【反应/reaction】韩国人欣赏周深《情是何物》反应是..?久违了 神仙嗓音..

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 21. 10. 2020
  • 韩国人欣赏周深《情是何物》反应,反应视频回来啦~谢谢有等我的朋友们
  • Hudba

Komentáře • 31

  • @ting9412
    @ting9412 Před 3 lety +60

    不是女生的聲音,是天使的聲音XD

  • @davinalim7513
    @davinalim7513 Před 2 lety +5

    少年音 疗愈的天籁之声

  • @krinyp9073
    @krinyp9073 Před 3 lety +26

    神仙在歌唱!

  • @user-qc1xt1yu9o
    @user-qc1xt1yu9o Před 3 lety +15

    天使的声音

  • @hannahh1691
    @hannahh1691 Před 3 lety +13

    yes it’s also my dream wishing to ZhouShen’s concert someday!

  • @teresalau86
    @teresalau86 Před 3 lety +22

    Beautiful touchingReally !!!

  • @JJ-bo3wm
    @JJ-bo3wm Před 2 lety +7

    周深的声音是介于童声与女声之间,比童声多了些感情,比女声多了些纯洁。通于所有人,故没人会讨厌这种声音。

    • @user-ip9yu2qq6o
      @user-ip9yu2qq6o Před 3 měsíci

      韓紅說他這是假聲男高音 是難得的寶貝

  • @user-ub8ss3vx8n
    @user-ub8ss3vx8n Před 3 lety +34

    深深每首歌都好聽

  • @pennygoh7212
    @pennygoh7212 Před 3 lety +25

    最近周深有好几首很好听的歌曲,小全没追上吗?

  • @janiceleong3602
    @janiceleong3602 Před 3 lety +28

    深深是每次演唱都能让人静下心💕去听的。小全听了≪她是黯淡星≫了吗?很不一样的周深。

  • @emkoh2746
    @emkoh2746 Před 3 lety +10

    情是何物 -周深
    What is Love ? Zhou Shen
    A new arrangement of the poem “Mo Yu Er - Wildgoose Tomb”
    《摸鱼儿.雁丘词 》written in the Jin dynasty (266-429 AD) by Yuan Hawen (元好问)
    曲:刘卓 Qu: Liu Zhuo
    编曲:谭立波. Arranger: Tan Libo
    音乐总监:刘卓 Music Director: Liu Zhuo
    🧚‍♂️😃💕🧚‍♀️💕🧚‍♂️😃💕🧚‍♀️💕
    问世间 情是何物
    Ask the world, what is love?
    直教生死相许
    It’s only understood directly through living together until death.
    天南地北双飞客
    From the southern skies to the northern lands, “Shuang-fei-ke”( the flying couple -the geese) had travelled.
    老翅几回寒暑
    The old wings had flown back and forth seasons after seasons.
    欢乐趣 离别苦
    Happy when together, it was fun. Parting, a torture.
    就中更有痴儿女
    Very much still in a love filled with youth’s infatuation and fascination.
    君应有语 渺万里层云
    Martyrdom goose said: Within tens of thousands piles of hazy clouds,
    千山暮雪 只影向谁去
    thousands of snow covered mountains at dusk, my lone shadow was flying towards whom?
    横汾路, 寂寞当年箫鼓
    At Heng-fen Road, lonely, reminiscing the flute and drums back in those days.
    荒烟依旧平楚
    Masses of wild smoke remained spread out as before.
    招魂楚些何嗟及
    Recalling the spirit of the dead was painful and sad.
    山鬼暗啼风雨
    Mountain ghost’s cries mingled in the wind and rain.
    天也妒 未信与
    Even the Heaven was jealous. Unbelievable.
    莺儿燕子具黄土
    Warbler & swallow were all yellow dust. (Meaning both dead)
    千秋万古
    Forever
    为留待骚人
    live on in the poet’s
    狂歌痛饮
    passionate song and binge drinking.
    来访雁丘处
    Come Visit Yanqiu.
    问世间 情是何物
    Ask the world, what is love?
    直教生死相许
    It’s only learnt directly through living together until death.
    天南地北双飞客
    From the southern skies to the northern lands, “Shuang-fei-ke”( the flying couple geese) had travelled.
    老翅几回寒暑
    The old wings had flown back and forth seasons after seasons.
    欢乐趣 离别苦
    Happy when together, it was fun. Parting, a torture.
    就中更有痴儿女
    Very much still in a love filled with youth’s infatuation and fascination.
    君应有语 渺万里层云
    Martyrdom goose said: Within tens of thousands piles of hazy clouds,
    千山暮雪 只影向谁去
    thousands of snow covered mountains at dusk, my lone shadow was flying towards whom?
    横汾路 寂寞当年箫鼓
    At Heng-fen Road, lonely, reminiscing the flute and drums back in those days.
    荒烟依旧平楚
    Masses of wild smoke remained spread out as before.
    招魂楚些何嗟及
    Recalling the spirit of the dead was painful and sad.
    山鬼暗啼风雨
    Mountain ghost’s cries mingled in the wind and rain.
    天也妒 未信与
    Even the Heaven was jealous. (Of the strength of their love)
    Unbelievable.
    莺儿燕子具黄土
    Warbler & swallow were all yellow dust. (Meaning they’ve both turned into dust ie. dead)
    千秋万古
    Forever
    为留待骚人
    live on in the poet’s
    狂歌痛饮
    passionate song and binge drinking.
    来访雁丘处
    Come visit Yanqiu
    来访雁丘处
    Come visit Yanqiu
    来访雁丘处
    Come visit Yanqiu
    🧚‍♂️😃💕🧚‍♀️💕🧚‍♂️😃💕🧚‍♀️💕🧚‍♂️😃💕🧚‍♀️
    Translated by Emily Koh永远深迷💖翻译

