of them on a good day), but I learned them mainly through self study.
      This channel is really just my place to nerd out and learn as much as I can about things I'm passionate about (languages/linguistics and related subjects, + content creation).

  • @PicklePickle7
    @PicklePickle7 Před 6 lety +4633

    The past, the present and the the future walked into a bar. It was tense.

  • @datgaiyong8846
    @datgaiyong8846 Před 6 lety +2610

    I'm Chinese Cantonese speaker, I sometimes forget to use tense in English, when I say 'Yesterday I go to school', my English friends will be confused and remind me I need to use 'went', but I still think 'Hey, I've already said Yesterday'

    • @pbasswil
      @pbasswil Před 5 lety +194

      You already said Yesterday; but using the present tense contradicts it. So we don't know which you mean, past or present. It's as if you answered the question "Did you kill your wife?" with "YesNo". :^>

    • @homosapiensisnotme
      @homosapiensisnotme Před 5 lety +78

      @@pbasswilI want to ask out of curiosity, which part do you think you are more sensitive to? The verb tense or the context.

    • @pbasswil
      @pbasswil Před 5 lety +105

      @Le Chat I can't say generally which I am more sensitive to - both are clues about time. But in this case, ''Yesterday I go to school'', I would figure out that you intended past tense - you're much more likely to use the wrong tense, than you are to say Yesterday when you mean Today/Now.

    • @homosapiensisnotme
      @homosapiensisnotme Před 5 lety +17

      @@pbasswil Hmmm, good to know. Thank you.

    • @YM-nd8nf
      @YM-nd8nf Před 5 lety +13

      @Krok Krok Sadly not even half of these pronunciations exist in mandarin Chinese.

  • @ForeverCellist
    @ForeverCellist Před 5 lety +591

    As someone who started studying Chinese after German, finding out Chinese doesn’t have verb tenses was the best thing I had ever heard.

    • @sreekargunda3915
      @sreekargunda3915 Před 3 lety +71

      And then you worry about the script.

    • @gracecrook9032
      @gracecrook9032 Před 2 lety +25

      i'm learning spanish after mandarin, and it is NOT so much of a piece of cake as everyone makes out, for this reason

    • @animadverte
      @animadverte Před 2 lety +39

      then I guess you found the tones, and the thousands of homophones... :)

    • @gringa23
      @gringa23 Před 2 lety +6

      @@gracecrook9032 not really I’m still understand about the irregular verbs, regular verbs are easy.

    • @catnip9424
      @catnip9424 Před 2 lety +8

      @@sreekargunda3915 actually the script is not how hard people make it to be. We only need to know some hundreds characters and it's only hard at the beginning. I would say it's a cakewalk after 4 5 lessons (with regular practice ofc)

  • @mrrandom1265
    @mrrandom1265 Před 2 lety +181

    I live in Vietnam and it's very difficult for people here to understand the concept of tense. They always say "Yesterday, I eat noodles" or "Tomorrow I eat with my friends". They also can't use the verb "to be". They say "I hungry" or "Do you busy?". Doing a video on the verb "to be" could be really cool!

    • @hoanglamvo3518
      @hoanglamvo3518 Před 2 lety +21

      yeahh it basically is the direct translation from Vietnamese to English. Those whose English is below par tend to oversimplify English that much but considering the ultimate purpose of a language which is to communicate, I'm OK with it as long as they're not English teachers :))

    • @binh3176
      @binh3176 Před 2 lety +10

      Vietnamese doesnt have verb tenses and use adverbs or time context to indicate the period of time we are talking to, whethere past, present or future like Mandarin or Malaysian/Indonesian

    • @ivanzimin6608
      @ivanzimin6608 Před 2 lety +1

      Not exactly, but familiar situation is with Russian and maybe other Slavic languages. In Russian there are both the future and past forms of verbs as well as present, but they can be droped, if the meaning is understandable. For instance, both the phrases "Вчера я шёл за покупками" and "Вчера я иду за покупками" (Vchera ja shol/idu za pokupkami, the translation is "Yesterday I walked/walk for shopping") are correct, though the last one seems more appreciate if the sentence has following. And word for "be", "быть" or "являться" (byt' or yavlat'sya), is dropped in most part of situations with an exception as science textes.

    • @muffinman5741
      @muffinman5741 Před 2 lety

      In spoken german, we always use present tense for future.
      So we also say "tomorrow I est noodles" usually. Usually there is an adverb making it clear it's future so there is no confusion.

    • @nilestien2790
      @nilestien2790 Před 2 lety +4

      Meanwhile, natively bilingual in english and mandarin, it was difficult for me to understand the concept of case and gender

  • @cactojuice
    @cactojuice Před 5 lety +740

    Sounds like a dream (I'm learning Spanish which is basically 90% verb tenses)

    • @harry8184
      @harry8184 Před 4 lety +88

      I think we have about 18 tenses in Spanish... I think the really tricky thing is with the Spanish conjugations... For example, the verb "hablar (to speak)" has up to 63 different conjugations (More than 120 if you count the compound forms) depending on several issues... But if

    • @user-xg2dr3ki5r
      @user-xg2dr3ki5r Před 4 lety +18

      Andrés Landa „But if...“
      But if what?

    • @harry8184
      @harry8184 Před 4 lety +65

      @@user-xg2dr3ki5r I really don't remember what I wanted to say that time haha... Sometimes is frustrating for me to write in English because it is not my first language so I suppose I forget to finish that comment because of that

    • @user-xg2dr3ki5r
      @user-xg2dr3ki5r Před 4 lety +12

      Andrés Landa Ok 😂

    • @kanerva123
      @kanerva123 Před 4 lety +15

      I know I'm very late but just a general tip, there's a good Channel about Spanish grammar for English speakers and it's called The Spanish Dude. Very simple and clear teaching and exercises

  • @republiccooper
    @republiccooper Před 6 lety +555

    Paul is so humble. He admitted to messing up an explanation. Paul, when I grow up, I'm going to be you! :)

  • @RexPhalange
    @RexPhalange Před 4 lety +1234

    The three languages that I speak prior to learning English in elementary school all has no verb tenses, no conjugation. I thought English was the weird one with all the -ed and the -s .
    Then I learned French.

    • @wlsbassandy18
      @wlsbassandy18 Před 4 lety +96

      I started my French journey recently! This video scared me a little, but then I looked up the tenses in Spanish (my mother tongue) and it doesn't seem so bad after that 😁

    • @Heretogasunu
      @Heretogasunu Před 4 lety +3

      K

    • @maten146
      @maten146 Před 4 lety +44

      @@wlsbassandy18 They are many tenses in theories but in the reality it's similar than English.
      Present
      Futur ( Near Futur and true Futur ) .
      Passé composé
      Imparfait
      Conditionnel.
      After the other tenses is more use in Litterature ( even though it also possible when we speak ) .
      But don't forget that they are 18 tenses in English .

    • @valhalla-tupiniquim
      @valhalla-tupiniquim Před 4 lety +56

      Welcome to Romance languages.

    • @facocero5983
      @facocero5983 Před 4 lety +2

      Sparky Barth бич,плиз.....

  • @nakaharaindria
    @nakaharaindria Před 5 lety +98

    I'm Indonesian. My English-speaking friends would not believe me when I say that we don't have a concept of verb tenses in our language. Hahaha. This is probably why initially, when I started learning English, I had a hard time wrapping my head around the concept of verb tenses. Simply because we don't have that in our own native language.

  • @slametaprilianto7824
    @slametaprilianto7824 Před 6 lety +388

    indonesian is my 2nd language. when i first learned english, i was like, wtf why do they make everything so complicated...

    • @lexmole
      @lexmole Před 3 lety +86

      Well, don't ever try to learn French, Italian, Spanish, or Portuguese then. These languages *love* tenses and different conjugations for every single person *a lot* ... ;-)

    • @BlueCruiser
      @BlueCruiser Před 3 lety +27

      @@lexmole *insert Romanian*

    • @jolenesky7665
      @jolenesky7665 Před 3 lety +14

      In fact, It provides certainty. Eliminates disputes. Better for Literary works etc. It provides much more variety in it. It's called language richness.

    • @mikhailjoshuapahuyo1431
      @mikhailjoshuapahuyo1431 Před 3 lety +4

      @@BlueCruiser yah, that Language is always been forgotten.

    • @BlueCruiser
      @BlueCruiser Před 3 lety +3

      @@mikhailjoshuapahuyo1431 which is sad... :(

  • @somno6878
    @somno6878 Před 6 lety +455

    I am Chinese. Back to the time when I started learning English I was told that I would have to study 16 tenses. Me: WTF?

    • @somno6878
      @somno6878 Před 6 lety +34

      According to the video, some of the so-called 16 tenses include 'aspects', but in Chinese they are both named '时态’. '时’ may refer to tense and '态' may refer to aspect, which has been confusing me for a long time.

    • @abblabblabalaba
      @abblabblabalaba Před 5 lety +28

      @Owen Williams I've been half ass doing mandarin for like four years and I'm still a toneless loser

    • @agostinosepe9159
      @agostinosepe9159 Před 5 lety +2

      @@somno6878 The core message of this video, which, I believe, was delivered very clearly, is that many verb forms include specifications of both tense and aspect. I'm therefore assuming that the Chinese word 时态 shitai was created for this reason. It combines tense and aspect perfectly rendering the concept.

    • @somno6878
      @somno6878 Před 5 lety +5

      Agostino Sepe Yeah that was exactly what I wanted to say. Sometimes some Chinese words seem stupidly complicated like 增益 for gain and 向量 for vector, but they are surprisingly so much more accurately defined compared with English words when one truly understand the detailed meanings of every single character.

    • @pablobettanzzo
      @pablobettanzzo Před 5 lety +3

      16 tenses is nothing for a flexive language

  • @raqueldecamargo425
    @raqueldecamargo425 Před 2 lety +48

    I’m Brasilian Portuguese speaker, we have present simple, present continuous, present perfect, past simple, past continuous, past perfect, future simple, future continuous, future perfect, passive voice present, past and future, conditional realistic, unrealistic, lost cause, imperative casual, formal and pulral. Don’t be afraid. It’s a beautiful language🇧🇷😄

    • @bruhmomenthdr7575
      @bruhmomenthdr7575 Před 2 lety +4

      You lost me after "passive voice present" 😭

    • @tweetalig
      @tweetalig Před 2 lety +1

      Eu acho BP e muito facil. You guys do not use all of the tenses of the verbs. I have traveled to Brazil many times and I don't have a problem communicating. Most people speak at a basic level as we do in the US. Even though you have those forms most people don't use them in normal speech.

    • @yef66
      @yef66 Před rokem +2

      对亚洲人来说,动词时态变化就是噩梦😅

    • @draugami
      @draugami Před rokem +1

      I don't know Portuguese. If you were to give an example, would you provide tense or aspect? Passive voice is usually expressed with a form of "to be."

