Ousmane Timera - A quelle traduction du Coran se référer ?

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 3. 04. 2019
  • Retrouvez toutes les interventions d’Ousmane Timera sur : / @ousmanetimera
    Rejoignez-nous sur Facebook : / ousmane.timera

Komentáře • 107

  • @souleymanesow7023
    @souleymanesow7023 Před 5 lety +19

    Il est vrai qu'il n'y a pas de traduction parfaite du Coran. Mais je salue le courage de ceux qui ont essayé et réussi à le faire. Je ne vois pas en quoi on peut les blâmer. Au contraire pour pouvoir améliorer les choses toute personne qui en a la possibilité comme vous Ousmane Timera peut commencer également une traduction.
    Et je serai très heureux de lire un jour votre traduction du Coran. Car cela enrichit davantage notre patrimoine culturel musulman

    • @mariemaryam5462
      @mariemaryam5462 Před 5 lety +2

      Il n'y a pas d'interprétation parfaite
      A DIEU Seul appartient La Vrai interprétation Il la donne à qui Il veut

    • @faouziyagoubi8540
      @faouziyagoubi8540 Před 5 lety

      on reconnait en toi un coraniste invétéré , tu te fais le défenseur des gens du faux , c est bien je n ai pas le temps de débattre avec toi , je te donne le meme conseil va apprendre ta religion toi aussi.

  • @salifouguenigomina2168
    @salifouguenigomina2168 Před 5 lety +14

    le monde a besoin de toi
    que DIEU t'aide pour que tu fasses une traduction de coran .je sais que ça prend du temps, voir beaucoup d'années. tu es exceptionnel

    • @aminamansour4023
      @aminamansour4023 Před 5 lety +1

      J'ai rarement vu quelqu'un d'aussi arrogant que cet homme... qu'Allah nous accorde l'humilité dans ce que nous disons et nous faisons

    • @fy4716
      @fy4716 Před 5 lety +3

      @@aminamansour4023 arrogant ???
      En quoi tu vois cela ?

    • @djelzine3931
      @djelzine3931 Před 4 lety

      @@aminamansour4023 ????

  • @ikoutou5382
    @ikoutou5382 Před 5 lety +17

    Cher Ousmane;
    Si j'ai bien compris; dans une de tes vidéos je t'ai entendu dire quelque chose à peu près comme ceci: "ce n'est pas parce qu'on a confiance en Mohammed et qu'on le croit qu'on prend le Coran pour parole de Dieu, non; c'est plutôt parce qu'on croit que le Coran est la parole de Dieu sur la base de son propre mérite qu'on croit que Mohamed est vraiment le prophète de Dieu".
    Jusqu'à ce jour, ma position était que c'est parce qu'on croit Mohamed que l'on prend le Coran pour parole divine.
    J'étais donc surpris par ta position; mais je me suis mis à chercher à comprendre.
    Aujourd'hui, je trouve effectivement que ta position est la bonne. Tu as provoqué une révolution dans ma façon de voir et cela me sort d'un problème que j'avais: comment faire totalement confiance en le Coran sans faire totalement confiance en les hadith de façon égale quand la transmission des deux est faite par les mêmes canaux.
    Et j'ai compris finalement ceci:
    La parole de Dieu est confirmée et prouvée par la nature: i.e. le cosmos et tout ce qu'il contient avec leur fonctionnement (y compris nous mêmes).
    La triangulation ou croisement de ce qu'exprime ou démontre "le Coran", "le Cosmos" et "Notre propre fitra", confirme que les trois ont la même origine: Dieu le créateur et Gouverneur du tout: aucune contradiction.
    Tu as donc raison: c'est le Coran qui accrédite Mohamed comme prophète de Dieu; ce n'est pas Mohamed qui accrédite le Coran comme parole de Dieu; le Coran est parole de Dieu sur son propre merite.... et cela ne fait que Grandir Mohamed (saws).
    Merci Ousmane d'avoir attiré mon attention sur cela.
    DIEU TE BENISSE!