  • @user-pn3jp2sc8i
    @user-pn3jp2sc8i Před 3 lety +23

    哈哈哈哈,我从B站追过来的

  • @msmshappy1180
    @msmshappy1180 Před 3 lety +8

    👏👏👏👏👏👍👍👍👍👍

  • @user-ww3ye5oh8m
    @user-ww3ye5oh8m Před 3 lety +27

    好听!!

  • @cola9035
    @cola9035 Před 3 lety +37

    是古词吧,对中文母语者也有点难😅是作者元好问(少年时)看到雁为爱而亡,而产生对爱情的疑问,问世间情为何物而写的词吧。有评论说深深唱的太好了,元好问在棺材里听到都要感动起来了🤣

  • @waicheonglau7807
    @waicheonglau7807 Před 3 lety +8

    推薦你是他分別和薩顶顶合唱的'左手指月
    和木馬樂隊合唱的'她是黯淡星'
    和騰格爾老師合作的'大魚的天堂'

  • @chunzhou5989
    @chunzhou5989 Před 3 lety +27

    推荐周深和腾格尔合作的《大鱼的天堂》

  • @mimichen6542
    @mimichen6542 Před 3 lety +18

    是少年音不是女音.

  • @guardrainbow5334
    @guardrainbow5334 Před 3 lety +2

    我喜欢韩国的“假如爱有天意”。

  • @pennygoh7212
    @pennygoh7212 Před 3 lety +2

    小全可以分享一下周深的画绢。

  • @user-qy5br9cf9m
    @user-qy5br9cf9m Před 2 lety +1

    韓國小哥,可以查下詞意,這不止周深歌聲,詞意也表達了~

  • @capullete1
    @capullete1 Před 3 lety +5

    Zhou Shen had a lot of new fantastic performances lately. If you can react to them will be great. The latest one called Big fish paradise. That was 2 songs combine together and performed by him and Tengri. The song called Big fish originally was sang by Zhou Shen and Paradise originally was from tengri. They were sang each other song and then combine 2 song in the same time. It was epic. czcams.com/video/XkYbH5kRNyk/video.html.

  • @MrCckevin
    @MrCckevin Před 3 lety +7

    看起来感觉小全瘦了......

  • @kesonj8259
    @kesonj8259 Před 3 lety +3

    Please respond to G.E.M's some day I will fly. This song is very nice. Thank you very much🙏

  • @neil170
    @neil170 Před 3 lety +17

    你已經在很多集說了他女生聲音
    不停因為他是男生但又有這麼好聽的聲音作出反應
    說實話
    看太多你這樣的反應和評論
    會令人有點不舒服
    當然是知道你沒有惡意的
    但希望別再說他的聲音是男還是女
    會給人感覺你不停在質疑他
    不要因為他的聲音去在意他的性別
    也不要因為他是男生但有像女生的聲音而覺得驚訝
    這是人與人互相尊重的條件
    也是對他的尊重吧

    • @user-ip9yu2qq6o
      @user-ip9yu2qq6o Před 3 měsíci +1

      韓國可能刻板印象比較嚴重吧 例如他們對同性戀接受度也不高 聽說他們男生走在路上是大咧咧的 撞到女生也不會覺得抱歉 就繼續走

  • @hohoemiyx
    @hohoemiyx Před 3 lety +2

    韩国小全的频道,是不是加上韩语更好呀。。哈哈哈全是中文有点意外