  • @akhmadarifin8338
    @akhmadarifin8338 Před 6 lety +186

    I speak Indonesian. Yup, that's correct saying that Indonesian has no verb tenses. Time can be indicated by the aspect and the time indicator such as sedang/masih (present continous), sudah/telah (past perfect), and akan/mau (future).

    • @fizhbing
      @fizhbing Před 3 lety +20

      Yeah, Bahasa Indonesia is very easy language for native english speaker.

    • @hafizfirliansyah7784
      @hafizfirliansyah7784 Před 3 lety +1

      @@fizhbing agree.

    • @xmargonox
      @xmargonox Před 3 lety +10

      Commonly English speakers could speak Bahasa Indonesia after stay just 2 or 3 months in Indonesia. If they still unable after 3 months, its indicated that they are lazy or snob

    • @haikalmiftah2529
      @haikalmiftah2529 Před 3 lety +8

      @@fizhbing yes, and the only challange of native English speaker for learning Bahasa Indonesia is:
      1) have very few words related to English compared to other germanic & romance languages
      2) pronouncing "r" and "ng" properly
      3) distinguising of "e" sound (in Indonesian letter "e" have 2 sounds)
      Regardless of difficulties, if they learn hard, they'll realize how simple Indonesian is and can speak it properly so quick

    • @emptytoiletpaperroll9112
      @emptytoiletpaperroll9112 Před 3 lety +7

      Indonesian is easy and is a little similar to two languages I speak, but the most difficult part about learning Indonesian is the prefixes and suffixes, and then I have to keep in mind that my language has 140 prefixes and a couple of suffixes

  • @921DARKKNIGHT
    @921DARKKNIGHT Před 6 lety +224

    A lot of southeast Asian languages (maybe all) do not have tenses. As you have said, we usually use time phrases like "yesterday", "tomorrow" etc..

    • @definzgoody5448
      @definzgoody5448 Před 4 lety +1

      @Peepee Poopoo
      what is your language?

    • @definzgoody5448
      @definzgoody5448 Před 4 lety

      @Peepee Poopoo Where is it ?

    • @buenvidanadz1969
      @buenvidanadz1969 Před 4 lety +19

      Not really. Most languages in the Philippines including its national language (Filipino) have tenses.

    • @DerTrommler1
      @DerTrommler1 Před 4 lety +15

      @@buenvidanadz1969 they have 3 aspects and no tenses.

    • @saladkentang
      @saladkentang Před 4 lety +9

      @Saudi King Volintine Ander of Arabia lol he said "a lot of" not "alll"

  • @royssche
    @royssche Před 3 lety +47

    Yes... as Indonesian i found the most dificult thing on English is tenses, simply because we don't use it at all on our language.

    • @belle_pomme
      @belle_pomme Před 2 lety +8

      I'm learning Spanish and it seems like English tenses are just piece of cake

  • @Truescribe
    @Truescribe Před 4 lety +128

    I can seriously watch your videos all day. This channel is a language lover's paradise! Thank you 🙏🏾

    • @lokebee
      @lokebee Před 3 lety +3

      I love his videos

  • @arthurphilliplima6759
    @arthurphilliplima6759 Před 5 lety +199

    In Portuguese a verb can vary in 70 different forms (54 tenses, and 16 non-tense) Indicative form: presente(x6), imperfect past(x6), perfect past(x6), more-than-perfect past(x6), future of presente(x6), future of past(x6). Subjunctive form: presente(x6), imperfect past(x6), future(x6).
    Non-tenses;Imperative form: positive imperative form(x5), negative imperative form(x5). Infinitive form conjugation: personal infinitive(x6). Some of them might be the same, but they have different meanings in context.
    I later found out that these 70 variations are the “common” ones, or the ones i’ll most like study in school, but the real number is almost 200 (i don’t remember the exact number). These conjugations don’t really change the verb, but they will change words around it by, maybe, changing the ending of a word or its location on a sentence.

    • @dogameda
      @dogameda Před 4 lety +20

      Esse comentário é perfeito

    • @ERREH21
      @ERREH21 Před 4 lety +4

      My god, too much for me xD

    • @ginasticaemcasa1
      @ginasticaemcasa1 Před 4 lety +5

      @Victor Yago more than perfect is not used. But now we use the compaund form. A new way of conjugation using the verb Ter and Haver.
      More ways to learn.
      Eu lera = eu tinha lido / eu havia lido.
      Fora o "tenho lido" that indicates the imperfective aspect with the auxiliar verb.
      The portuguese is becoming more simple for us. But more difficult to non natives.

    • @rvoloshchukify
      @rvoloshchukify Před 4 lety +5

      Whatever, still gonna learn it :)

    • @lenav.5851
      @lenav.5851 Před 4 lety +9

      O meu querido infinitivo conxugado, coma en galego

  • @salmanmohammad5500
    @salmanmohammad5500 Před 6 lety +363

    I'm a student of languages and translation in king saud university in saudi Arabia .. and it's some teachers here show your videos in the lectures ..because your videos are very useful
    I hope you to make make video about the best ways to learn languages
    😊

    • @danielgarcia1226
      @danielgarcia1226 Před 6 lety

      سلمان سليمان

    • @LuisAldamiz
      @LuisAldamiz Před 6 lety +14

      Learn the basics first and then get immersion, live for a year or so inside your target language: forcing your mind to operate in that language, better the younger you are because young brains are more flexible. Of course not always possible but that's the ideal way.

    • @user-th8ub1nl2o
      @user-th8ub1nl2o Před 6 lety +3

      ادعسس جامعة الملك سعود 😆

    • @audymaulizar6697
      @audymaulizar6697 Před 6 lety +15

      Agreed. although living in your target language speaking country is not always an option. I've been learning German for 2 years and I don't have access to native speakers, so I immersed myself by changing my phone texts to German and listening to German podcasts.

    • @Geedi1977
      @Geedi1977 Před 6 lety +8

      Pa Hare you're stupid

  • @crimsonwires
    @crimsonwires Před 6 lety +802

    I'm half French, half Chinese. So basically one of my languages has no tenses and just a hint of grammar, and the other one is a clusterfuck of linguistic nonsense.

    • @peterfireflylund
      @peterfireflylund Před 6 lety +141

      Chinese has *plenty* of grammar -- what it doesn't have is morphology.
      (Why are there different words for "and" in different contexts? Grammar. Why do words go in a (very) specific order? Grammar. Why are there two typical negations? Grammar. Why is one of them the standard negation for "to have" and the other one the standard negation for all the other verbs? Grammar. Why does the meaning change when you use the other negation? Grammar. Why can we ask yes/no questions with verb-negation-verb (the same verb twice)? Grammar.)

    • @Hugodenbeste
      @Hugodenbeste Před 6 lety +52

      crimsonwires French grammar isn't that bad. In my experience German is worse.

    • @boptillyouflop
      @boptillyouflop Před 6 lety +57

      Yeah, French isn't that bad at all, it's about average in grammatical complexity if you compare it to other European languages, and relatively simple if you compare it to most African or American or Middle-Eastern languages.
      The real hard part in French grammar is that it has an unusually high level of difference between spoken and written grammar.

    • @dunedainrangers1309
      @dunedainrangers1309 Před 6 lety +1

      Yes, that would drive me crazy if I had to learn it again.

    • @keptins
      @keptins Před 6 lety +33

      Peter Lund You wrote pretty much the whole Mandarin grammar 😄😄

  • @EoinTremont
    @EoinTremont Před 4 lety +124

    I’ve also noticed, when helping my English-learning friends, that English uses the present progressive to talk about the future more often than we think. A good example is:
    “We’re eating together tonight.”
    “I’m meeting up with my friend soon”
    “Are you watching the movie with us today?”
    This just shows how English is basically a past and non-past language

    • @vickycc5020
      @vickycc5020 Před 4 lety +8

      It’s the same in Spanish on some dialects like mine, saying “I will meet my friends tonight” (nos veremos hoy a la noche) would be really weird, we never use the future tenses. I’d say something like we meet today at night (nos vemos/juntamos a la noche) or we meet tomorrow (nos vemos/juntamos mañana). I guess that after all we don’t really need that huge amount of tenses.

    • @EoinTremont
      @EoinTremont Před 4 lety +7

      Vicky cc yes! And it makes you understand how the past tense doesn’t exist in some languages; all you really need is a time word and you can totally understand the sentence.

    • @alphadragonn3685
      @alphadragonn3685 Před 3 lety +3

      @@vickycc5020 I took Spanish all four years in high school. By junior year I could converse with my Hispanic friends (at least half the school was Hispanic - I live in Florida, US) but I remember the first time one of my friends said "nos vemos" I couldn't stop thinking about, why isn't "nos veremos" said instead? Though now thinking about it, in English, we hardly say "I will see you soon" - we usually say "see ya". I always love finding those little similarities between English and Spanish :)

    • @amouramarie
      @amouramarie Před 3 lety +6

      I've thought about that, too. English learners are often taught to use future tense too much. It's one of those things that are technically correct, but not used as much as textbooks think it should be used. I rarely say, "I will take my dog to the park," though a formal English textbook will teach that. You'll almost always hear people use present progressive, "I'm taking my dog to the park ___." with a spot for clarification: "later" "after dinner" "this weekend" etc.

    • @florenciadipalma1
      @florenciadipalma1 Před 2 lety +1

      probably has to do with the certainty of the statement! as paul said, will is a modal auxiliary, meaning it has to do with how willing you are to make your statement true/how likely it is that what you're saying becomes a reality. if you say "i will go to canada next month" it feels more like a wish or a plan that's not 100% certain to occur, but if you change it to "i'm going to canada next month" it's likely that you have already booked your flight and planned a whole trip. does that make sense?

  • @stellaqian1645
    @stellaqian1645 Před 5 lety +47

    I'm native in Mandarin, fluent in English, not very fluent in Japanese and French. I remember I found the perfect tense very odd when I first learned it.

    • @maksimstepanov1953
      @maksimstepanov1953 Před 5 lety +7

      Agree! Russian doesn't have the perfect tense either.

    • @theoneitself
      @theoneitself Před 3 lety +7

      It is odd because of the way Grammar books and Intitutes try "to sell" it to you: they claim those modals mean "certain" aspects of future but as you keep on learning you notice (for example) there are so many freaking ways to use the "perfect" tense that no longer makes senses as a past continuing action meaning. I wish someday I could find a perfect historic accurate english grammar book that explains things as they are.

  • @chuasenghan7361
    @chuasenghan7361 Před 6 lety +194

    I think all the Malaysian Chinese feel the same way with me that we hate "tenses" in English during school, as the Chinese language and Malay language we learned are "tensesless"...and the English tenses just like come out from nowhere..

    • @zuhailishufller8046
      @zuhailishufller8046 Před 6 lety +13

      chua seng han we share the same experience when learning English for the first time.

    • @eroticnetwork1421
      @eroticnetwork1421 Před 6 lety +8

      And in turkish, which has no aspects, it looks unusual which has no tense.

    • @edukid1984
      @edukid1984 Před 6 lety +3

      I concur! Although I have to say having verb tenses in English allow for some form of expressions that become clumsier when translated.

    • @TheMaru666
      @TheMaru666 Před 6 lety +14

      chua seng han English tenses are a piece of cake . Try to learn Spanish .

    • @frechjo
      @frechjo Před 6 lety +7

      As a Spanish speaker, I can relate. Not about English, which is easier, but about French. French tenses are a real mess, worse than in Spanish, and that's pretty bad already. Or German cases. Don't even go there D:
      But I've got to tell you I've been trying to learn some Mandarin, and between all the sibilants that sound all the same to me, the writing system, the lack of shared vocabulary, and the tones (oh, the tones!), I can tell you it's no walk in the park either.
      But keep it up with English, it's one of the easiest European languages out there (except phrasal verbs - WTF, English!). Easier yet would be Esperanto, only not as useful.

  • @simonlai3159
    @simonlai3159 Před 6 lety +69

    I am from Malaysia and I speak Malay, English and Chinese. So when I started learning English, verb tenses is the hardest among all.

    • @tabunglpg
      @tabunglpg Před rokem +1

      Keep grinding,mate. Once you mastered English, you'll learn other Germanic languages more easily.

  • @ginnyname
    @ginnyname Před 5 lety +24

    I'm Russian, we have 3 tenses(future, present and past) and 2 aspects(perfective and imperfective). As for progressive actions, they're expressed with the help of context.

    • @magpie_girl3741
      @magpie_girl3741 Před 5 lety +3

      The same in Polish :) And we consider a lot of things as implicit so we don't use a/the, e.g. 'Zamknij oczy' 'Close your eyes' (of course it's yours eyes), 'Złamałam rękę' 'I broke my arm' (of course my, I'm not a psycho :)), 'Odwiedził mamę' 'He visited his mother' (and this sentence can be translated as: 'it was the subject's mother', 'it was the mother of some other guy' and it's weird, when I consider how English should be more precise)

    • @ginnyname
      @ginnyname Před 5 lety +1

      @@magpie_girl3741 Yeah, we also don't have any articles, and it's so hard to learn all cases of using them in English x(
      And wow, our languages are very alike! I guessed the meaning of most of your Polish examples without translation, because they are formed and sound practically like in Russian) I used to think that Western and Eastern Slavic languages were very different, so I'm positively surprised :)

  • @donmillsmbj
    @donmillsmbj Před 5 lety +121

    Cantonese:
    我食飯。 I have my meal.
    我食咗飯。I've had my meal.
    我未食飯。I haven't had my meal.
    我食咗飯。I had my meal.
    我食緊飯。 I’m having my meal.
    我食緊飯。 I was having my meal.
    我食緊飯啦。 I’ve already started eating.
    我會食飯。 I will have my meal.
    我會食咗飯。I would have had my meal.
    我會食咗飯。I will have had my meal.
    我會食緊飯。I will be eating my meal.
    我會係食緊飯。I would have been eating my meal。
    .
    We don't have tenses but our magical suffix that can completely twist meanings/context:
    我食飯呀。(emphasizing) I have meal.
    我食飯牙。Why am I going to have meal?
    我食飯囉。 I have my meal unwillingly.
    我食飯喇喎。 (If I'm permitted) I'm going to have my meal.
    我食飯喎。 But I'm going to have my meal.
    我食飯啫。I'm just eating my meal.
    我食飯丫嘛。I have to have my meal.

    • @skylight0656
      @skylight0656 Před 4 lety +4

      Hard

    • @robertoalfonso4120
      @robertoalfonso4120 Před 3 lety +3

      skylight 122
      As a Japanese learner that seems pretty easy

    • @ezrahadwi135
      @ezrahadwi135 Před 3 lety

      @@robertoalfonso4120 same, as Mandarin learner, Cantonese prob. just in pronunciation + traditional Chinese character

  • @gill426
    @gill426 Před 6 lety +88

    Oh God, I love your videos so much! ♡
    I'm a language crazy gal and most of the people around me don't dig languages like that, let alone keep their eyes open when I start talking about my obsession and all the new facts I absorbed. Those videos of yours are a gift and my favourite geek show. I always feel so at home here with all the comments too. :D

    • @axelrosete3744
      @axelrosete3744 Před 6 lety +9

      I can totally feel you! It is terrible when you're a languge enthusiast and don't have anyone to share it with.

    • @lidiareyes8158
      @lidiareyes8158 Před 5 lety +5

      I can relate, I love learning languages and when my family see me practicing they are like Why are you doing it!? Or That won't take you anywhere!

    • @NeonBornSpartan
      @NeonBornSpartan Před 5 lety

      +Lidia Reyes In my opinion, I'm sure it will take you places within the industry you work in... but obviously you need to study for that industry to be there in the first place. ;p

    • @Neophema
      @Neophema Před 5 lety +1

      I know the feeling so well. People look bored when I start going on about languages, especially etymology and cognates. :p

  • @GKS225
    @GKS225 Před 6 lety +23

    Awesome explanation! By the way, this is why we tend to hear Chinese speaker says: "I already (some action)" , instead of using the proper tense, because we don't have tense in our Mandarin Chinese or Malays. This happens especially in SEA region where we would say "I already eat the food" instead of "I ate the food". Much like "Saya SUDAH makan" or "我 已经 吃了".

    • @GKS225
      @GKS225 Před 6 lety

      Nice job deciphering them :) I'm guessing you are from Japan?

    • @GKS225
      @GKS225 Před 6 lety

      Aniko Kozma Ah.. I misinterpreted your name as a Japanese name. Guess I need

    • @CheersForMusic
      @CheersForMusic Před 5 lety

      It took me so many years to realize that native English speakers use "yes" and "no" to a question in an opposite way than us. And to this day I still use them wrongly :(

  • @emanatingauras4017
    @emanatingauras4017 Před 2 lety +15

    My Chinese Cantonese friends and I have always had a ton of fun with “Hongkey English”- poor English marked with a HK accent said in an endearing way. This video made me realise this “Hongkey English” stems from the lack of verb tense in Cantonese, which is why sentences said by people in Hongkey English always use present tense regardless of time: “yesterday I go to school” or “oh yes rain very big”.

  • @zoria2718
    @zoria2718 Před 5 lety +21

    In the Ukrainian language (and other East-Slavic and other Slavic languages),
    the aspect is integrated into all verbs, which build imperfect-perfect pairs like стрибати-стрибнути (to jump, like "to be jumping" vs "to have jumped"). The two groups have different tense forms:
    Present: я стрибаю (imp - I jump or I'm jumping, the pr. perf. form is absent)
    Past: я стрибав (imp - I jumped or I was jumping), я стрибнув (perf - I have jumped)
    Future: я буду стрибати or я стрибатиму (imp - I will jump or will be jumping), я стрибну (perf - I will jump)
    The two types of expressing the future tense for the imperfect verbs are pretty interesting: the first is a compound form: auxiliary бути 'to be' in future form + infinitive: буду ходити "I will go", the second is historically the verb's infinitive + to have (йняти), but the forms of the archaic verb йняти are perceived as endings in the modern language (ходитиму "I will go", ходитимеш "you (sg) will go" etc). The latter form is a unique feature of the Ukrainian language and is absent from both closest languages, Russian and Belarusian.
    The other feature incorporated by verbs is a reflexive particle -ся/-сь, in many cases adding this particle to a verb makes it passive:
    робити "to do/make/work" - робитися "to be done/made"
    In other cases, it makes the verb reflexive or reciprocal:
    жмурити "to close eyes" - жмуритися "to screw up one's eyes"
    бити "to beat" - битися "to fight/struggle/scuffle (each other)"
    In some Ukrainian dialects, the particle ся can still be used before the verb, often making the meaning unclear.
    The perfect/imperfect aspect is still applied to the verbs with the reflexive particle:
    жмуритися - зажмуритися ("to have one's eyes closed")
    There is another particle - б/би - for the conjunctive mood.
    Other features of the Ukrainian verb system are not aspect-mood related.
    There is an analytical form for plusquamperfect (however, not often used): to be in the past form + simple past ("він прийшов був, але там нікого не було" - "he had come, but nobody was there"), plus there is an even rarer form of PQP's conjunctive mode ("Якби він прийшов був би..." "if he only had come"). Both PQP forms are also a Ukrainian thing which RU/BL lack.
    Not to mention that we have two conjugations of verbs with different endings for three persons in two numbers in present and future (the past tense was "lucky" - its form is historically a participle, which has the same form for all persons, having different endings only for singular and plural forms, however, the singular past forms have different endings for three genders - я знав "I (=m) knew", я знала "I (=f) knew", я знало "I (=n) knew").
    And we have some other grammatical relicts like so-called "athematic verbs" їсти (to eat), дати (to give), which have a conjugation different from regular verbs.

  • @JRCSalter
    @JRCSalter Před 6 lety +155

    I reckon English will someday get a true future tense. Consider 'I am going to play'. It is often shortened to ' I'm gonna play'. And often further to 'Ima play'. At some point people may see this as 'I maplay'. But so far that's just a matter of transliteration. It will only become a true prefix when other words can be inserted. For example 'I quickly maplay'.

    • @D-R-Z
      @D-R-Z Před 6 lety +10

      Great comment!

    • @goldenfoxa1810
      @goldenfoxa1810 Před 6 lety +4

      First one I agree with second one is kinda of weird

    • @conniepayne4425
      @conniepayne4425 Před 6 lety +13

      Actually, some Americans who speak colloquially will say "amaplay" or "didjeetyet?" even now.

    • @frechjo
      @frechjo Před 6 lety +28

      I maybe maddopt it, matry it right now!
      Hey, the future doesn't look too bad.

    • @julianameszarospereira2934
      @julianameszarospereira2934 Před 5 lety +10

      "Gonna" is Ebonics slang, and ima and anything similar to it is a slang of another terrible slang.
      Anyone respectful doesn't borrow the atrocities of Ebonics and derivations.
      English will never develop a future tense, and that is final. Germanic languages either lost it or it has never existed within Germanic languages. Nobody will ever create a morpheme out of some random slang to express a future tense in English.

  • @Mrdochan
    @Mrdochan Před 6 lety +62

    I'm Indonesian. It was so hard to study English when I was little, because of tenses.

    • @aqimjulayhi8798
      @aqimjulayhi8798 Před 6 lety +8

      Mrdochan same for me. It's a common thing to see people say things like 'I played at the stadium later'. It's a lot easier to just say 'Nanti main di stadium'.

    • @simonlow0210
      @simonlow0210 Před 6 lety +1

      Aqim Julayhi You mean "I played at the stadium just now". "Played" is only for past tense. So the correct sentence would be "I will play at the stadium later."

