Video není dostupné.
Omlouváme se.

ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE MI SUEÑO ES/ENREDADOS

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 19. 08. 2024
  • ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE MI SUEÑO ES/ENREDADOS #DISNEY #DOBLAJES
    TIENDA MERCHANDISING: teespring.com/...
    CANAL DEL PROPIETARIO:
    / @redoblado
    SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
    INSTAGRAM: / elrodeodefran
    PAYPAL: www.paypal.me/...
    TWITTER: / rodeofran

Komentáře • 309

  • @focuskk
    @focuskk Před 4 lety +575

    La verdad está mejor la voz de Rapunzel en latino ya que va acordé a la edad de Rapunzel que tiene 18 en cambio en castellano se escucha como una niña de 10 años pero bueno gustos son diferentes.

    • @Z31F3R3000
      @Z31F3R3000 Před 4 lety

      16 que no?

    • @vale.avilaa
      @vale.avilaa Před 4 lety

      Z31F3R3000 ño

    • @narcisav_
      @narcisav_ Před 4 lety +7

      te apoyo siempre me gusto la latina

    • @eclipse7875
      @eclipse7875 Před 4 lety +12

      Rapunzel tiene 18 y es doblada por Danna Paola cuando tenía 15 años

    • @focuskk
      @focuskk Před 4 lety +6

      @@eclipse7875
      No entendiste quise decir que la voz de dan a paola es acorde como una niña de 18 osea la voz se escucha madura

  • @petoaldama6456
    @petoaldama6456 Před 4 lety +773

    Flynn Rider en latino es MUY buena, le da carisma y si, un toque romántico, coqueto, esta va de acuerdo a su edad. Vean las película en latino mejor.

    • @vanessamaravilla1508
      @vanessamaravilla1508 Před 4 lety +118

      Y es Chayane 🌚🤭

    • @meli1536
      @meli1536 Před 4 lety +28

      @@vanessamaravilla1508 exacto jsjsj

    • @majocabr9417
      @majocabr9417 Před 4 lety +52

      si, para mi esta muy bien tampoco es tan joven como que si fuera un adolescente, a la edad de flynn muchos hombres tiene la voz gruesa, asi q yo le encuentro la voz coqueta y sensualona que va con la personalidad del personaje, y a rapunzel castellana su voz la encuentro muy chillona

    • @Tstar22
      @Tstar22 Před 3 lety +17

      Mucho texto para decir que es Chayanne y a Chayanne nadie le gana

    • @GessAtti
      @GessAtti Před 3 lety +3

      yo prefiero a Rapunzel en latino y Flynn Rayder en castellano

  • @alejandrojosecoralesricci7725

    Buena la voz de Chayanne doblando a Flynn! Como en Hércules Ricky Martin (Ya después del entrenamiento)

  • @sofiahuerta5677
    @sofiahuerta5677 Před 4 lety +619

    Me da mucha risa que digan que la voz de danna paola no le va al personaje, porque cuando danna hizo ese doblaje, ella tenía la edad de rapunzel.
    Pero bueno, supongo es cuestión de gustos, porque ami me gusta más la voz de danna paola y por mucho.
    La castellana se me hace de una chica mucho más joven que la edad de rapunzel.

    • @rodolforashidllanovargas3246
      @rodolforashidllanovargas3246 Před 4 lety +21

      x1000

    • @wilbermelgarmedina5790
      @wilbermelgarmedina5790 Před 4 lety +55

      De hecho no tenia la misma edad, ese año Danna Paola tenia 14-15 años, y rapunzel en la pelicula ya habia cumplido 18 años, pero igual la voz le queda muy bien ya que la voz no cambia mucho, de hecho casi nada, la voz que tiene uno en los 14 años es igual la de 18 años, sobretodo en una mujer que ella a mas temprana edad les cambia la voz, asi que Danna Paola lo hizo muy bien.

    • @ximeniux26
      @ximeniux26 Před 4 lety +41

      Exacto! Como que algunos creen que la doblo siendo la actriz en elite que es hoy en día pero no! Ella era muy pequeña y dulce, sus proyectos eran para niños! Dato curioso: Cantó para soundtrack de toy story 3

    • @veronicamoya7252
      @veronicamoya7252 Před 4 lety +9

      A mí también.es una vos tan dulce para el personaje .