  • @bedouine6962
    @bedouine6962 Před 5 lety

    BarakaAllahoufik Ousmane pour tes recherches et très bonne idée pour le concours👍🏻

  • @aladjidiakitesoninkemalien8642

    macha allah cheikh imam ousmane timera merci beaucoup vive l'islam insha allah que dieu nous aide bien insha allah aminé

  • @t.a5320
    @t.a5320 Před 5 lety

    Très intéressant comme toujours :)

  • @mariemaryam5462
    @mariemaryam5462 Před 5 lety +1

    Le Savoir ne s'arrête jamais toujours de mieux en mieux
    Grâce au Savant par excellence

  • @amikewy
    @amikewy Před 5 lety +6

    Monsieur Ousmane. I really like what you say very much and I have changed a lot of my thinking about several important Islamic topics because of your CZcamss.
    But why are u only available few minutes per week ?
    How can I read some of your work or listen to you more often ?

  • @boubousep850
    @boubousep850 Před 5 lety +8

    Ca serait bien que tu fasses une trad du Coran du coup !

    • @fy4716
      @fy4716 Před 5 lety +1

      INSHA ALLAH

    • @Pierre-le-ref-num
      @Pierre-le-ref-num Před rokem +1

      Si Dieu le veut, je serai très intéressé aussi de voir une traduction du Saint Coran faite par ce monsieur

  • @mousdial
    @mousdial Před 5 lety +3

    100% d'accord. On a besoin d'une vraie traduction du Coran à l'aune de notre époque. Et non une version arabisee basée sur des coutumes spécifiques de l'époque. L'islam est une religion universelle mais la traduction basée sur des coutumes la rend accessible à seulement une minorité d'individus. Une mise à jour de la traduction est donc impérative aujourd'hui.

  • @mariemaryam5462
    @mariemaryam5462 Před 5 lety +2

    Allah fait apparaître la vérité de toutes manières !
    A vous croyants sincères de dénoncer le faux.
    Allah récompense ceux qui luttent pour Sa cause.

  • @thomasl9610
    @thomasl9610 Před 5 lety +2

    Salam Alaikoum Ousmane ou en est ton livre sur le Coran ? Que Allah te préserve.

  • @yungharaa8719
    @yungharaa8719 Před 5 lety +1

    Assalamou.Alaykoum., j'aurais voulu savoir si tu avais fait une.traduction du coran j'ai lu 3 traduction, si oui répond moi, baraka Allah fik, bonne.continuation Assalamou.Alaykoum wa rahmatoulahi wa barakatu

  • @thomasbischoff2051
    @thomasbischoff2051 Před 5 lety +3

    Ce qui manque cruellement, c'est une version française du livre de Muhammad Asad : The Message of The Qur'an by Muhammad Asad. L'original est en anglais et il a été traduit en plusieurs autres langues, mais toujours pas en français.

  • @mariemaryam5462
    @mariemaryam5462 Před 5 lety +1

    Merci à DIEU Unique sans associé

  • @konatetiangoua7197
    @konatetiangoua7197 Před 5 lety

    On vous attend oustaz

  • @elieslaichour8193
    @elieslaichour8193 Před 5 lety

    superbe idee

  • @salihcamelidae89
    @salihcamelidae89 Před rokem

    Après en avoir étudié et lut quelques uns j'ai beaucoup apprécié la traduction du Dr Salah Ed-Dîne Kerchrid , 3eme edition de 1984 , choisi pour le vocabulaire agreable par rapport a ceux utilisés de nos jours .

  • @dadouahrb3699
    @dadouahrb3699 Před 2 lety

    Salamalicoum

  • @7lux138
    @7lux138 Před 5 lety +2

    Salam frère 🖖🏼
    FiTNa = multiples blocages diffus sur l’action pure d’un individu... => « oppression contre la bonne action » colle bien...
    Si un jour tu es ouvert frérot j’aimerais bien discuter avec toi...
    Que La Paix soit sur toi 🖖🏼

  • @nikoss9314
    @nikoss9314 Před 5 lety +2

    Salam aleykoum. Merci pour la video très intéressant. J'aurai aimé que tu parle aussi de l'essaie de traduction de Maurice gloton

  • @user-eu2ub4mt8l
    @user-eu2ub4mt8l Před 3 lety +1

    La meilleure traduction française du Coran est celle de Rachid Maach qui vient de sortir : fidélité au texte arabe et à la langue française. A découvrir.

  • @bbenadel
    @bbenadel Před 5 lety +1

    Bism illah rahman rahim
    salam hualikom frere ousmane timera
    la comprehension qui mene a l interpretation du st Coran depend des aprioris et l influence subit de nos antecedents rapports des gens exterieurs par rapport a nos relations et notre entourage car on subit souvent en debut de religion un ancrage cognitif tres fort c est pour cela que vous avez beau prouver une stricte vérité vous tomber sur des gens apparemment intelligent mais tres trés obstiné a ne pas vous comprendre on sait que le st coran se dit un rappel un resume de toute chose un recueil de hadiths authentiques et le meilleur hadith est rapporte dans le rappel le st coran et si on vous ramene une interpretation quelconque Allah swt nous amenera une bien meilleure interpretation et la detaillera de bien meilleure precision et eux ils ne nous apporterons pas un seul exemple sans qu Allah swt vienne vers nous avec un exemple detaillé et tres concis allah lui seul detient la verite et ne soyons pas de ceux qui en doute et on nous a ordonné ne prenez pas d allies en dehors de lui, parmis ses serviteurs mais vous vous souvenez peu 7:3 &18:102 on vous ordonne de prendre pour modele ibrahima slpb votre imam et votre Pere si tout au moins vous vous reconnaissez en lui chercher par vous memes comme mohamed slpb a suivi le chemin de notre Pere a tous et prendre l exemple de notre imam khalil d Allah swt et en mohamed slpb il y a un exemple de vertu et de sensibilite quant a la maniere c est Ibrahima slpb qui n etait pas associateurs de pseudo savants a l Unique et Supreme Savant qui nous revele que l homme trop pretentieux est injuste et ignorant de s emparer du depot et de la connaissance et l on trouvera pas de changement dans la parole d allah swt l homme est et restera ignorant que direz vous quand on vous dira appelez vos savants que vous vous invoquiez et faisiez reference tous comme juifs et chretiens ont suivis leurs soi disant sages qui les menerent a la perdition on nous a simplement ordonné que 98:5 Allah ahlam

  • @BissiriouMagic
    @BissiriouMagic Před rokem

    merci je vous invite a me traduire chap '3 verset144je vous en prie c est vital pour moi merci d avance

  • @talebsalim3942
    @talebsalim3942 Před 5 lety +2

    Bonjour,
    Selon moi, la plus belle traduction, la plus proche dans la forme et le souffle et conservant le mystère, est celle de André Chouraqui, disponible sur le net (ainsi que la Thora et les Evangiles).
    Un en-tête à chaque sourate rappelle ce qu’en dit la tradition, sans plus.

  • @YoGribouillie
    @YoGribouillie Před rokem

    Quand est-ce que vous organisez ces traductions populaires ? j'ai déjà fais la Sourate 1 Al-Fatihah en comparant plusieurs traductions et étude linguistiques !
    Par le nom de Dieu l'Unique, le Tout-Rayonnant de Puissance, le Très-Rayonnant d'Amour.
    بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
    à l'Unique la Louange, Enseigneur des êtres de l'Univers
    ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
    le Tout-Rayonnant de Puissance, le Très-Rayonnant d'amour,
    ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
    Maître du Jour de la Rétribution.
    مَٰلِكِ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
    Toi seul nous adorons,
    et en Toi seul nous recherchons secours !
    إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ
    Guide-nous sur la Voie de la droiture,
    ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
    Voie de ceux que Tu as comblés de bienfaits,
    et qui n'auront été ni les réprouvés, ni de ceux qui s'égarent.
    صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِمۡ غَيۡرِ ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَيۡهِمۡ وَلَا ٱلضَّآلِّين

  • @morzag2634
    @morzag2634 Před 4 lety

    Même avec une mauvaise traduction, un croyant comprendra toujours mieux le message, qu une bonne traduction chez une personne qui a le doute

  • @tousily3373
    @tousily3373 Před 5 lety +1

    Aselem 3aleikoum
    Pr Timera je voulais vous envoyer cette traduction du Pr zeineb Abdel Aziz elle à fait une introduction très intéressante à lire :Le Qur’an - Traduction du sens de ses Versets par Zeinab Abdelaziz (2009)
    Il est en PDF sur le net et gratuit!

    • @bouyagui76
      @bouyagui76 Před 5 lety

      merci

    • @tousily3373
      @tousily3373 Před 5 lety

      @@bouyagui76
      De rien , avec plaisir .

    • @omaryoussouf5489
      @omaryoussouf5489 Před 5 lety

      Al Salam Alaykum es ce que la traduction de zeineb est bon je voules savoir parce qu moi je lis le coran en française

    • @tousily3373
      @tousily3373 Před 5 lety

      @@omaryoussouf5489
      Je te conseille de lire cette traduction ! J'aurais souhaité avoir l 'avis de Mr Timera .Lis l introduction tu sera apaiser pour la lire en attendant d "avoir une réponse, mais tu peut etre sur que cela n'a rien avoir avec les traductions des orientaliste.

    • @omaryoussouf5489
      @omaryoussouf5489 Před 5 lety

      @@tousily3373 merci beaucoup Qu Allah de récompense et de protège Amine

  • @SuperParis75015
    @SuperParis75015 Před rokem

    Moi je voudrais savoir y a-t-il un versets dans le Coran indique clairement qu’on doit prier uniquement dans la langue arabe est-ce que c’est Dieu qui l’a ordonné où elle a été imposé par les hommes c’est très important à mon avis Dieu est le créateur de toutes les langue donc il comprend quand on lui demander ou quand on prie dans n’importe quelle langue -

    • @mseems9808
      @mseems9808 Před 3 měsíci

      Slm en faite en francais on le voit bien ce n'est pas les mêmes paroles qu'en arabe. La fatiha en fr ne veux pas dire exactement ce qu'elle veux dire en arabe. Je pense que c'est pr cela que ns ns devons de prier en langue arabe. Et puis je pense que notre devoir et d'apprendre un minimum l'arabe également et tenter de ne plu dépendre des interprétation de chacun 😊 courage écris la sur un papier puis met la au sol le temps d'apprendre 😊

  • @murasakibaraatsuchi8949

    a quand une bonne traduction du Coran parcequ il ya des gens qui ne savent pas lire l arabe en espérant qu'ils y en aura une bonne traduction pour pourvoir mieux comprendre sa religion

  • @omabdallah9746
    @omabdallah9746 Před 5 lety

    Salam je remarque avec plaisir que vous resonnez sagement. si vous me permettez j'ajoute pour fitna (fatana la dahab) c'est mettre l'or au feu pour le purifier et aussi la fitna c'est la séduction a mon humble avis c'est un travail de groupe et c'est une porte de jihad honorable a qui dieu fera part et que Dieu prit et salut et béni le maitre des enseignants du bien

  • @nordinebouzlaf
    @nordinebouzlaf Před 4 lety +2

    Coran = relecture,revision,reecouter,ecoute attentive,revenir,souvenir,etc....
    Arabe = medite,reflexion,reflechir
    En arabe cest plus pronfond que les traduction