    • @DuchAmagi
      @DuchAmagi Před 6 lety +11

      Simon Low, I think he gave an example of a common mistake made by people in Indonesia (or somewhere else but close to Indonesia?) because of how THEIR language works. So I don't think he wrote it "wrong" :P

    • @simonlow0210
      @simonlow0210 Před 6 lety +7

      DuchAmagi I understand what is he trying to convey. I was just correcting his English a little bit, that's all. :)
      By the way, I'm from Malaysia. Malaysian and Indonesian are almost identical/very similar so I understand what he is saying. "Nanti main di stadium" literally means "Later play at Stadium."

    • @zuhailishufller8046
      @zuhailishufller8046 Před 6 lety +4

      Simon Low yes I agree as Malaysian, we can understand the context of the sentence and the message that they want to convey although very different from proper grammar in Malay.

  • @amirkhalid5449
    @amirkhalid5449 Před 5 lety +50

    When I was trying to teach myself French, I got a French grammar book (written by a Frenchman) that listed a whopping 22 tenses, including some that he said were obsolete in modern usage.

    • @NathanDudani
      @NathanDudani Před 2 lety

      @JM Coulon bold to assume western European nation states will persist that long--their culture alongside that

    • @chrisamies2141
      @chrisamies2141 Před 2 lety

      all the subjunctive tenses for example? 'If I go' becomes 'si je vais' instead of 'si j'aille.' and so on.

  • @fabriciosouza408
    @fabriciosouza408 Před 6 lety +4

    Outstanding explanation about this issue, just perfect! Always look forward to new videos from this channel!

  • @tearlach47
    @tearlach47 Před 6 lety +23

    1:46
    "Why'd you put the keys up on the table?"
    "You wanted to"

    • @alphadragonn3685
      @alphadragonn3685 Před 3 lety +1

      Hahahaha I would not have expected to see a Chop Suey reference on this channel 😂🤘

    • @Falanu
      @Falanu Před 3 lety +1

      Omg i got that

  • @ETiDeQuenVesSendo
    @ETiDeQuenVesSendo Před 6 lety +260

    I'm a Spanish speaker
    Spanish is a mess. If we speak properly, we have
    One present tense
    Five past tenses (2 perfect, inperfect, pluscuamperfect, anterior)
    Two futures
    Two conditional
    Four subjuntives (present/past, perfect/imperfect)
    And imperative
    (that makes 15)
    All of them are often used in proper writing and speaking, and in Spanish we only make these with one auxiliary verb.
    You can add, continous aspects, modal verbs...
    I speak French, Spanish and English, and if we speak about tenses, aspects and modes, Spanish is the worst. Even Spanish speakers often use these forms terribly

    • @laurabarrientos3184
      @laurabarrientos3184 Před 6 lety +25

      Omg yes. The struggle is real.

    • @ivarkich1543
      @ivarkich1543 Před 6 lety +69

      Don't mix tenses and moods. The conditional, subjunctive and imperative are moods, not tenses. But moods also may have tenses.

    • @MrBabyBlue1993
      @MrBabyBlue1993 Před 6 lety +26

      Lluvia_Mmf portuguese as well too many verb tenses

    • @Hussainalmajed
      @Hussainalmajed Před 6 lety +11

      Could you illustrate with some examples , because for me as an Arabic speaker Spanish is the closest Romance language.

    • @lewante4538
      @lewante4538 Před 6 lety +21

      Same thing in Italian. In Italian we have two ausilary verbs. And there are not specific rules about it.

  • @timtrevlig
    @timtrevlig Před 5 lety +2

    One helluva video. Thanks a gazillion for your efforts!

  • @user-hr1pm2rs4n
    @user-hr1pm2rs4n Před 6 lety +70

    Chinese native speaker here. Actually many of us were surprised that English use different spelling of verbs just to distinguish past and present when we learned them. Chinese speakers often forget to use past tense (and suffix for personal information like he play"s") because we generally don't distinguish them in our language, but we do understand that they are different.

    • @peterfireflylund
      @peterfireflylund Před 6 lety +7

      Most of you also don't pronounce syllable endings where we Europeans put a lot of our grammatical information. That makes you *really* hard to understand.

    • @user-hr1pm2rs4n
      @user-hr1pm2rs4n Před 6 lety +5

      There are few closed syllables in Mandarin Chinese (only -n and -ng), so many of us are not used to pronouncing them, and I admit this is one of the reasons why we often have difficulty speaking a sentence very fluently.

    • @leungchoihung2465
      @leungchoihung2465 Před 6 lety +1

      普通話有啲closed ending但廣東話有幾多

    • @user-hr1pm2rs4n
      @user-hr1pm2rs4n Před 6 lety +3

      是的,所以說普通話的人要掌握廣東話發音可說是很難。(我是台灣人)(There are much more closed syllables in Cantonese than Mandarin Chinese , so many Mandarin Chinese speakers also cannot speak Cantonese well.)

    • @marloncadro4116
      @marloncadro4116 Před 6 lety +3

      In this aspect romance languages are way harder, we have to conjugate the verb according to each pronoum and tense for example, the verb "to put" is "poner" and in present tense the conjugation goes like this
      I- pongo
      you- pones
      he/she- pone
      we- ponemos
      they/you (plural)- ponen
      there are 2 missing, vos- ponés (which is you in Argentina and other countries) and vosotros-ponéis (which is a old pronoun used in Spain that is equivalent to you when used as plural), in total we have 7 conjugations only in present, but spanish has around 18 verbal tenses so we have around 90+ conjugations for each verb... and so it goes for portuguese, italian, french and romanian. Of course those conjugations come naturally to us when speaking but english native speakers or non-romance language speakers tend to struggle a lot to get used to this system.
      But languages are like this, they are magical and unic :)

  • @sirwootalot
    @sirwootalot Před 6 lety +208

    Polish grammar is an immense house of pain; of incredibly complex and subtle tenses, aspects, and moods interplaying together - moreso than any other Slavic language, since much of their modal auxillary verbs got smashed into becoming yet more affixes in Polish.
    In addition to the tenses for different personal pronouns (I/you/we/they/etc), each verb outside of the present tense is split into both perfective and imperfective (prosiłem - I asked, poprosiłem = I had asked) AND by gender (prosił = he asked, prosiła = she asked, prosiło = it asked). In addition to Past/Present tense, there is also a fully-conjugating Conditional tense (prosiłby/prosiłaby/prosiłoby = he/she/it would ask, poprosiłby/poprosiłaby/poprosiłoby = he/she/it would have asked) and an Imperative (which conjugates only with subject pronoun, thank god - proś go/poproś go = ask him/go ask him to). Future tense and Future Conditional tense are done with the auxillary verb "będać", which works like English "will" (będzie prosiła = she will ask, *poprosi = she will have asked* / będzie prosiłaby = she would ask, będzie poprosiłaby = she would have asked). Participles work like nouns - they modify for gender AND case.
    Oh, and the stuff in bold? All this insanity is conjugated **irregularly**. Like in English, you will have to memorize verb-by verb exceptions - most notably, that all perfective versions of a verb have different and often arbitrary prefixes (po/prze/za/o/etc.) or that some words have a unique, condensed form in the future perfective (daję = I give, dam = I will have given). Aspect is so important that Determiante and Indeterminate verbs are often-but-not-always treated as utterly and completely separate words, especially in verbs of motion (iść - to go/to go to, chodźić - to be going/to walk).
    The example verb, prosić, is grammatically fairly standard - and depending on tense, gender, and subject, it can be conjugated *103* different ways.
    *One. Hundred. and. Three.* There are more difficult languages in the world, but Polish is quite likely the most grammatically complex of all the Indo-European languages. If it were any more Synthetic, you'd have to call a goddamned Blade Runner to come kill it.

    • @zz1965Serg
      @zz1965Serg Před 6 lety +57

      As native Russian I don't see any surprise here. Almost the same in Russian ))))

    • @tuoratoo
      @tuoratoo Před 6 lety +17

      Polish has a lot of grammar rules and even more exceptions to these rules. Have fun.

    • @sam-lz6pi
      @sam-lz6pi Před 6 lety +36

      Nicely done. As a native speaker of Polish I am truly impressed. I gather you speak Polish fluently, so you will have noticed that native speakers of Polish are extremely careless and sloppy about the way they speak. We butcher our own language on pretty regular basis.

    • @dirtyyy7668
      @dirtyyy7668 Před 5 lety +22

      There is no verb "będać" in Polish, just "być" ;)

    • @Aristarhos_Kapotiadis
      @Aristarhos_Kapotiadis Před 5 lety +3

      Russian is more difficult than Polish.

  • @kaavyasurianarayanan8247
    @kaavyasurianarayanan8247 Před 4 lety +1

    This was a brilliant insight!! Thank you so much!!

  • @marcamant7258
    @marcamant7258 Před 6 lety +6

    Very impressive. He goes in the core of any language: the time, and this is quite difficult to clearly expose. Good job.

  • @ivan.gryazin
    @ivan.gryazin Před 6 lety +58

    In Russian tenses may not work the way they are supposed to and it will not be considered a mistake.
    Russian speakers will get this: «Сижу я вчера, читаю книгу»
    If I translate it to English word-by-word this would sound like: “I’m sitting yesterday, reading a book”
    Therefore, I used the verbs which are conjugated to represent the present tense, however, the word “yesterday” indicates that the action took place in the past. It’s also possible to say: “Сидел я вчера, читал книгу”, which translates “I was sitting and reading a book yesterday”, however, this usage is not as common and doesn’t sound as “smooth”.
    So, despite Russian actually having a tense system, it’s usage is rather tricky.

    • @dai2dai246
      @dai2dai246 Před 6 lety +4

      «Rather tricky» You mean its the worst in the world... too many exceptions.

    • @thelordofsiberia8900
      @thelordofsiberia8900 Před 6 lety +14

      not really. there are only 6 TAM forms( 5 TA forms) and presense historical is pretty common around indo-european languages. You can say thus in english as well and... you will use present only while telling a story in an informal situation, so actually you are not right. it isn't that common. people around me normally use past tense even in this case

    • @toomashanso187
      @toomashanso187 Před 6 lety +3

      Иван Грязин "я сидел и прочитал книгу" does this translate to I sat down and finished reading a book? The про changes the aspect to perfective in this case I think

    • @thelordofsiberia8900
      @thelordofsiberia8900 Před 6 lety +4

      сидел would be were sitting. To change this verb to perfective, you need to change its stem. sat down woulb be be Сел. There are at least three ways you can change an aspect of a verb in russian

    • @ivan.gryazin
      @ivan.gryazin Před 6 lety +1

      Тоомас Хансо yes, it does. The aspect and thus the whole meaning of the sentence will change depending on your prefix choice. But the sentence you wrote is incorrect because all the verbs should have the same aspect.

  • @spiritedrenee9895
    @spiritedrenee9895 Před 6 lety +314

    Man I love your videos. I've been thinking about this kind too, so I'm glad you cavored it.

  • @tuvshinsaikhan2800
    @tuvshinsaikhan2800 Před 3 lety +12

    For Mongolian we add сан(san) on the verb for past tense, на/нэ/но (na/ne/no) for future tense. Pretty easy. Note: Mongolian is SOV language with a lot of Russian/English with some words from Chinese or other languages.

    • @ezrahadwi135
      @ezrahadwi135 Před 3 lety

      Mongolian, hm interesting
      Write in Cyrillic alphabet or Latin alphabet ? ?

    • @StanbyMode
      @StanbyMode Před 2 lety

      Pretty rare to see a mongolian speaker randomly on the internet

  • @jackyzhu9737
    @jackyzhu9737 Před 3 lety +117

    Speaking Chinese would feel like..
    Yesterday, I go done a home of grocery store to buy food, but I no have money, so I sneak out done grocery store, but I have police catch, they make me take to the police department, then I am make question.
    Reading Chinese would feel like: BLABLABLAIWENTTOTHEGROCERYSTORETOBUYFOODANDGOTCAUGHTBYTHEPOLICE

    • @k089er
      @k089er Před 3 lety +7

      I'm dying of laughter hrlp

    • @chrisjwo
      @chrisjwo Před 2 lety +1

      阿彌陀佛

    • @EsiriusJ
      @EsiriusJ Před 2 lety

      Well as Chinese I'm not quite sure about that... Because of the structure of hanzi(Chinese character s) it's actually superbly ez to break and understand between words.
      It's totally different when watching English alphabet mixing together... Or to say, it's awful.

    • @EsiriusJ
      @EsiriusJ Před 2 lety

      @鹽巴 中文连在一起明明比分开更易读

    • @EsiriusJ
      @EsiriusJ Před 2 lety

      @鹽巴 楼主那个意思是指中文全都连在一起很难读吧,我是想说实际上并非如此

  • @remiliascarlet4412
    @remiliascarlet4412 Před 6 lety +366

    我吃飯。 I have my meal.
    我在吃飯。 I’m having my meal.
    我在吃飯了。 I’ve already started eating.
    我吃飯了。 I (have) had my meal.
    我吃了飯。 I had my meal.
    我吃過飯。 I’ve ever had a meal.
    我吃過飯了。 I’ve had my meal already.
    我吃了飯了。 I’ve had my meal already.

    • @kekeke8988
      @kekeke8988 Před 6 lety +98

      @0314
      With knowledge of Chinese characters, but zero knowledge of the Chinese language, this is what it looks like literally to me:
      "me eat meal"
      "me present eat meal"
      "me present eat meal complete"
      "me eat meal complete"
      "me eat complete meal"
      "me eat too much meal"
      "me eat too much meal complete"
      "me eat complete meal complete"
      I say this because 過ぎる is added to verb stem in Japanese to mean "too much".
      現在 = present and 完了 = complete, and these are words which have one of those characters.
      Amusingly, 吃 means "to stutter" instead of "to eat" in Japanese.

    • @remiliascarlet4412
      @remiliascarlet4412 Před 6 lety +23

      Kekeke88 Well, 过(過)in Chinese means “to cross, to go beyond, to spend time”, a noun of fault, as well as “excessive (which is the meaning of 過ぎる, albeit the character can mean everything above), and it can also act as an auxiliary to mark that anything has been done already.
      A character can mean so many things, this is the same in both Chinese and Japanese. For 吃, initially it was 喫 or 啖, but as the language evolved, it gradually changed to the current one. For the Japanese, they invented an exclusive character; that is 喰.
      Quite ridiculous, isn’t it?

    • @kekeke8988
      @kekeke8988 Před 6 lety +5

      Haha, yes, it sure is. And I see that those two characters, 喫 吃, are homophones anyhow. Actually 過 has some of those other meanings in Japanese too, but when added to the verb stem, it only means "too much". Like 見過ぎる means "watch too much", but 時を過ごす means "spend time".

    • @Felix-jr9ek
      @Felix-jr9ek Před 6 lety +13

      "我吃饭了" also means '(telling someone) I am about to have my meal(now)'.

    • @andrewlikestrains4138
      @andrewlikestrains4138 Před 5 lety +11

      棚客0314 That’s very interesting. I’ve been learning Chinese for 4 years yet I still have trouble comprehending how to use 了. This comment might be very helpful for me.
      很有趣。虽然我已经学中文学了四年了,我却觉得了解 “了” 这个字很难。这条评论可能会对我好帮助。

  • @Adolphification
    @Adolphification Před 6 lety +60

    in indonesian language, there is also a word "dulu" which is an ultimate sign of a past event ...... example : Saya dulu seorang pilot ( I was once a pilot), saya dulu tinggal di Jakarta (I lived in Jakarta), Saya pernah ke Amerika dulu sekali ( I have visited America long time ago), etc...
    "dulu" can also be used for other purposes, as indication of precedence for instance ..... Saya mau makan dulu sebelum pergi ( I'd like to eat first before leaving)... etc....

    • @CakraDiaz
      @CakraDiaz Před 6 lety +6

      yeah great explaination u did there kak, although im sitting here still confused how to explain the difference between akan & bakal

    • @aqimjulayhi8798
      @aqimjulayhi8798 Před 6 lety +7

      Cakra Diaz I'm not too familiar with the grammar rules in Indonesian but in Malay, 'akan' basically translates as 'will' as in 'will marry' = 'akan berkahwin'. The word 'bakal' means the same thing but more to 'would be'. One would say 'my would be wife' as 'bakal isteri saya'. The differences between them is that 'akan' applies to a verb while 'bakal' can applied to verbs and nouns. You could say 'akan berkahwin' or 'bakal berkahwin' (will marry/would be marrying) but if you're referring to the 'wife to be', saying 'bakal isteri' is the only correct way, 'akan isteri' doesn't make any sense.

    • @riosimanungkalit1772
      @riosimanungkalit1772 Před 6 lety +17

      "dulu" bukan Bahasa Indonesia baku, "dulu" adalah salah satu contoh dari 'hobi' orang-orang Indonesia mempersingkat kata, entah karena susah pengucapannya atau karena lebih simple untuk diucapkan.
      dulu ➡ dahulu
      udah ➡ sudah
      karna ➡ karena
      dll

    • @thoriqulfathony01
      @thoriqulfathony01 Před 5 lety +8

      Past: Dulu (informal), Sudah, Pernah, Habis (informal), Baru saja (mean "just now")
      Present: Sedang, Masih, Lagi (informal, not mean "again")
      Future: Akan, Bakal (informal: Bakalan), Mau (mean "will")
      Repetitive: Sering, Selalu

    • @nehru9863
      @nehru9863 Před 5 lety +5

      Aqim Julayhi as i know malay always say nak not akan. Cmiiw

  • @weirdowhisper
    @weirdowhisper Před 3 lety +23

    Vietnamese has no verb tenses either. We work with aspect and context. Haha sometimes when my mum and I talk on the phone while I'm distracted, she's telling me something and I'm like "What, wait.. DID you already do that thing, or WILL you?" 😂. It rarely happens but it's however possible when you don't pay attention to the context, or when you don't use those word markers.

    • @fechuwntt5474
      @fechuwntt5474 Před 2 lety +2

      i think he doesnt like vietnam he has never mentioned vietnamese in all his videos

    • @weirdowhisper
      @weirdowhisper Před 2 lety +4

      ​@@fechuwntt5474 Haha I haven't seen any videos about Vietnamese language throughout his channel either which is just a pity, since the Viet language is actually quite interesting with its different dialects, similarities to Chinese, and words of French origin due to its history.

    • @gachi1297
      @gachi1297 Před 2 lety +2

      @@weirdowhisper
      I love Vietnamese, and I’m surprised he hasn’t done a video on it! Especially nowadays VietnNam has been becoming more recognized!

    • @weirdowhisper
      @weirdowhisper Před 2 lety +3

      @@fechuwntt5474 Finally! He's recently uploaded a video about Vietnamese 🙏🏼😍

    • @weirdowhisper
      @weirdowhisper Před 2 lety +1

      @@gachi1297 I suppose he read our comments on that issue bc there's finally a video. 😅 czcams.com/video/vQNud-Ra2Gw/video.html

  • @Chinookdog
    @Chinookdog Před 6 lety +10

    I’m a Chinese American struggling to understand aspect in Russian, and your explanation of aspect in Chinese just cleared up so many mysteries for me hahaha thank you!!

  • @SiriusBigbadda
    @SiriusBigbadda Před 6 lety +9

    In my dialect of Swedish, we've lost the distinction in the verb form between past and future in many verbs and it's usually expressed through auxiliaries or sentence construction instead. Example:
    Standard: Jag cyklade igår - I biked yesterday, Jag cyklar idag - I bike today, Jag ska cykla imorgon - I will bike tomorrow
    Dialect: Ja cykla igår, Ja cyklar ida, Ja ska cykla imorrn
    As you can see we also very often eliminate final consonants. (Dialect is from Uppland)

  • @inkyscrolls5193
    @inkyscrolls5193 Před 6 lety +124

    My languages (Welsh, English, French, Mandarin Chinese and German) are all completely different - knowing all of them broadens one's horizons considerably regarding the distinctions of tense!

    • @shinrarango
      @shinrarango Před 6 lety +15

      Inky Scrolls are you a native welshy or learned it for pleasure? wonderful variety of languages you speak!

    • @instaurareomniainchristo5634
      @instaurareomniainchristo5634 Před 6 lety +6

      You should try to speak Pernambucan, it's very cool.

    • @inkyscrolls5193
      @inkyscrolls5193 Před 6 lety +7

      +shinra corp Learnt it for pleasure - sadly not native! Alas, one cannot be everything I suppose. ;-D

    • @GKS225
      @GKS225 Před 6 lety +6

      Awesome, I know 3 languages myself (Mandarin Chinese, English and Malay) and a little Spanish and some other Chinese dialects. Where are you from though?

    • @inkyscrolls5193
      @inkyscrolls5193 Před 6 lety

      +Kun Shun 我是英国人。 你呢?

  • @goxdie000
    @goxdie000 Před 6 lety +1

    Love your channel, Paul! Greetings from Mexico.

  • @jeanp.5929
    @jeanp.5929 Před 2 lety +11

    Haitian Creole is a language without verb tenses. It's a surprisingly easy language for English learners to learn. But most people don't even realize Haitian-creole is a language of its own. They just think it's French.
    To an extent that is true, but that's like saying French and Latin are the same. It's not completely true because one ended up existing because the other one influence its creation. Haitian-creole and French work in the same dynamic. And that's all I have to say.

  • @awang_ir
    @awang_ir Před 6 lety +104

    I was celebrating when Paul speaks Indonesian without recording. It sounds better than plenty of Indonesians, to be honest. Thank for covering this topic, anyway!

  • @xueyaotianxia
    @xueyaotianxia Před 6 lety +155

    Mandarin Chinese might be difficult to write, but I think grammatically it might be one of the easiest languages... I've been studying German for quite sometime now, the endings are driving me crazy...

    • @kacperwoch4368
      @kacperwoch4368 Před 6 lety +88

      Endings in German you say? Check out Slavic languages - and try not to jump out of the window.
      Maybe an example. How many kinds of ''2'' is there?
      English:
      two
      second
      Polish:
      dwa
      dwie
      dwoje
      dwóch
      dwaj
      dwiema
      dwom
      dwoma
      dwojga
      dwojgu
      dwojgiem
      dwójka
      dwójki
      dwójkę
      dwójką
      dwójce
      dwójko
      -That was only for 'two'
      second:
      drugi
      drugiego
      drugiemu
      drugim
      druga
      drugiej
      drugą
      drugie
      drugich
      drugimi
      drudzy
      drugich

    • @boyea2871
      @boyea2871 Před 6 lety +7

      Thats different between tenses and writings.

    • @sorrynotsorry5466
      @sorrynotsorry5466 Před 6 lety +4

      Kacper Włoch why so many?

    • @kacperwoch4368
      @kacperwoch4368 Před 6 lety +22

      7 case declination and three genders.
      ''dwie'' means 2 (females), ''dwaj'' means 2 (males), ''dwoje'' means 2 (mixed genders) and so on. Check out Paul's video about case systems.

    • @therealmaskriz5716
      @therealmaskriz5716 Před 6 lety +17

      Kacper Włoch Jesus Christ. German doesn't seem so bad after all. Huh?

  • @roberttelarket4934
    @roberttelarket4934 Před 4 lety +1

    Never even thought of this! A remarkable video!

  • @danielvaldetaro1421
    @danielvaldetaro1421 Před 5 lety +10

    Excelent channel.
    Brazilian portuguese has a very complex and quite complete verb tenses and conjugations.

  • @ivzzvi1240
    @ivzzvi1240 Před 6 lety +22

    I am a Bulgarian speaker and our verb system has all three - mood, aspect and tense, most of which are synthetic and it is a mess!
    We have seven moods - indicative, renarrative, dubitative, conclusive, conditional, subjunctive and imperative. Subjunctive is the easiest one, because it's distinguished from indicative only by one immutable particle. All of these can have two aspects - imperfective and perfective.
    Each of these moods can have up to five tenses(actually more than five but some forms are identical), with the indicative having nine distinct tenses in total - present, aorist, imperfect, present perfect, past perfect, future, future in the past, future perfect, future perfect in the past and each of those tenses has specific forms for the two aspects. Sometimes I have the feeling that no Bulgarian can actually really use them all properly lol.
    In total you can have 42 forms accounted for aspect for a single verb conjugated for one person.

    • @pansepot1490
      @pansepot1490 Před 6 lety +6

      ivz zvi, well, what can I say?
      Condolences.

    • @ivzzvi1240
      @ivzzvi1240 Před 6 lety +2

      Pat Pezzi As a native speaker I'm getting along with it well, but the poor few who try to learn it are having a tough time with the verb system. Kind of unfortunate considering that the rest of the Bulgarian grammar is quite simple - it's an analytical language with virtually no grammatical cases, yay.

    • @iliayasny
      @iliayasny Před 6 lety +1

      Can anyone explain me what is aorist, with good examples? It exists in Old Russian, Greek, Bulgarian and some others, but I don't get the idea.

    • @luxembourg2002
      @luxembourg2002 Před 6 lety +1

      Basicly, the Bulgarian aorist works like the English past simple, e.g. I read a book yesterday. = Вчера четох книга. It simply expresses that the action is accomplished in the past moment and wasn't interrupted. The opposit of the aorist is the imperfect (=English past continuous), e.g. When I was reading a book yesterday, I saw Ivana through the window. = Когато четях книга вчера, видях Ивана през прозореца. This should be for a first time a golden rule for you, but more you advance, more you will realize that it is getting more complicate, since aspects can really mess up everything.

    • @ivzzvi1240
      @ivzzvi1240 Před 6 lety +1

      Габриел Бояджиев I wouldn't equate the English past continuous to imperfect, because imperfect can be used to express habitual actions (English habitual past "used to + infinitive" ), general truths, frequent iterative actions in the past( while English uses past simple for that), and actions that were in progress during other actions(your example about the book) and even for future actions as a reference to some previous information (Кога ти излиташе самолета утре?).

  • @gregoriysharapov1936
    @gregoriysharapov1936 Před 6 lety +68

    As a native speaker of Malay, I never realised our language has no verb tenses!

  • @apdorafa-rafaelalmeida7159

    My native languages are English and Brazilian Portuguese. Portuguese has many verb tenses, but in Brazil we tend to use auxiliary verbs instead of the conjugation. For example, for future, instead of using the future tense we use the verb "ir" just like the English "going to". For the preterite future, we use also "ir" in the past, pretty much like the English "would". We tend to conjugate verbs only in the present and past tense...for the other tenses, we tend to use auxiliary verbs, just like in English.

  • @frankharvey88
    @frankharvey88 Před 4 lety

    This was really helpful. I honestly didn’t understand the difference between tense and aspect until now, thank you!

  • @jceepf
    @jceepf Před 6 lety +79

    One aspect of French, actually most Romance languages, is that the simple future, is derived from a near future of Latin. For example, " aimerai" is really from the Latin "amare habeo", literally "I have to love". Indeed in classical Latin I will love was "amabo" which is not the origin of "aimerai".
    So the bone fide future of French originally needed the auxiliary "habere", i.e. to have.

    • @WiteTtiger
      @WiteTtiger Před 6 lety +12

      This is similar to portuguese temporal structure.
      "aimerai" = amarei
      "amare habeo" = amar havei/amar hei (both arcaic), literally "I have to love".
      "I have to love" = (Eu) tenho que amar (modern structure)
      But: "amabo" would be "amava", in portuguese, which is past not future
      So the bone fide future of Portuguese originally needed the auxiliary "hei/tenho", i.e. to have.

    • @frechjo
      @frechjo Před 6 lety +11

      Interesting, I didn't know that!
      "amaré" -> "amar he"
      "temeré" -> "temer he"
      "partiré" -> "partir he"
      Seems it survives mostly as a literary form in Spanish:
      "he de amar", "he de temer", "he de partir".

    • @Happydancer9
      @Happydancer9 Před 5 lety +4

      @@frechjo To be fair, the endings in French "aimer**ai** " look like the present tense of avoir (to have).

    • @GoodMusicManiac999
      @GoodMusicManiac999 Před 5 lety +1

      Italian futures work this way:
      amerò = simple future
      avrò amato = future perfect
      Seems somehow scrambled compared to the Latin original.

    • @garudel
      @garudel Před 5 lety +1

      I am a French speaker, I think you miss the point. "J'aimerai" is the equivalent of "I will love". French equivalent of "I have to love" would "Je devrais aimer". This shows that French language is much more precise that English

  • @mekkler
    @mekkler Před 4 lety +29

    Southern modal auxiliary: "fixin' to"

  • @harizsaid3078
    @harizsaid3078 Před 3 lety +2

    Malay and Indonesian (time aspects) -
    Past - sudah/telah
    Present - sedang/masih/(tengah)
    Future - akan

  • @mattsgalaxy823
    @mattsgalaxy823 Před 4 lety +2

    really interesting, thanks for the video!

  • @roncannarella
    @roncannarella Před 6 lety +48

    I love these vids & comments. And I love languages; native English, university Spanish, converse in Italian, Portuguese. Fluent in Melanesian Pijin (Solomon Islands, Peace Corps), conversant in Marshallese (Micronesia, Oceania); so lots to think about. Languages adapt according to need - and shed what is 'unnecessary'. To wit, English has crazy vocabulary and a long written tradition. So there is 'high English' for plays/poetry, legal stuff, and some clever workarounds for tense and mood. We get by.
    Romance languages have already been addressed. So let me comment on two 'botique languages'; :Pijin (Solomon Islands, Vanuatu where it is called Bislama, and Papua New Guinea where it is called Tokpisin), and Marshallese, in Micronesia (perhaps you have heard of Bikini Atoll, where the US did our nuclear testing - that is one of the atolls in the Marshalls.
    The Melanesian Pijins are great second languages for English speakers because the vocabulary is based on English (with some hilarious differences of meaning for the same word which makes it a GREAT language to party in), but the grammar is Melanesian. And it has less than 10,000 words, just enough for daily interactions for the people (who have their 'home language' or tribal language - 65 of them.) So you already know the words, so you basically only have to master the grammar.
    The language is generally not written, and is never used for, say, drafting legislation or negotiating a contract. (Those are done exclusively in English, which kinda sucks, since few islanders have complete mastery of written English.
    The news (by shortwave) is spoken first in English, then in Pijin. So tense is somewhat important on the radio, or 'around town' or 'at work'.
    Like English, anyone can make themselves understood entirely without tense, relying solely on context. Keep in mind, Pijin is everybody's second language, which means nobody is going to correct your Pijin. So, to say "Mi waka" (I work, worked, go to work, I was working, etc.) is perfectly fine in a conversation. But if you want to present yourself as a native speaker you have to step up your game. One way is to use proper "tense', by adding modifying words like we do in English. Here is an example (much easier to understand if you read the following out loud and overlook the phonetical spelling, to grasp the English-based words):
    Mi waka (I work, I am working)
    Mi waka finis - Past perfect (I worked finish)
    Mi bin waka - Past imperfect (I have worked)
    Baebae mi waka - Future (By and by, I will work)
    Marshallese, another Oceanic language, is about as complex as Pijin, but they modify the personal pronoun to indicate past or future, kind of like we do in English; I'm working, I'd work I'll work.
    My take on it is, that life on a coral atoll near the equator doesn't change much from day to day. Tense is needed for short term projects, like going fishing or planting the garden.
    But where Pijin, Marshallese (and also Pohnpeian, another Micronesian language I have some familiarity with, but I am not yet conversant), and Hawaiian - where they exceed is in their well-developed PERSONAL PRONOUNS! And this is where English is very inferior;
    In English:
    I - you - they
    we-you-they;
    doesn't give you much to work with.
    At least the Romance languages can express polite and familiar relationships between the speakers, tu - Usted, etc.
    But in the Oceanic languages, lest there be any confusion between who is who, my tribe or your tribe, we have (in this Pijin example)
    Mi - iu - hem (me, you, he/she/it)
    In English we only have "we", but look at the precision of an Oceanic language:
    Mitufala, mitrifala, miforfala, mifala (the origin of the word is me-two-fella, meaning the two of us - not including the person to whom you are speaking), me three fella, me four fella, and me fella = more than three of us, as in "all of us". Etc.
    ~and, also for 'the single English word 'we', Pijin speakers have access to ~
    Iumitufala, imuatrifala, imuiforfalla, iumi (the two of us, you and me), the tree of us, etc.
    ~and~
    In English we only have one word 'you', to express all of this:
    Iu, iutufala, iutrifala, iuforfala and finally iufala.
    Thanks to our southern dialect, we have the workarounds y'all and "all y'all", but diplomats and politicians don't have these handy words at their disposal.
    This same structure is taken directly from Melanesian grammar. In fact, all Pacific Island languages use this system. Once you know the rule, you can write it on a napkin and memorize it.
    So you can see how useful this is, when dividing up work for a task, or for settling disputes between tribes or families, or when recounting stories of things past, or in hula expressing love.
    Yes, 'you' and 'we' are totally inadequate. Hard to imagine a language that allows such a lack of specificity for a particle of speech as important as a personal pronoun. (OK, English and Romance languages DO require the proper gender in our personal pronouns, and Oceanic languages don't, but in the end, getting the 'he' and 'she' correct is really not useful at all, IMHO).
    The Oceanic languages are also very rich and specific when addressing where an action is taking place (so much so, that in Marshallese, you modify the subject or direct object to identify an action that is taking place within reach of the speaker, in between the speaker and audience, in the general vicinity of everyone present, nearby where we can all see it, over there by you, by the two of you, by the three of you, in between the two of us, etc. And then there is here but we can't see it (taking place in this village or on this island), and finally, waaay over there, in an abstract sense.
    So when talking about "a red ball", to be correct you must specify where the ball is in relation to everyone, i.e, the red ball (in my hand), the red ball (here,at our feet), the red ball (over there, by you), the red ball (in this soccer field), this red ball (over at my house), the red ball (that drops on Times Square on New Year's Eve.)
    How the heck can anyone talk about the red ball, without identifying where it is?!
    Again hugely useful when forming a hui (a Hawaiian word) meaning a group of people who come together for a task that can be completed as a project, like building a house or cleaning a fish pond). When , misunderstanding an urgent cry, something like "Get the boat!" - can be the difference between life and death if you get the wrong boat!
    There are lots of other examples of how languages evolve depending on the physical environment, the need for specificity, whether written, spoken or rapped.
    Whatever it takes to get the job done.

    • @langshack4552
      @langshack4552 Před 4 lety +6

      Oceanic languages are even more complex than I imagined, and the whole inalienable/alienable possessives (at least in Polynesian ones) with 'o/'a and other features makes them insanely difficult grammar-wise but they're so addictive to study.

    • @sowon5030
      @sowon5030 Před 4 lety +4

      Wow thanks for letting us know about some original languages.
      It's a shame that in language studies its almost always the same 20 most spoken languages that come up for examples and we almost never get to see how the 6000 other languages work, even tho they can be equally - or even more - interesting.

    • @aniketroy3034
      @aniketroy3034 Před 3 lety +1

      tl;dr

    • @lokebee
      @lokebee Před 3 lety

      I didn’t know there was a Melanesian pidgin. That’s cool. I’ll have to look it up

    • @AGilkey
      @AGilkey Před 2 lety

      Thanks for sharing about the Melanesian Pijin. I went to the Solomon Islands before and I could understand a little of it, but this comment of explanation helps me grasp the concept better.

  • @gangsarisworo3759
    @gangsarisworo3759 Před 6 lety +52

    It's clear that Bahasa Indonesia is language without tenses and futhermore without gender also. Sometimes it's helpful if you want to make riddle or hide something so you just make a general sentence without specifying it.

    • @andreas2042
      @andreas2042 Před 6 lety +14

      So it's one of the easiest languange to learn. So, when travelling to Malay family languange speaking country, Indonesian would be the best languange to use.

    • @gangsarisworo3759
      @gangsarisworo3759 Před 6 lety +8

      andreas michael well every language has its difficulty. You can see Paul's video about Indonesian / Malaysian

    • @zuhailishufller8046
      @zuhailishufller8046 Před 6 lety +18

      10 OG oh man I feel your pain. Your comments made my day. Malay and Indonesian has minor differences but it is still understandable. But if an Indonesian spoke in their regional dialect, then the game of charades begin. Because of Indonesia has many languages spokes in different region and they mix it with their standard Indonesian language. Standard Indonesian are not very different from standard Malay.

    • @maribelarboleda5603
      @maribelarboleda5603 Před 6 lety +5

      10 OG its not because of spain, tagalog is more complex than malay and bahasa because it retains more characteristics of proto austronesian language like particles , verbal focus , verbal trigger , verbal mood and verbal tenses so it conjugate a lot... it has 700 more or less prefixes infixes and suffixes sometimes it circumfixes and reduplicate too to form words, other than that tagalog uses a Verb-subject-object grammar, which is rare only 9% of all languages uses this system... malay and bahasa is subject-verb-object like english and most european languages so westerners find tagalog grammar more unusual... personally i find tagalog grammar more complex than japanese

    • @dimasfaisaldarmawan4148
      @dimasfaisaldarmawan4148 Před 6 lety +3

      zuhaili shufller that is exactly when javanese dialect were mixed up with standard bahasa indonesia, you have to deal with "medok" characteristic (especially in Yogyakarta)

  • @99Boiko
    @99Boiko Před 6 lety +1

    Excellent explanations. Good observations.

  • @keithstarkey5584
    @keithstarkey5584 Před 4 lety

    Super informative. Thanks.

  • @stefanreichenberger5091
    @stefanreichenberger5091 Před 6 lety +21

    Great you're back, Paul!

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 6 lety +11

      I didn't go anywhere, I've been working on this video every day since the last one came out. But I haven't been able to spend 8 hours a day on it like I am known to do.

    • @EmmaVZ
      @EmmaVZ Před 6 lety +11

      Dont overwork youself Paul! We will always wait patiently for your new vids :)

  • @diavolokelevra4795
    @diavolokelevra4795 Před 6 lety +19

    Verb tenses is one of the hardest things I have struggled with when I learned English while I was little. I'm Chinese.

    • @lewante4538
      @lewante4538 Před 6 lety +7

      Diavolo Kelevra And you didn't study Romance Languages...
      The hardest thing that i've tried to learn in Asian languages were tones. The way in which you use them in Chinese is a mistery to me.

    • @peterfireflylund
      @peterfireflylund Před 6 lety +1

      Now tell me about those classifiers again? ;)
      Rivers and ties use the same classifier because they are both long, thing, bendy things, right?

    • @minhtudo
      @minhtudo Před 6 lety +3

      Chinese is ideographic language has a bunch of character ,
      It's not easy to learn bro
      I would rather learn english than chinese

    • @jonahs92
      @jonahs92 Před 6 lety

      Diavolo Kelevra 你英语好棒! 加油!

    • @lewante4538
      @lewante4538 Před 6 lety

      minh tu do It's not easy, yeah, you need time but you learn. Oh well, i had studied Japanese before, so i already knew some ideographs. That was not new for me.

  • @Toto8opus
    @Toto8opus Před 6 lety

    The tense, the aspect, the mood and also the voice which make things even more subtle.

  • @jechidanl
    @jechidanl Před 5 lety

    Thanx, great video. Very well structured and intelligent.

  • @Nevermind-sk6on
    @Nevermind-sk6on Před 4 lety +12

    Tense is a nightmare through my English learning journey, the other is plural. I am Chinese.

  • @drspaseebo410
    @drspaseebo410 Před 5 lety +20

    I was shaken initially when studying Mandarin, to learn that there are no verb tenses. The fact is, though, that all languages have logical, workable ways of overcoming what a non-speaker of a language might consider a deficiency. Fascinating !

  • @clashclan5366
    @clashclan5366 Před 4 lety

    GOOD WORK PAUL,.... Thank you ☺

  • @ppancho188
    @ppancho188 Před 5 lety +1

    A very interesting video! Thank you very much!

  • @k.jablonski4635
    @k.jablonski4635 Před 6 lety +20

    In Polish, we have one past tense, one present tense, and one(kinda) future tense but several verbs to show aspect whereas English has several past, present and future tenses to show aspect. For example: In Polish, we have the verbs "kupić" and "kupować" which both mean "to buy", but they will be translated in different tenses in English. For example, the sentence "Kupiłem książki", with the verb "kupić", will be translated by "I bought books", whereas the sentence "Kupowałem książki", with the verb "kupować", will be translated by "I was buying books". The particularity though, of the verb "kupować" is that it cannot be conjugated in the present tense, and in the future tense it requires an auxiliary verb. So for another example: "Kupię książki", with the verb "kupić" and without an auxiliary verb, means "I'll buy books", and "Będę kupował książki", with the verb "kupować" and an auxiliary verb, means "I will be buying books". So in conclusion, in Polish, the aspects are shown with verbs, and in English with tenses.

    • @dpokrasko
      @dpokrasko Před 6 lety +4

      Oh, sounds totally like Russian perfect and imperfect verb aspects (купить and покупать). Maybe that's the situation with all Slavic languages.

    • @k.jablonski4635
      @k.jablonski4635 Před 6 lety +1

      Yes that's totally possible. And... I think it is actually the case.

    • @mzg147
      @mzg147 Před 6 lety

      Krzysztof Jablonski Hello, another Polish pal here. Just wanted to point out that there is no verb "kupywać" in Polish, only "kupować". ;) If you can, pleese edit the comment. Thank you.

    • @k.jablonski4635
      @k.jablonski4635 Před 6 lety

      Thank you! I did change "kupywać" to "kupować". Sorry for my mistake.

    • @GdotWdot
      @GdotWdot Před 6 lety

      Also the pluperfect still lingers in Polish, even if nowadays it's strictly dialectal.

  • @user-co9du9xd4k
    @user-co9du9xd4k Před 6 lety +16

    In Martinican Creole : Present, past, future = "ka, té and Ø , ké" particles
    _Man ka manjé diri_ I *am* eat *ing* rice.
    _Man té manjé diri / Man manjé diri_ I *ate* rice / I *have eaten* rice.
    _Man ké manjé diri_ I *will* eat rice.
    And to make it a bit difficult, we combine the particles "té ka", "té ké" and even "té ké ka" and "ké ka"
    _Man té ka manjé diri_ I *was* eat *ing* rice / I *have been* eat *ing* rice
    _Man té ké manjé diri_ I *would* eat rice
    _Man té ké ka manjé diri_ I *would be* eat *ing* rice
    _Man ké ka manjé diri, lè ou wè ou ké adan avyon-a pou Pari_ I *will be* eat *ing* rice when you are in the plane to Paris
    Great video ! Thanks for sharing !

    • @jbarr5880
      @jbarr5880 Před 6 lety +1

      Is it by chance a French based creole?

    • @louleloup2607
      @louleloup2607 Před 6 lety +2

      Of course it is, Martinique is a French island ;)

    • @Kevin-xs1ft
      @Kevin-xs1ft Před 6 lety

      _the verb manger in french looks similar to the word in MC

    • @smite505
      @smite505 Před 6 lety

      That is almost exactly how haitian creole works, however with different auxiliary words

  • @georgelewisray
    @georgelewisray Před rokem

    Wonderful Explanation !!!

  • @louisestromback6265
    @louisestromback6265 Před 4 lety +2

    Thank you Paul, I really love your videos! :)
    What you said about English not having a future tense made me realise that it’s exactly the same in Swedish and German; using “will” before the neutral verb form to show it’s something that’s going to happen. This is not the case in Romance languages, so I figure it might be a Germanic thing?

  • @samuelrobinson5842
    @samuelrobinson5842 Před 5 lety +5

    I've watched this before, and it is an old video but oh well.
    When I learned Spanish in school, I got so confused by the preterite and imperfect tenses. I learned more about English from that and I saw that Spanish has a true future tense. Spanish aldo has perfect aspects as well as the progressive aspect. I recommend Spanish because it is quite simple

  • @Torma25
    @Torma25 Před 6 lety +5

    in Hungarian you can express the future in two ways: one is similar to japanese or indonesian, where you use present tense and add something that refers to a future time.
    But smimilarly to English you can use the present tense of the verb "fog" plus an inifinitive form of another verb to express future as well. Although the second one is mostly used for promises. For example "holnap befejezem" means "I will finish it tomorrow" in a general sense while "holnap be fogom fejezni" while technially having the same meaning has a kind of convincing or promising sound to it. It's a really weird aspect of the language.

  • @danielguderian4649
    @danielguderian4649 Před 3 lety +2

    pretty good quality video you made!

  • @agostinosepe9159
    @agostinosepe9159 Před 5 lety +1

    One more brilliant video. It is fascinating how You can render linguistics easily understandable for the non-specialised and help clarifying common misconceptions and confusion, like for instance the tense-aspect issue. I am a native speaker of italian, whose verb conjugations are way richer and more complex than English, as You surely know very well. Yet being able to distinguish tense from aspect helps a great deal. Curiously, we are not taught that in primary school in Italy, and that sucks. Not that we need that to speak our own language, but it would prepare us to study other indoeuropean languages. Guess we spaghetti eaters should really learn something about applying linguistic knowledge to language teaching from people like You.

  • @goonhoongtatt1883
    @goonhoongtatt1883 Před 6 lety +11

    You forgot to mention that "akan" serves as the modifier "will" in Malay/Indonesian

  • @szalaiandris
    @szalaiandris Před 6 lety +5

    My native language is Hungarian. It has two "normal" tenses, present and past, and future is expressed by either the auxiliary verb 'fog' (coming from its archaic meaning "to start"), or by time determiners, or just by context. As for the aspects, the progressivity is indicated by the word 'éppen', and the perfect aspect is expressed by adverb particle 'meg' (related with the words mögé/megé/mögött/megett meaning behind).
    Tenses, conditions and modes are mostly indicated by markers (and by auxiliary words when multiple markers would be necessary).
    The language use to have a normally expressed future tense, but it died out long ago.

    • @ostrc7221
      @ostrc7221 Před 5 lety

      Do you know how this old future tense in Hungarian was formed?

  • @jeffcauhape6880
    @jeffcauhape6880 Před 2 lety

    Thank you for explaining this. It clears up some issues that made me uneasy when studying languages.

  • @kyrgyzstanuzbekistan8065

    I love your videos so much, they are deeply motivating me. Please make videos of more languages of South East Asia 🥺💜

  • @csongorkakuk5871
    @csongorkakuk5871 Před 6 lety +13

    In Hungarian, you don't always have to use the future tense when talking about future actions. You may only need to use the present tense and it can mean present and future at the same time (you can figure it out by the context) BUT you can use the future tense which is usually the present tense + something pointing to the future (the Hungarin equivalents of "soon" or "later"), but it's not necessary, just optiona. Some words do have future conjugations though, and you HAVE TO use them in the future tense.
    By the way, are you planning on doing a video on the Hungarian language at some point, Paul? Because I would love to see that, and I would also be more then greatly honored to help you out with some audio (sentences) and some grammar if you need. :)
    Keep it up man, you're fantastic!

    • @GoodMusicManiac999
      @GoodMusicManiac999 Před 5 lety

      Also in Italian, but it is considered as an error by teachers (at least, when I went to school it was heavily highlighted). Nowadays it is still seen as a mistake, but somehow accepted... probably because few students are actually able to use tenses correctly!

    • @user-dt3hk7fu8w
      @user-dt3hk7fu8w Před 5 lety

      It's not considered an error in Italian...the future is only used when making plans for a distant future (usually) or making assumptions.

  • @benedettobruno1669
    @benedettobruno1669 Před 5 lety +32

    Unlike Italian but like English, Sicilian doesn't have the future tense.

    • @Historyboi-vn7gd
      @Historyboi-vn7gd Před 4 lety +2

      @Local host he is saying not in Italian but in the Sicilian dialect

  • @Costikeke
    @Costikeke Před 5 lety +2

    When it comes to tenses, chinese , cantonese is a bliss. aspect + context is all you need

  • @FieldLing639
    @FieldLing639 Před 10 měsíci +2

    Many of the languages of the Gran Chaco are tenseless, Nivaclé & Pilagá (among others) use directional / deictic / evidential demonstratives to give contextual temporal information when needed. The Nivaclé demonstrative meaning something which is known but no longer exists can be used to indicate the context of the past tense.

  • @amouramarie
    @amouramarie Před 3 lety +18

    That is one of the things I LOVE about Japanese. Few verb tenses. Also, no gendered words like many other languages. Also also, it is SO GOOD at following its own rules. Learning Japanese as a foreign language is a pleasure, honestly.

    • @grassgrass1186
      @grassgrass1186 Před 3 lety +5

      hmm what about the writing then? katakana, hiragana, and lots of kanji

    • @amouramarie
      @amouramarie Před 3 lety +7

      @@grassgrass1186 Kanji is a beast from hell sent to torment us, this is true.

    • @slumberfloeey6851
      @slumberfloeey6851 Před 2 lety

      How about 彼(kare) for he/his and 彼女(kanojo) for she/her? So far that's the gendered words I found

    • @amouramarie
      @amouramarie Před 2 lety +3

      @@slumberfloeey6851 Almost! Those are words that describe gender, but the words themselves aren't male or female.

  • @justins7796
    @justins7796 Před 6 lety +5

    This is absolute top-quality content bro. A+

  • @andrewwilliams9580
    @andrewwilliams9580 Před 2 lety

    Your knowledge on linguistics is phenomenal! I couldn't even pronounce those Mandarin Chinese phrases if I wanted to. My areas of expertise are Spanish, French and Italian. Your linguistic horizons far outstretch mine! 🌏❤

  • @fidencia5144
    @fidencia5144 Před 2 lety +1

    Thank you for this most excellent vidéo. Many comment are extremely interesting. All these variations are what makes languages a fascinating are of scientific study

  • @rudyramadhana4127
    @rudyramadhana4127 Před 6 lety +133

    Nice Indonesian pronunciation, Mr. Paul

    • @3ckitani
      @3ckitani Před 6 lety +20

      It is actually hard to say Indonesian words when your tongue is English...
      edit: I mean "to say correctly"

    • @rudyramadhana4127
      @rudyramadhana4127 Před 6 lety +7

      3C Kitani yeah, also the other way around

    • @hwinangkoso
      @hwinangkoso Před 6 lety +27

      It’s funny how he didn’t even tried pronouncing Chinese

    • @RizalMuhammadrizal
      @RizalMuhammadrizal Před 6 lety +25

      3C Kitani if you can speak hard R like in Spanish, it's easy to pronounce perfect Indonesian.
      Also Indonesian is phonetic language which means it's pronounced exactly as it written. This may confuse English speakers, since pronunciation in English is different form its spelling.

    • @fendy_
      @fendy_ Před 6 lety +6

      Rizal M& 3C Kitani. And the most important if you can speak "NG" like Indonesian do for "mencenggangkan, enggak,etc".

  • @stat251097
    @stat251097 Před 5 lety +16

    Let me introduce you to the bulgarian tenses and aspects and such
    ям - I eat / I am eating (not completed)
    изям - I eat/ I am eating (the whole thing)
    изяждам - I eat/ I am eating (the whole thing but progressive)
    ядох - I ate / I was eating (finished eating, not finished eating the whole thing)
    изядох - past finished eating and finished eating the whole thing
    изяждах -past not finished eating but finished eating the whole thing
    ядях - past not finished eating and not finished eating the whole thing
    изядях - past not finished eating but finished eating the whole thing again and again
    ял съм - I have eaten / have been eating (not finished eating the whole thing
    изял съм - the same but finished eating the whole thing
    изяждал съм - the same but finishing eating it again and again
    ще ям - I will eat (some food)
    ще изяждам - I will eat (the whole thing again and again)
    ще изям - I will eat (the whole thing)
    ще съм ял - I will have eaten/have been eating (not the whole thing)
    ще съм изяждал -the same but the whole thing again and again
    ще съм изял - the same but the whole thing once
    бях изял
    бях ял
    бях изяждал - the same 3 but this time but the tense is the same as I had eaten/had been eating
    щях да ям
    щях да изяждам
    щях да изям - the same 3 but the tense is I was going to
    щях да съм ял
    щях да съм изял
    щях да съм изяждал the same but I was going to have eaten/have been eating
    ядял съм - ugh... now I have already been in the process of eating
    изядял съм - no w I have already been in the process of eating the whole thing again and again
    бил съм ял
    бил съм изял
    бил съм изяждал - someone told me about me eating and I am reporting it as it being told to me
    щял съм да ям
    щял съм да изям
    щял съм да изяждам - I was going to have eaten but someone told me that and I am reporting it
    щял съм да съм ял
    щял съм да съм изял
    щял съм да съм изяждал - I can't
    Those some of them, you can construct more and more. Also these are in 1st person singular male so yeah... I've read that there are around 3000 forms of a verb but it all depends of how you count them.

    • @maksimstepanov1953
      @maksimstepanov1953 Před 5 lety +3

      The bulgarian tenses are the most difficult in all Slavic languages and I like it

    • @nobilo3864
      @nobilo3864 Před 5 lety

      Shit! You're language is shit! 😰😰

    • @garudel
      @garudel Před 5 lety

      Very interesting. I think each language is a way to express a specific (special) reality. That's is why I feel so limited knowing 2-3 languages....

    • @JB-kj4uq
      @JB-kj4uq Před 5 lety +1

      I wonder why human need to think so much just to express a verb and maybe could have just strengthen with adverbs...

    • @limuco2052
      @limuco2052 Před 5 lety

      😵😵😵

  • @zerir.3726
    @zerir.3726 Před 6 lety

    Paul I cannot tell you in any language how much I appreciate your videos
    Now, not only do I see the other languages that have other ways of communicating time, but I also understand verbs and time better in general in a linguistic sense (if that makes sense)
    I'll remember this if I help people with English or other languages

  • @steinbrugge
    @steinbrugge Před 4 lety +2

    My mother tongue is Spanish, and now you can realize that there are so many time tenses like in French. I dare to say more than French, and we have to decline all of them for 3 singular and 3 plural subjects. Plus, there are many irregular verbs that we use every day. I like very much your videos, thank you because I'm always learning more and more.