    • @paunaic5460
      @paunaic5460 Před 4 lety +16

      De acuerdo. No creo que en castellano esté mal, pero una voz más dulce cuadra más con la personalidad curiosa e infantil del personaje.

  • @llantodemiel
    @llantodemiel Před 4 lety +245

    la voz de rapunzel en castellano no me gusta para nada, parece una mujer intentando ser niña pequeña, queda muy mal, en cambio en latino la voz no es forzada y sale natural, además de que es hermosa.

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 Před rokem

      En absoluto, panchita. La versión latina la canta Dana Paola, que tiene voz de fresa y ni es actriz.

    • @llantodemiel
      @llantodemiel Před rokem +6

      @@dannyjorde2677 panchita? jajaja que infantil, y sí, la canta Dana Paola. Y aunque no sea actriz de doblaje lo hace mucho mejor que la versión española.

    • @parapsicologiaeinvestigaci7472
      @parapsicologiaeinvestigaci7472 Před 25 dny

      JAJAJAJAJAJAJAJAJAJ

  • @Goji-oj8mi
    @Goji-oj8mi Před 4 lety +341

    Reaccionen a "Mi Chica es la razón" de Mulan, una de las mejores canciones de Disney y también muy divertida

  • @MsDayanana
    @MsDayanana Před 4 lety +144

    Supongo que por cuestiones geográficas, que afectan mucho la voz (aunque no lo crean), aquí en Latinoamérica estamos acostumbrados y acostumbrada a una voz un toque más adulta, o sea a los 18, ya es una voz madura, incluso mucho antes, por eso me sorprendió un poco la voz tan de beba que tenía Rapunzel, ¡wow! Pero bueno; para gustos, colores.

  • @mikaela35xxxv
    @mikaela35xxxv Před 4 lety +214

    Chayanne hizo un buen Flynn Rider!

    • @agusferrer9687
      @agusferrer9687 Před 2 lety

      Amo a Flynn!💕 Siempre fue mi crush😂💕 jjssjj

  • @destinyperalta6884
    @destinyperalta6884 Před 4 lety +60

    Nunca dicen que les gusto en general el Latino, siempre dicen que le falta algo

    • @lizbethhipolito9035
      @lizbethhipolito9035 Před 3 lety +21

      En fin la hipocresía

    • @glo0miu
      @glo0miu Před rokem

      Pq en esta película si le falta mucho en las canciones kwmkdmd Rapunzel lit es un musical y el doblaje latino no está a la altura a pesar de que sea bonito, aunque en esta canción opino que ambas están muy buenas

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 Před rokem +1

      De la misma forma que los latinos nunca dicen que las versiones españoles son perfectas. No seas hipócrita.

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 Před rokem

      ​@@lizbethhipolito9035 La tuya? Ya ves.

  • @licuellar1689
    @licuellar1689 Před 4 lety +71

    Jaja... "Chayanne aquí es cultura". 🤣 Las dos son muy buenas canciones. Speechless. 💜
    Gracias por compartir, que pasen un excelente miércoles. 🍀

  • @jacintakinast6976
    @jacintakinast6976 Před 4 lety +254

    9:25 pues no mi ciela la versión castellana no está a nivel de la versión latina buen día

  • @instalacionestvoptecom2327
    @instalacionestvoptecom2327 Před 4 lety +139

    La voz de rapulcel es españa se pierde y la ahogan las voces masculinas en latino no paso eso

    • @navitorres137
      @navitorres137 Před 4 lety +4

      en el doblaje Latino normalmente siempre tiene que resaltar el personaje principal dependiendo de cada escena, la cancion y la situacion, entonces cuando hay una escena feliz, tragica, etc etc, siempre se le tiene que dar el tono y la voz especifica para transmitir esa emocion a cada personaje, me gustan las dos voces pero la Latina Bravo!!

