![Awal Lyrics & translations](/img/default-banner.jpg)
- 49
- 4 908 103
Awal Lyrics & translations
United Arab Emirates
Registrace 7. 03. 2023
Azul Felawen!
This channel was created to share the best Kabyle and Amazigh songs with their lyrics and translations. Don't hesitate to share and enjoy our videos.
Please invite your friends to support us and subscribe :)
Tanmirt & Thank you.
This channel was created to share the best Kabyle and Amazigh songs with their lyrics and translations. Don't hesitate to share and enjoy our videos.
Please invite your friends to support us and subscribe :)
Tanmirt & Thank you.
Yir Tayri (Win Tebwi lumja) | Lani Rabah | Avec Paroles et Traduction
Activez les sous titres pour d'autres langues.
✔ Si vous avez des remarques sur la transition ou la traduction, n'hésitez pas à laisser un commentaire. Tanmirt
🔔 N'oubliez pas de vous abonner et d'activer les notifications !
#AwalLyrics #Musique #Kabyle #Paroles #Traduction #Chanson
✔ Si vous avez des remarques sur la transition ou la traduction, n'hésitez pas à laisser un commentaire. Tanmirt
🔔 N'oubliez pas de vous abonner et d'activer les notifications !
#AwalLyrics #Musique #Kabyle #Paroles #Traduction #Chanson
zhlédnutí: 10 851
Video
Lemhiba Ughilif | Azwaw Oussadi | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 9KPřed rokem
Belle chanson de Azwaw Oussadi "Lemhiba Ughilif", extrait de l'album "Lexial, l'ombre de ma vie" sorti en 2010. L'album "Lexial, l'ombre de ma vie" est disponible en téléchargement sur les plateformes légales, et les services de streaming via ces liens : - Spotify : open.spotify.com/album/260tJPVLOuHTclCmXhUxnp - Deezer : www.deezer.com/album/10971794 - Itunes : music.apple.com/fr/album/lexial-...
Ersed a Yides (Berceuse) | Idir | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 135KPřed rokem
Magnifique berceuse Kabyle - Idir 1976. Activez les sous titres pour d'autres langues. ✔ Si vous avez des remarques sur la transition ou la traduction, n'hésitez pas à laisser un commentaire. Tanmirt 🔔 N'oubliez pas de vous abonner et d'activer les notifications ! #AwalLyrics #Musique #Kabyle #Paroles #Traduction #Chanson
Aya Guitar | Karim Tizouiar | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 17KPřed rokem
Un petit hommage au grand artiste Karim TIZOUIAR, célèbre chanteur kabyle connu aussi sous le nom: "Le grand rossignol", "La main du diable" ou "Tebib n Lekseur", nous a malheureusement quitté. Que son âme repose en paix ! Tajmilt i unazoṛ Karim Tizouiar, Ṭṭbib n leqṣer yuweḍ ɣer leɛfu n Rebbi. Talwit i yixef-is. aqerru n ccna n teqbaylit, yewweḍ s anda ara naweḍ. Ad fell-as yeɛfu Rebbi ! Talwi...
Thihdayine (Les filles) | Mehdi Mazeghrane | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 2,3KPřed rokem
Activez les sous titres pour d'autres langues. ✔ N'hésitez pas à laisser un commentaire pour apporter des précisions, corriger la transcription ou la traduction. Tanmirt 🔔 N'oubliez pas de vous abonner et d'activer les notifications ! #AwalLyrics #Musique #Kabyle #Paroles #Traduction #Chanson
Si Moh Umhand | Haddad Fateh | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 4KPřed rokem
Dans cette vidéo touchante, le célèbre chanteur Haddad Fateh rend un vibrant hommage au légendaire poète kabyle, Si Moh Umhand. Haddad Fateh, reconnu pour sa voix de ténor exceptionnelle, offre une interprétation magistrale d'une chanson quasi mystique, évoquant la profondeur de la poésie de Si Moh Umhand ancrée dans la culture kabyle. ✔ Si vous avez des remarques sur la transition ou la traduc...