  • @mohamedmansouri580
    @mohamedmansouri580 Před 2 lety +1

    Sourate 8 signe 67 : il ne convient pas qu'un prophète ( porteur de Nouvelles Sublimes ) fasse des czptifs avant de les avoir mis â terre hors de combat. Vous visez les biens
    "du présent immédiat " ( dounia ) alors qu'Allah vise l'Ultimité.
    - Allah, Inaccessible, Sage.
    Signe 68 : N'eût été une prescription préalable d'Allah ( concernant le butin ) , une correction sans commune mesure vous aurait touchés pour ce que vous avez pris.
    Signe 69 - Alors consommez du butin ce qui est licite et bon, et prenez authentiquement garde à Allah ! Vraiment, Allah, Très-Recouvreur, Irradiant d'Amour Relationnel !
    Sourate 2 signe 193 : Et combattez-les jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de confrontation ( Fitnatoun فتنة ) et que le Culte dû ( Din الدين ) soit pour Allah. S'ils cessent : plus d'inimitié alors, sauf contre ceux qui s'enténèbrent d'injustice !
    Essai de traduction par Maurice Gloton dont la methodologie à partir du lexique coranique par la grammaire et le vocabulaire et quelques modifications que j'ai apporter de mon propre chef en utilisant non pas la définition qui circoncrit le sens dans le dictionnaire mais plutôt la signification qui vient du mot signe en fonction du mot insérer dans le texte et le texte dans le contexte pour que la signification d'un texte ne soit pas un pretexte à tordre le sens du texte traduit car traduire la moitié d'un fait devient un méfait et j'ai remarquer que l'auteur de la traduction Maurice Gloton a oeuvrer sérieusement et non à la surface superficielle du texte dans la parole d'Allah et qu'Allah dépose Ses Influences bienfaisantes et benéfiques au frère Ousmane Timera dont j'apprécie la methode de lecture du Kor'an c'est une vraie bouffée d'oxygène qu'il apporte à la communauté et que La Paix Divine soit sur vous et tous vos proches.!

  • @islamsavoir4149
    @islamsavoir4149 Před 3 lety

    Hello je li certaines traductions
    Il faut savoir que plus jeunes je me suis tourné de l’Islam car j’ai lu certaines traductions et je me suis dis ben si c’est ça l’islam non merci
    Surtout un acharnement sur les femmes

  • @kafhayamalak2353
    @kafhayamalak2353 Před 5 lety

    🔴OBJECTION !
    Salut .
    la traduction de malek chebel est très bien ( comparé au coran arabe ) . Pour le passage dont tu parles , et les autres , je les ai retrouvés dans la torah en très grande majorité . Pour cet exemple , la guerre faite aux polythéistes date de tous les livres et pas que du coran vu que c était les juifs qui se combattaient entre eux ( sourate 2 v 86 à 87 par ex ) . Donc pour la compréhension ...

    • @loidaj9045
      @loidaj9045 Před 2 lety

      Oui c'est vrai dans la Torah il fallait explicitement faire la guerre à veux qui adoraient d'autres Dieux. Mais je me demande si ce ne sont pas avant tout des histoires symboliques et inspirantes et non des histoires à prendre littéralement. Et peut-être que ces peuples avaient des coutumes violentes associées à leur adoration comme le fait d'enterrer les femmes et enfants vivants ?

  • @sentrybond325
    @sentrybond325 Před 5 lety

    Slm; Ousmane, tu es un lecteur du Coran, ont l'entend, et pas un récitateur chantonneure !
    et tu le médite ça s'entend, et tu essai comme ceux de bonne volonté à le comprendre, et sur certains sujet chapeau" félicitation. (On attend avc impatience , bien sur une nouvelle traduction ) de vous également : (Timera et ton équipe)
    Des Coran traduit y'en a pas mal, même de Tarik Ramadan dans un langage soutenu, mais tjr dans le sectarisme de la secte.( ps dsl, juste un chapitre traduit par Tarik Ramadan)
    Coran 11/1. Alif, Lam, Ra. C'est un Livre dont les versets sont parfaits en style et en sens, émanant d'un Sage, Parfaitement Connaisseur .
    (s'ils n'avait pas toucher à certains termes qui ébranle un certain sens oui)
    En effet la traduction de droit chemin, fait mal aux oreilles erreur de syntaxes aucunement soutenu, et encore moins poétique , cependant c'est un essai, selon moi,pour vérifier et comparer avec les autres traductions, a tendance sectaires ! ' Trad de droit chemin veut se rapproché le plus mots à mots du Coran (originel) qui a été déjà détourné sur certain passage ( des termes), et ne peut faire plus au niveau des jolie mots qui chantent malheureusement !
    Ajourdhuie en se servant de toutes les traductions françaises, un petit groupe pourrait facilement refaire une autre traduction en corrigeant que quelque versets et passages !
    Mais c'est vrai qu'un Coran poétique même en rimes oui, on peut le faire, serait la plus proche traduction de ce fameux Coran, parfait en style et en sens ! en "style et en sens, c'est la poésie! ( pour les connaisseur de l'arabe, le coran c'est des rimes de fous avec un sens, y a même des palindromes placé comme ça) ! la poésie qui n'est pas un mal en vérité , Quand dans le Coran est dit,""quand aux poètes, la plupart d'entre eux,ne font pas ce qu'ils disent, et aime à être féliciter pour ce qu'ils n'ont pas fait ! et seul les égarés les suivent, c'est vrai que ne pas faire ce qu'ont dit et aimer ètre, avoir des suiveurs aveugles, est une abomination au yeux de Dieu !et les égarés suivent aveuglément c'est dit dans le livre ! Cependant la vrai et bonne poésie entre autres chose, qui est en parfaite concordance avec la Parole divine pourraient changer le monde !
    Paix, Miséricorde !

  • @fortierfortier444
    @fortierfortier444 Před 5 lety

    Il s'agit d'une importante responsabilité. Traduire le Coran, c'est tenter d'expliquer la volonté de Dieu sans la changer ni la dénaturer. Qui peut prétendre mieux comprendre Dieu?

    • @fy4716
      @fy4716 Před 5 lety +1

      Faut essayer !

  • @zeho1740
    @zeho1740 Před 3 lety +1

    Les meilleurs traduction du Coran sont en Anglais

  • @semmiaabdi9406
    @semmiaabdi9406 Před 5 lety

    As salam aleikom,
    Pourquoi vous ne parlez pas des traductions ou d'essai de traduction par des universitaires, des islamologues...reconnus comme Denise Masson, Jacques Berque, Mohamed Chiadmi... ? Et bien d'autres qui ont essayé justement de rendre l'esprit du Coran tout en se détachant de toute idéologie de domination, de toute régression sociale ou éthique....?
    Et merci pour vos réflexions. Elles sont éclairantes, à propos et toujours porteuses d'énergie !

    • @fy4716
      @fy4716 Před 5 lety

      Reconnues " ne signifie pas "fiables "

    • @semmiaabdi9406
      @semmiaabdi9406 Před 5 lety +2

      @@fy4716
      Certes.
      Et est-ce qu'une communauté d'universitaires,de chercheurs... qui vouent leur vie à la science (ici celle de la traduction de la langue arabe et plus précisément coranique) n'est-elle pas à même de produire et de transmettre des connaissances? Connaissances déontologiquement éprouvées pour avoir été le fruit d'un véritable effort intellectuel et de compétences indéniables.
      Avant de refuser, encore faut-il savoir de qui on parle! Le doute n'est pas interdit, le déni est délétère !
      Faîtes vos recherches et donnez des arguments sur votre refus d'accepter telle traduction. Ce sera plus constructif.
      Merci.

    • @fy4716
      @fy4716 Před 5 lety +2

      @@semmiaabdi9406 qui vouent leur vie à la science ?
      Désolé je voies plutôt, pour la plupart des orientalistes, islamologues, linguistes , "savants " vouer leur vies à des idéologies, tant la plupart des traductions sont catastrophiques !
      Et j'ai le droit d'en douter !
      Même si cela ne m'empêche pas de les lire , même dans mes recherches, car je n'ai absolument pas dit qu' ils étaient à jetées, revoyez mon message, mais je ne porte que très peu de crédit, celle de Maurice Gloton est bien meilleur à mon sens , très bon travail sur les racines.
      La plupart se base sur de l'exégèse au lieu de chercher comment sont il utilisés les termes dans le dit Livre , la raison pour laquelle je doute de la déontologie de la plupart.
      Trop orienté à mon sens , comme le terme "DARABA " qu' on ose traduire par "frapper " , ou "fitna " par "idolatrie" .
      Extrêmement malhonnêtes !
      Compétents peut être, mais malhonnête sûrement !
      Ne vous inquiétez pas je sais de quoi je parle et vous renvoie votre propre conseil .
      Je regardes ces traduction et je les vérifie, j'évite le suivisme, on peut me glorifier n'importe quel linguiste, je ne suis pas dupe , je discerne constemment.
      Donc , également faites vos recherches au lieu , de mettre en avant des gens prétendument honnête sans apportez vos arguments selon lesquels il faudrait leur faire confiance car vous n'avez fait que de les encenser.

  • @hfhjdje9098
    @hfhjdje9098 Před 3 lety

    La meilleur traduction pour moi est celle de Mohamed Chiadmi sinon la critique est facile qd on survole le texte, il faut vous atteler à la tâche vous allez voir que c pas ce que vous dites vous critiquez les interprétations possibles et vous ne faites qu interpréter ,c effronté tout de même...

  • @samlepirate8497
    @samlepirate8497 Před 5 lety +3

    Le Qoran est révélé en sourate pas en signe...
    Preuves: 9:64, 9:86, 9:124, 9:127, 24:1 et 47:20.
    Donc la note de bas de page est un beau mensonge.

    • @zeho1740
      @zeho1740 Před 3 lety

      Déjà c'est faux, le Coran a était révélé par verset

    • @samlepirate8497
      @samlepirate8497 Před 3 lety

      @@zeho1740 pouvez vous apporter votre preuve ?

    • @zeho1740
      @zeho1740 Před 3 lety

      @@samlepirate8497 Bah la preuve est unanimement partagé par les Savant musulmans et non musulmans dans des tasfir, livres d'histoire islamique et surtout dans le coran
      ": Et ceux qui ne croient pas disent: "Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur lui le Coran en une seule fois?" Nous l'avons révélé ainsi pour raffermir ton cœur. Et Nous l'avons récité soigneusement. (Coran,25:32)"
      Le coran c'est révélé durant 23 ans et chaque verset du coran à était rapporter à des moments particulier.
      Le coran n'est pas descendu d'un coup en entier, Il à etait révélé à mohamed (sws) sous forme de verset et Mohamed (sws) avait plusieurs scribe qui écrivez les verset chaque verset avait sa place dans une sourate, et les verset était connu par cœur par des milliers de personnes hommes et femmes,
      ce qui fait que c'est à la mort du prophète que la rédaction du coran à etait faite par le 3ème Calife Uthman

    • @samlepirate8497
      @samlepirate8497 Před 3 lety +1

      @@zeho1740 ce n’est pas parce que le consensus est d’accord sur quelque chose que c’est la vérité.
      Le Qoran dit qu’il est descendu en sourate donc il est descendu en sourate.
      Qui doit on croire DIEU dans le texte du Qoran ou les humains ?

    • @samlepirate8497
      @samlepirate8497 Před 3 lety

      @@zeho1740 la preuve ici au cas où vous avez un doute
      coran-seul.com/index.php?id=9&s=9&v=64&p=6

  • @nassyhub4309
    @nassyhub4309 Před 5 lety +2

    Bonjour et merci à vous pour vos efforts à essayer d'aider les croyants musulmans.
    Malgré tout, trop de contradictions...
    L'exemple de la femme :
    Le mari a l'initiative de demander le divorce. Si la femme, une fois partie, se
    rend compte qu'elle est enceinte, le mari se doit de la reprendre ! Tel un objet. Même si entre temps, il a déjà pris une autre femme. Même si elle n'en veut plus, elle doit retourner partager sa couche.
    Mais le mari peut bien et doit contribuer à l'éducation de son enfant dont il n'a plus voulu de la mère !
    Est ce ainsi que la femme a les mêmes droits que l'homme ?
    Et pour les témoignages, et pour le partage d'héritage ? Pourriez-vous nous donner les "bonnes" traductions ?

    • @nassyhub4309
      @nassyhub4309 Před 5 lety +1

      @Raymed mais je ne demande qu'à comprendre et si possible avec des mots tout simples, à la mesure de mon simple
      niveau.
      Si vous n'êtes pas en mesure de pouvoir le faire, donnez ou citez moi des lien.

    • @loidaj9045
      @loidaj9045 Před 2 lety

      Moi aussi j'aimerais comprendre ^^ même si Ousmane parle de consentement, pq le Coran dit que le mari a un droit supplémentaire ça veut dire quoi ? S'il s'agissait de protéger les droits du père et du bien-être de l'enfant j'aurais compris car le père est aussi important que la mère mais là apparemment ça parlerait uniquement de pendant la grossesse ce qui est bizarre. Est-ce que c'est pour assurer protection de la mère ? Est-ce pour leur donner une occasion de se réconcilier étant donné les circonstances exceptionnelles? Mais même dans ce cas ya pas besoin de parler de droit supplémentaire...

    • @loidaj9045
      @loidaj9045 Před 2 lety

      Très intéressant, d'ailleurs peut-être s'inspirer de la traduction de la Torah ? Certains passages y sont très poétiques dans les Psaumes ou le Cantiques des Cantiques .

  • @faouziyagoubi8540
    @faouziyagoubi8540 Před 5 lety +1

    Tu as mieux compris le dine que le noble compagnon et proche cousin du Prophete ( salla Lahou aleyhi wa selem) ibnou abbas ( qu Allah l agrée) qui a dit dans l explication du terme fitna dans ce verset , il s agit de l associationnisme ( chirk) , mais ton problème c est que tu interprète selon tes passions et c est en cela que tu est dangereux car tu ne fait appelle à aucune source émanant du coran et de la sounna pire tu critiques les savants qui par définition sont mieux versés que toi dans la religion arretes de parler dans ton ignorance et va apprendre car tu est une coquille vide pour rester poli .

    • @mset8674
      @mset8674 Před 5 lety

      Hamdou lillah
      Enfin un commentaire qui sort du lot
      Barakallahou fik

    • @faouziyagoubi8540
      @faouziyagoubi8540 Před 5 lety

      @@mset8674 wa fikel baaraka

    • @fy4716
      @fy4716 Před 5 lety +3

      Alors franchement, quel culot tu lui reproche de suivre "ses passions " alors que toi , tu extrapole.
      Fitna = fitna
      Shirk = shirk
      Lis toute la sourate et Arretes de suivre des homme , Allah est clair , il te parle de fitna pourquoi tu vas associer ALLAH a ibn Abbas ?
      Restes dans la révélation et toi par contre , ne suis pas tes passions !

    • @mset8674
      @mset8674 Před 5 lety

      mouslim Ahmed soit plus explicite en donnant des arguments au lieu de porter des jugements secs. Ibn abbas est un grand savant atteste et approuvé par le prophète lui même paix et bénédiction sur son âme.
      Faire référence à lui n’est rien d’autre que d’appliquer le verset coranique qui exige qu’on demande aux gens de sciences quand on ne sait pas, cela n’a rien avoir avec l’association.

    • @fy4716
      @fy4716 Před 5 lety

      @@mset8674 mes arguments sont clair , ibn Abbas n'est pas au dessus d'Allah.
      Donnes moi le verset qui dit de demander aux gens de science S'il te plait.

  • @hfhjdje9098
    @hfhjdje9098 Před 3 lety

    Quel assurance ?Les spécialistes doutes et vous vou êtes d une assurance honteuse et condescendante