  • @neyst91
    @neyst91 Před 4 lety +175

    De verdad que es mucho mejor la version latinaaaaaaaaaaaaaaa :)

    • @chocolatita1204
      @chocolatita1204 Před 4 lety +11

      Obvio 😎👌

    • @lelelequququ5792
      @lelelequququ5792 Před 3 lety +1

      La letra en castellano es horrible jaja

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 Před rokem

      Dicho por un latino 😴

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 Před rokem

      ​@@lelelequququ5792 Also la versión latina: Mi sueño ideal, con 5 sílabas, cuando la versión original tiene 4

    • @neyst91
      @neyst91 Před rokem +1

      @@dannyjorde2677yo en mi momento más esquizofrenico:

  • @karenf6359
    @karenf6359 Před 3 lety +25

    Una amiga de España vino a Colombia por intercambió y no la hemos pasado viendo sus videos, pero las dos estamos totalmente convencidas en que la latina es buenísima las voces les quedan perfectas suaves pero rebeldes el castellano no esta mal pero tanto ella como yo estamos enamoradas del latino. Estamos enamoradas de Flyn

  • @joshivaldivia3653
    @joshivaldivia3653 Před 4 lety +75

    Askiusmi? Mí papá (o sea Chayanne), puede hacer la voz hasta de una niña y sería perfecto 🙂👌😂.
    Ambas versiones son muy buenas, yo me quedo con la latina, siento que transmiten un poco más la emoción detrás de la interpretación💕.

  • @antonialoboscortes3858
    @antonialoboscortes3858 Před 4 lety +66

    Flynn rider en latino es 10/10 me encanta por otra parte la del castellano me pareció de hombre mayor.. no me gusto mucho

  • @meryvega496
    @meryvega496 Před 4 lety +28

    Dato curioso para ustedes @elrodeodefran : el actor de doblaje que presta su voz a Rufián Narigón (el personaje que tiene seis dedos) es Beto Castillo, quien también es la voz de Maui de Moana para latinoamerica, y la verdad creo que al igual que el castellano su voz también le queda excelente al personaje, Beto es un actor de doblaje maravilloso 😊❤

  • @marianacastrejonsepulveda1209

    Reaccionen a "Nuestro huésped sea usted" o "Que festín" porfaaaa 🙏

  • @MrGrecka
    @MrGrecka Před 4 lety +16

    No cambió a Rapunzel de Danna Paola por ninguna otra. Esta película es mi segunda favorita gracias a ella. Su interpretación y su voz en definitiva hizo única a Rapunzel, y Chayane ni se diga que ese toque coqueto que le da es 👌👌👌

  • @veronicacastro2330
    @veronicacastro2330 Před 4 lety +42

    Amo a Chayanne como Flynn y creo que Danna Paola hizo muy buen trabajo, reaccionen a recuérdame de coco ☺️

    • @carlaolivaresangel5997
      @carlaolivaresangel5997 Před 4 lety +5

      Dijerom que no reaccionarian a coco porque como esta solo en latino y adi se vio en españa que a ellos le gusto mucho la peli que no le ven peros..

    • @veronicacastro2330
      @veronicacastro2330 Před 4 lety

      carla olivares angel No sabía, gracias!

  • @seki2159
    @seki2159 Před 4 lety +28

    Lo de la edad en los personajes notiene ninguna importancia porque varios actores de doblaje interpretan personajes con mas edad y o menos, y bueno para mi la voz de Flynn es mitica y muy carismatica. Y aunque no me cae bien Danna Paola en esta pelicula no lo pudo hacer nadie mas que ella.

  • @axelmunoz3033
    @axelmunoz3033 Před 4 lety +60

    Wow, no he podido decidirme esta vez, ambas estuvieron excelentes, pero al final me termine inclinando mas por la nuestra, latino, pero solo por la letra que la encuentro un poco mas ritmica pero solo por eso, porque en interpretacion y canto ambas estuvieron geniales.
    (prefiero la version seductora de Eugene jejejeXD)
    Saludos :3 espero esten bien.

    • @tomasbobeda1878
      @tomasbobeda1878 Před rokem +2

      Compara de nuevo la parte de Rapunzel, muchisimo mas color tiene el latino juega mucho mas con los tonos y respiraciones. Y punto aparte, me parece que le queda mejor esa voz en general pero bueno eso ya es subjetivo digamos

  • @yenniferaguilera4161
    @yenniferaguilera4161 Před 4 lety +30

    Las dos son muy buenas pero me quedo con Flynn Rider en latino 💜

  • @corinarojas5092
    @corinarojas5092 Před 4 lety +22

    Hermosa la latina! 🥰

  • @olepiaxd8202
    @olepiaxd8202 Před 4 lety +40

    Me la se de memoria la canción 🤣

  • @paopatricio3202
    @paopatricio3202 Před 4 lety +5

    La castellana dice "mi sueño es" y yo en mi cabeza, cantando "mi sueño ideal" jajajaja

  • @rafaelalejandrobarajasurru6061

    Pueden reaccionar a veo en ti la luz de Rapunzel, porfís porfís, aunque ya vieron una parte de ella pero no completa, porfis 😊😁😉
    Pd: mejor reaccionen a la canción con toda libertad de Valiente 😁😊😉

    • @user-zt5tx3pt2h
      @user-zt5tx3pt2h Před 4 lety +1

      Ya reaccionaron a esa

    • @moonchild8323
      @moonchild8323 Před 4 lety +1

      Ya reaccionaron a esa

    • @hii9359
      @hii9359 Před 4 lety +1

      Hola! Ya reaccionaron a esa canción entera, es en el video de ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL (es de hace tres meses el video)

  • @hii9359
    @hii9359 Před 4 lety +39

    Reaccionen a "Principe alí" de aladdin 2019!

  • @LuisVazquez-ff2sc
    @LuisVazquez-ff2sc Před 4 lety +10

    A mi me gustaron las dos versiones
    No sabía que Chayanne era famoso en España gracias por el dato
    A mi me encanta Danna Paola como Rapunzel se me hace muy buena.
    En España creo que la voz cantada de Flynn es el hermano de Abraham Mateo.

  • @KurakiAstroBoy
    @KurakiAstroBoy Před 2 lety +4

    Soy de España y prefiero el latino, es que me encanta la escena de Rapunzel en latino, osea, es que cuando dice "de mi torre no estar cerca, y como todos tengo un sueño ideal" esa entonación en "como todos" es increíble

  • @xnorlaxonfire9100
    @xnorlaxonfire9100 Před 3 lety +3

    7:33
    "-Muy buena el latino.
    -Muy buena las dos..."
    🤣🤣

  • @alemau10
    @alemau10 Před 4 lety +15

    Reaccionen a Kung-fu Panda 1 la escena " Dime que estás orgulloso Shiffu"...

  • @cerg26p52
    @cerg26p52 Před 4 lety +8

    Las 2 versiones están rebuenas xd

  • @michellevarley9660
    @michellevarley9660 Před 4 lety +4

    Yo amo a Flynn Rider porque además de ser guapísimo, siento que le queda perfecta la voz de Chayanne 😍

    • @sk8erboizone
      @sk8erboizone Před 3 lety

      Aparte parece que los animadores también amaban a Chayanne que le hicierón igual a él ❤️

  • @gabrielsanpedro1790
    @gabrielsanpedro1790 Před 4 lety +4

    Muy buen video chicos, como siempre. Muy buena reseña y la verdad que ambos doblajes estan muy bien y tienen aciertos en cuanto la voz para algunos personajes.
    Gracias a ustedes estoy conociendo muchos doblajes en español que no conocia. 😉👍
    Un saludo enorme!

  • @dannam8811
    @dannam8811 Před 4 lety +2

    Amo la voz de chayane en Flynn 😍

  • @Meliodasmusicok
    @Meliodasmusicok Před rokem +1

    "La voz de Flynn Rider en latino es Chayanne"

  • @milan4507
    @milan4507 Před 3 lety +3

    En Latinoamérica flynn es un galán, es sensual, justamente es un romántico... Pues.. es Chayanne jajja

  • @arletdiaz4435
    @arletdiaz4435 Před 4 lety +2

    Cuando dice, a alcanzado muy bien el nivel la voz de Rapunzel en castellano,yo la Rapunzel en latino si te transmite no te aburre y lo sientes en el personaje y se escucha bonito

  • @gisellem5493
    @gisellem5493 Před 4 lety +3

    Los dos me parecen muy bellos. ♥♥

  • @thealpacastef
    @thealpacastef Před 3 lety +2

    Tenemos que tener en cuenta que la voz en doblaje latino de Rapunzel es Danna Paola, en ese tiempo era muy joven y su voz va más acorde.

  • @raquelalpizar6102
    @raquelalpizar6102 Před 4 lety +11

    Porfa reaccionen a Príncipe Alí, es buenísima! ❤️

  • @julietaarce695
    @julietaarce695 Před 4 lety +4

    Amo que puedo contar con ustedes para entretenerme!!! ^3^)/ Gracias por hacer la cuarentena más llebadera!!

  • @violeta7181
    @violeta7181 Před 2 lety +1

    Me quedo con la versión en castellano, amo la voz de Rapunzel 😍

  • @andreav5577
    @andreav5577 Před 4 lety +7

    Pues....
    Me gustan las 2 jajjaja.

  • @erickson2470
    @erickson2470 Před 4 lety +1

    La voz del garfio de Sebastian Llapur actor y locutor de doblaje argentino pero desde hace algunos años vive en mexico excelente voz

  • @franqquimrtz7223
    @franqquimrtz7223 Před 4 lety +2

    En serio 🥺🥺🥺 lo espere por mucho 😊😊

  • @andreaacosta9427
    @andreaacosta9427 Před 4 lety +2

    Aquí en Latinoamérica ya no se dobla en grupo, me sorprendió mucho lo que dijiste sobre eso 😃

    • @andreaacosta9427
      @andreaacosta9427 Před 4 lety

      Por cierto, me gustaría que reaccionaran a Grecia Villar, es actriz de voz y en su canal tiene unas imitaciones impresionantes.

  • @elcalvo9582
    @elcalvo9582 Před 3 lety +2

    La verdad, siento que la voz de Rapunzel latina es mejor que la castellana, esto por qué es una voz dulce, pero no muy chillona y aparte está va más acordé a su edad.
    Pero bueno, ustedes están más acostumbrados y eso se entiende

  • @britanyacosta4136
    @britanyacosta4136 Před 4 lety +2

    Creo que el problema de que no les guste la voz de Chayanne y Dana es porque los conocen como cantantes y saben su edad, si fuera al revés seria diferente

  • @juansefurya
    @juansefurya Před 3 lety +1

    La voz de flyn la hace Chayanne famoso cantante. Le da un toque muy sabor y coqueto bien latino a las canciones y al libreto.

  • @maylicedeno9064
    @maylicedeno9064 Před 3 lety +2

    Me gusto mas la voz de flynn en castellano omg es buena la interpretación también

  • @katherinelevillan5570
    @katherinelevillan5570 Před 4 lety +6

    Reaccionen a "Nuestro huesped sea usted" de la bella y la bestia

  • @constanzapellegrini601
    @constanzapellegrini601 Před 3 lety +1

    Pensar que la voz de Rapunzel latino es de Danna Paola.

  • @dannabukie5124
    @dannabukie5124 Před 3 lety +1

    La voz de Flynn en castellans me super encanta mas que nadaaaaaaaaa♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️

  • @JJ-ko3vm
    @JJ-ko3vm Před 4 lety +3

    En mí opinión la Rapunzel en latino tiene mejor interpretación que la Rapunzel castellana,y la de Flin, en castellano cambia su voz al cantar, y en latino se mantiene

  • @topotawalker
    @topotawalker Před 4 lety +3

    Buen video pareja el idioma Latino está bastante bien en esta peli

  • @aniitabuustos8
    @aniitabuustos8 Před 3 lety +1

    9:40
    Y descubriendo que tengo dos hermanos más :0

  • @VVergara1693
    @VVergara1693 Před 3 lety +1

    Me gusto bastante el castellano, me ha sorprendido. Un placer ver ese musical. Saludos desde Chile

  • @valerianavarro2568
    @valerianavarro2568 Před 4 lety +1

    Diooos no me imagino a Rapunzel sin la voz de Danna Paola o Flynn sin la voz de Chayanne

  • @zarapidre2632
    @zarapidre2632 Před 4 lety +2

    Flynn/Eugene en la peli tiene 26 años y la verdad que para mi le quedó genial 😍 aunque la prefiero en ingles

  • @killch00_18
    @killch00_18 Před 4 lety +2

    Deberían reaccionar a escenas épicas de series como dbz, naruto, avatar la leyenda de Aang, etc los doblajes son super distintos en castellano y latino

  • @naotrejo62
    @naotrejo62 Před 4 lety +2

    Las dos canciones son muy buenas me gustaron las dos

  • @elianvictorialopezrepoma1864

    A mi mamá y a mi nos encantó la voz de Chayanne en enredados ❤👌

  • @MARIU852
    @MARIU852 Před 4 lety +2

    Ya que mencionaron a Olaf, podrían reaccionar a alguna de sus escenas o canciones? La escena de Samantha en Frozen II es muy graciosa, o cuando relata la historia de Elsa y Anna, estaría bueno escuchar ambos doblajes jajaja

  • @TlahuilliAZ
    @TlahuilliAZ Před 4 lety +1

    Aquí en México Chayanne también es el ídolo de las mamás jajajaja pero me encantó su voz como Flynn, la verdad es una voz muy acorde a la de los chicos de esa edad, que es alrededor de 20 y tantos años, en realidad no cambia mucho la voz de un hombre desde su adultez joven hasta la madura

  • @lysonmoon5656
    @lysonmoon5656 Před 4 lety +2

    Ame las dos.

  • @marcelacastillo1209
    @marcelacastillo1209 Před 4 lety +5

    Hola 👋 podrían reaccionar a 'El Origen de los Guardianes' 'Rise of the Guardians' por favor

  • @karenorellana6869
    @karenorellana6869 Před 4 lety +1

    Reee si , concuerdo con ustedes excelente video

  • @pandiurix
    @pandiurix Před 3 lety +1

    En lo personal la voz de chayanne yo si la escucho muy diferente en el doblaje yo no la escucho tan madura pero en fin cada quien su oído

  • @karlarivera1959
    @karlarivera1959 Před 4 lety

    ¡Vaya! Y creíamos que solo l@s latin@s éramos hij@s de Chayanne pero resulta que también anduvo de travieso con las mamás españolas 😂😂❤

  • @dorianchavarria4664
    @dorianchavarria4664 Před 4 lety +3

    Que buena reacción, les recomiendo que reaccionen a hacia donde ire de Pocahontas 2, no es una película muy querida, pero la canción es muy linda en ambas versiones

  • @GalaadCastellanos
    @GalaadCastellanos Před 4 lety +1

    Para mí, la principal diferencia por la que me gusta más en latino, es que se dice "mi/un sueño ideal" en vez de castellano, que se dice "mi/su sueño es" y Rapunzel que tiene muchas más inflexiones en la voz en latino, y queda mejor. De todo lo demás muy parejo.

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 Před rokem

      Menuda ignorancia llevas encima. O sea, que prefieres la versión latina en la que dice "mi sueño ideal" que tiene 5 sílabas, mientras la versión original tiene 4, y eso hace que se cargue toda la musicalidad? 🤣🤣

  • @aniitabuustos8
    @aniitabuustos8 Před 3 lety +1

    Primera vez que me gusta tanto una versión castellana 😲💖 es buenísima, pero me sigo quedando con la latina☺️ sin duda es mi favorita de todo Disney 💖💖💖💖💖

  • @kevinarteagachila4858
    @kevinarteagachila4858 Před 3 lety +2

    Parece que les cuesta mucho decir que el doblaje latino está mejor

  • @evelinlopez5584
    @evelinlopez5584 Před 4 lety +1

    Muy buenas las dos versiones, aunque siento que la voz de rapunzel en castellano suena un poco pausada en comparación con el flujo de la canción sin embargo ambas están excelentes.

  • @disneycars0620
    @disneycars0620 Před 4 lety +3

    Reaccionen a nuestro huesped sea usted o el festin

  • @darksama2006
    @darksama2006 Před 4 lety +1

    Me quedo con la latina, la castellana es muy lenta al ritmo que es y sobre todo las voces no le pegan en nada a los personajes a comparación de su versión en inglés y latino

  • @pricilah.9439
    @pricilah.9439 Před 4 lety +2

    Hola...!!! Muy bonito video 😊
    Ojalá pronto puedan reaccionar a Lo Haré de Peter Pan 2

  • @carlosgasca6074
    @carlosgasca6074 Před 4 lety +1

    La voz de rapunzel en castellano no queda, danna tenía la edad que tiene rapunzel en la película y queda increíblemente bien, simplemente es la mejor pero bueno es su opinión

  • @LukasMuecas
    @LukasMuecas Před 29 dny

    Esta vez para mí ganó el doblaje castellano pero solo por un poquito, la verdad ambos están bien y se adaptaron bien a sus respectivos países =)

  • @berto_rague
    @berto_rague Před 4 lety

    Hoy muy de acuerdo con ustedes. Saludos a los dos.

  • @marisolgomez150
    @marisolgomez150 Před 4 lety +1

    No soy muy fan de esta canción pero ninguna me parece mala, cada una tiene lo suyo✌

  • @corinarojas5092
    @corinarojas5092 Před 4 lety +2

    Me gusto mucho el flynn español

  • @denissemagalymondragonalme7230

    Heyeyeyeyey más respeto a mi papá 🤨

  • @celinne5804
    @celinne5804 Před 4 lety +1

    La cancion en castellano no es mala tampoco como andan diciendo ...

  • @melanyvelez176
    @melanyvelez176 Před 3 lety

    Dato importante, el doblaje latino de Flynn es Chayanne, y el de Rapunzel es Danna Paola

  • @xanbaad4058
    @xanbaad4058 Před 4 lety

    La voz de rapunzel es la voz de danna paola

  • @iaracabral3921
    @iaracabral3921 Před 4 lety

    No se si sabian pero en latinoamerica la voz de chayanne esta muy buena por que aqui a los 24 años ya tendrian un estilo de voz asi ,es decir wn españa no es tan asi por los videos que vi y escuche doblajes de chicos de esa edad

  • @lasweasquehago
    @lasweasquehago Před 4 lety +1

    ambas versiones me encantan. hasta podría ver la película en castellano y seria bueno XD
    por que no se reaccionan a canciones de steven universe?.

  • @karlosmiya8614
    @karlosmiya8614 Před 4 lety

    El doblaje de la película de princesa que hizo Amy Addams
    Versión Castellano y latino

  • @mairagautier2252
    @mairagautier2252 Před 4 lety +2

    Reaccionen a " de cero a heroe" de Hercules ♡

  • @nerea9490
    @nerea9490 Před 4 lety +1

    Podéis reaccionar a no callaré (castellano)/ callar (latino), es de la película de Aladín 2019
    Like si quieres que reaccionen a esta canción

  • @corinarojas5092
    @corinarojas5092 Před 4 lety +2

    Chicos por favor podrían reaccionar a Desert Moon del live action de Aladdin? 🙏🏻 Saludos

  • @carlosalvarez9233
    @carlosalvarez9233 Před 3 lety

    las dos geniales

  • @josefas2602
    @josefas2602 Před 3 lety

    Chayanne epico y danna paola igual en enredados amo

  • @jonathan-9451
    @jonathan-9451 Před 2 lety

    a los 27 años con voz de adolescente no creo que pegue xD

  • @anyl_
    @anyl_ Před 4 lety

    Por qué casi no dicen que el latino es mejooor
    En esta la rompio, las rimas y el juego de voces fue mas rico que el castellano

  • @cristina_escorpio
    @cristina_escorpio Před 3 lety

    😱 No había caído en el malo que quiere conocer el amor que era el actor que le pone voz a Olaf...

  • @carolinamartinez6884
    @carolinamartinez6884 Před 3 lety

    La verdad que la voz de los bandidos no está mal en castellano y latino, los escucho bien por igual, pero la voz de Rapunzel en castellano se escucha muy de niña para tener 18 años, y la voz en latino siento que va más acorde a la edad.