Tisura n tayri | Mehdi Mazeghrane | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 7KPřed rokem
Activez les sous titres pour d'autres langues. ✔ N'hésitez pas à laisser un commentaire pour apporter des précisions, corriger la transcription ou la traduction. Tanmirt 🔔 N'oubliez pas de vous abonner et d'activer les notifications ! #AwalLyrics #Musique #Kabyle #Paroles #Traduction #Chanson
Tamacahut n tsekkurt | idir | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 207KPřed rokem
Activez les sous titres pour d'autres langues. ✔ N'hésitez pas à laisser un commentaire pour apporter des précisions, corriger la transcription ou la traduction. Tanmirt 🔔 N'oubliez pas de vous abonner et d'activer les notifications ! #AwalLyrics #Musique #Kabyle #Paroles #Traduction #Chanson
Sligh i yemma (J'ai entendu ma mère) | Cherif kheddam | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 43KPřed rokem
Activez les sous titres pour d'autres langues. ✔ N'hésitez pas à laisser un commentaire pour apporter des précisions, corriger la transcription ou la traduction. Tanmirt 🔔 N'oubliez pas de vous abonner et d'activer les notifications ! #AwalLyrics #Musique #Kabyle #Paroles #Traduction #Chanson
Ad ughalen - Ay abarwaq | Aït Menguellet | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 39KPřed rokem
Activez les sous titres pour d'autres langues. ✔ N'hésitez pas à laisser un commentaire pour apporter des précisions, corriger la transcription ou la traduction. Tanmirt La traduction fr est inspirée de la traduction de @saidslimani7190 ! Tanmirt 🔔 N'oubliez pas de vous abonner et d'activer les notifications ! #AwalLyrics #Musique #Kabyle #Paroles #Traduction #Chanson
Zaraagh ur mgiregh ara (J’ai semé sans rien récolter) | ZOHRA | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 33KPřed rokem
La traduction du titre "Zarεeɣ ur mgireɣ ara" (j’ai semé sans rien récolter) est une tâche extrêmement complexe Notes explicatives : Note 1 : Le couplet : Am win yettrebin azrem / Tura yenḍazed iyiri Fait référence au conte kabyle: Izrem Uqlemun Note 2 : Le couplet : Taqabact miyi tgeẓẓem / Del ǧehd itedem sɣuri Akagi ula dkem / Ulay nexdem ayelli Fait référence au proverbe kabyle : Tena-y-as t...
Taghribt-iw (Sources) | Chorale TIDDUKLA | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 119KPřed rokem
Chorale TIDDUKLA / ACB (sous la direction de IDIR, 1986). Paroles du grand poète Abdelouahab Mouheb, Cet immense poète discret, parolier du magnifique album TAƔṚIBT-IW - 1986. ✔ N'hésitez pas à laisser un commentaire pour apporter des précisions, corriger la transcription ou la traduction. Tanmirt Activez les sous titres pour d'autres langues. 🔔 N'oubliez pas de vous abonner et d'activer les no...
Ay asaru (Ah l'épilogue de ma vie) | Malika Domrane | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 152KPřed rokem
La mélancolique ballade de Malika Domrane narre le parcours d'une femme kabyle, avant et après son mariage, où elle perd l'amour maternel qu'elle connaissait auprès de sa mère. Dans sa nouvelle demeure, elle se sent étrangère, mais également dans la maison de ses parents, où sa belle-sœur est désormais la maîtresse des lieux. Concernant la significtaion d'asaru : On trouve cette définition dans...
Ğǧet-iyi abrid | Ideflawen | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 15KPřed rokem
Ğǧet-iyi abrid | Ideflawen | Avec Paroles et Traduction
Ad ezzi ssaâ (La Roue du Destin) | Groupe Djurdjura | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 12KPřed rokem
Ad ezzi ssaâ (La Roue du Destin) | Groupe Djurdjura | Avec Paroles et Traduction
Telt yyam (Trois jours) | Ait Menguellet | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 276KPřed rokem
Telt yyam (Trois jours) | Ait Menguellet | Avec Paroles et Traduction
Tsuha (berceuse) || Sofiane duo Malika Domrane | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 7KPřed rokem
Tsuha (berceuse) || Sofiane duo Malika Domrane | Avec Paroles et Traduction
Urgagh (J'ai rêvé que tu étais morte) | Si Moh | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 4,5KPřed rokem
Urgagh (J'ai rêvé que tu étais morte) | Si Moh | Avec Paroles et Traduction
Urgigh (J’ai attendu) | Ait Menguellet | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 6KPřed rokem
Urgigh (J’ai attendu) | Ait Menguellet | Avec Paroles et Traduction
Aqlalas | Version Originale - Assam Mouloud | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 4,4KPřed rokem
Aqlalas | Version Originale - Assam Mouloud | Avec Paroles et Traduction
Mara Ad Yughal - Quand il reviendra l Djamel Allam | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 4,9KPřed rokem
Mara Ad Yughal - Quand il reviendra l Djamel Allam | Avec Paroles et Traduction
Thissirth n ndama - Moulin à regrets | Matoub Lounes | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 4KPřed rokem
Thissirth n ndama - Moulin à regrets | Matoub Lounes | Avec Paroles et Traduction
Atsa - Là voilà l Djamel Allam | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 2,1KPřed rokem
Atsa - