Requiem Da ! In different Languages
Vložit
- čas přidán 30. 07. 2024
- Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for 'Fair Use'
for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research,
Fair use is a permitted by copyright statute that might otherwise be infringing,
Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use Japanese - Kenshō Ono : 0:00
French - Marc Maurille : 0:52
English - Phillip Reich : 1:55
Latin Spanish - José Luis Piedra (Giorno) / Ricardo Bautista (Gold Experience) : 2:43
Don’t forget to subscribe and like for more comparison videos ! - Krátké a kreslené filmy
Japanese - Kenshō Ono : 0:00
French - Marc Maurille : 0:47
English - Phillip Reich : 1:36
Latin Spanish - Ricardo Bautista (Gold Experience) : 2:23
Don’t forget to subscribe and like for more comparison videos !
You can also suggest me new video ideas in the comment section !
First
Ricardo bautista is not ger voice
Who is it so I change it
@@boubi9329 i don't know but he is not ricardo bautista
It is said in the wikia that he dubs GER tho : doblaje.fandom.com/es/wiki/Ricardo_Bautista
Just so y'all know, the French dub decided to make Giorno/Gold Experience (Requiem) shout "It's useless" ("C'est inutile") both at the start and the finish of every Muda rush. Which I think is an interesting touch, especially with the way it was done with GER during the final Muda rush, as you can hear it in this video when he's about to pummel Diavolo.
1:23
that fuckin C ‘ E S T I N U T I L E my god 🤌
I cum in that part
french is great
I am french and it’s horrible for me…
@@sarah_leitao Je suis francophone aussi et je le trouve excellent.
@@silverking2181 la que ca qu est excellent
C ' E S T I N U T I L E
Muda muda muda muda muda muda muda muda muda muda muda muda muda muda muda muda muda muda muda MUDA
Muda muda muda muda 😈🗿dio Brando desu🗿🗿
CE POUVOIR C'EST LE REQUIEM C'EST MOI
Peut importe leurs pouvoirs, ceux qui me font fasse ne peuvent avancer...Vois tu c'est ça le pourvoir de golden wind requiem
@@dracox7991 c'est la que tu te rends compte ( la 147 ème fois) que la VF est pas ouf
french requiem is badass
same thought
non pas trop muda
No, I am french and I hate 😭
@pucci heaven oui vraiment 😭
@pucci heaven oui j’ai vu. Je ne sais pas pourquoi ils modifient les noms 🤷🏽♀️
Everyone chill untill JJBA Part 5 Dub entered the room
What is that supposed to mean?
english dub be like:
japanese - kore ga requiem da
english: the answer.. is playing... truth!
*plain truth
spanish; tilino tilino tilino
@@BGameplays16*inutil, no tilino, is inutil
@@slem9507 xd
Everyone else: Omg the French dub is so badass I'm falling in love with Giorno
French People: VO is BeTtEr #NoVF
Yes I am french and VO is better.
(But I am in love with Giorno 🤭)
I am French and really the vo is better you are not French so you can not understand
I am Fench too and do not listen to the purists ! Despite some flaws, the VF is quite good !
@@darckos51 Frérot putain vous cassez les couilles les puristes Vo, tout le monde dis que la vf est excellente et vous êtes la à sucer la vo même quand elle est égalé
I must be the only french who like French Dub.
Dammit the French ver is very badass
3:00 "No tilín" simplemente epico
Ahora solo escucho no tilin ayuda
Eso tilín 🤓
For the french one , how the Fuck Can a voice be so badass
As a French I FUCKING love the French dub.
Je trouve que les muda sont parfois bancales quand-même 😅
@@linkyl1739 Ouais c'est vrai, mais à part ça... J'adore.
@@Xavier-Ksavier j'suis tout a fait d'accord
Spanish dub really hating on Italianos in their Spanish accent when they did the muda beatdown
Spanish sounds so calm, like ULtra Instinct
The french one somehow sounds epic
@whatcolourisyourbuggati6133 giorno is italian wut u on about
@@johnnypham6095 *Japanese-Brittish*
@@xplorer2111 right, japanese-brit but italian nationality
@what colour is your buggati? poor dude got confused
that c'est inutile at 1:23 made me shit myself fr
C'EST INUTILE 👹👹
Me imagino en castellano.
" Este es el poder de requiem Wind "
Al fin alguien españoooool
The speed, the voice, the strength. No one could reach the level of Japanese in the barrage only
inutilinutilinutilinutiiiiil
oh non pas ça
No
Nutella
Lo debieron dejar como el original verdad ?
Quisiera saber como hubiese quedado el MUDAMUDAMUDAMUDAMUDA !!!
En español latino
1:22 I Love French's Muda Muda Muda
C'EST INUTILE !
0:48 got me killin already
Good video
Esto es... Requiem
it's a pity that g.e.r in the english version didn't say this is.. REQUIEM
I turn on captions and it says Colleague of the one who gives food
Je peut confirmer que C ' E S T I N U T I L E .
the Spanish one sounds like a mafia
Foreshadow
You ruined my day by making almost the entire ending.
Wha-
2:20 MOOODAAAA!
Language tierlist (my opinion)
🇫🇷
🇯🇵
🇪🇸
🏴
Japanese isn't a translation? It's the original language
@@lyara1182 yeah I know.
@@Bio_that_Milk_THICC Well then it's not a translation tier list
@@lyara1182 better?
English at 3 or 2 would be Nice
In every clip I’ve seen the French Jo Jo’s dub is amazing
le c'est inutile a 1:23 est encore plus badass si vous mettez le temp o.5 seconde
English version is Nice too
1:27 mudamiamiamiamiamiamiamiamiamiaaa
it's very hard too say MUDA MUDA so much time
Ce pouvoir, est recouillem.
MDR
Yeah, we latin america Spanish speakers are weird, we translate the Mudas
And yes, it doesn't sound as cool.
Nadie le preguntó
@@danielsolano932 Ahora dilo sin llorar
Solo en esta parte, y un poco en stone ocean, el resto está intacto.
we portuguese steakers also translated the mudas to useless, it sounds really cool but still
mudamudamudamudamudaa
The dub sounds like a voice over, it doesn’t sound like GER lol
Yes, what you see is indeed reality. Your ability indeed sees the actions that we will actually perform. However, you will never arrive at the reality that will occur. None who stand before me shall ever do so. No matter what abilities they may wield! This is Gold Experience Requiem!
Honestly, loved the Spanish the most, I’m prolly bias tho
This is...Requiem....DA.
why not say useless? trying to say muda it's almost painful to hear (except in french and japanese of course)
Spanish’s actors always sound so cold 😭
Nobody:
Spanish: DI DATILI DATILI DATILI DATILI DATILI
Ok..... WTF did the latin spanish said instead of MUDA?
Porque? Todavía tenían la oportunidad de cambiarlo a Muda
Ngl the latin spanish VA sounded kinda sleepy.
why is french so freking good THIS IS SUSSY
Kore ga requiem da
Bro accidentally used c-moon
Colega de quien da
Why is nobody talking about the latin Spanish?
I watch english is kinda cool
dam english dub vs french enjoyer
why the spanish dub sayin O TILIN O TILIN O TILIN
C'est
I
N
U
T
I
L
E
Stando powah
Bro this part is all in italy and you didn't done it in italian
Didnt came out in Italian yet
La colpa è solo nostra
Fresh dub muda is like a 7 years old kid trying to prentend to be giorno lol
Pq dice tilino?
man I just like the original one.
English Requiem is real goofy ahh
Até agora o Brasil espera o MUDA MUDA MUDA kkkkk
AGORA JÁ TEM MEU FILHO 🤯
bro the spanish barrage at the end sounds like he's saying "NOT REALLY, NOT REALLY NOT REALLY!"
Giorno when Diavolo tries using powers:
Where russian language?
ngl the english Mudas are CLEAN
Português até agora nada 😔
É a parte q mais tô ansioso pra ver dublada, pq provavelmente vão traduzir o muda igual fizeram com o Dio, quero ver como vai ficar
@@galogeraldoressaca os cara vão morrer fazendo os Muda vei kkkk,quase meio minuto só de Muda
I love men
ok
Men are great 😌
Same tbh
Spanish is god tier
The English one was so good… until the MUDA barrage came in
Feledofeledofeledodeledofeledo
Kkkk mano a versão english ficou bem mau adaptada se comparando as outras
English dub could have been better
c'est golden Wind ou golden expérience faut ce décider en japonais il golden expérience mais dans les autres langue il dit golden Wind
@ Luciusamvr11 exact, les droits d'auteurs sont différents au Japon
Le nom original est "Gold Experience", mais puisque c'est une référence musicale, dans les autres langues le nom est localisé et devient "Golden Wind" par faute de droits d'auteurs. C'est le cas pour la quasi-totalité des références musicales.
en Français le début est pas mal mais au moment du muda c'est éclater au sol
Ñ Win 😎
Que
SO
@@jzcraftg6372 RRA
The
The
World
ZA WARUDO
Owa heva
@@Gburst OVA HEBUN
Nice spanish
Frr comment il dit Requiem
En español suena horrible ojalá nunca lo doblen
The english one is bad, sounds bad and bad translation
Mais celle française, hors le muda muda qui sonne bizarre, le reste rend super bien
0:47
C'est *récouillem 😂😭
Todos estamos de acuerdo que la en español latino está bien horrible
« C’est inutile » je meurs 😭
Japanese: "This is Requiem. What you are seeing is indeed the truth."
French: Supuvwa Zerequiem Zemour *Explanation in French followed by UDAMBUDAMBUDAMBUDAMBUDABU ARRIVIDEE!*
English: "The action that your being is perceiving using the light reflecting off the back of your eye and traveling over to the brain via electric signals, than being interpreted by the brain as an object, is indeed requiem."
1:23 C ES EINETEIL UDAUDAUDAUDAUDUAUDAUDUDAUDAUDAUDAUDAUDAUDAUDAUAUDAUDAUUDAUDUDAUDAUDAUDAUDAUDAUDAUDAAA.. EINETEIL
Inutile*
C’est*
C'est inutile
man why does dub jojo sound so ass
На русском языке гораздо лучше.
The english dub is terrible omg
ce pouvoir est REQUIéMME c'est moi méme jiornojiovana qui me controle ne sait pas ... c'est inutile mouda mouda mouda mouda mouda mouda ...🤣🤣🤣🤣🤣🤣
yo on se calme!!
Et il doit le prononcé comment espèce puriste ?
@@nightraid4569surtout que la vf est plus fidèle que la vo requiem est un mot latin le français en est un dérivé direct le japonais lui n’a rien a voir
*C ' E S T I N U T I L E*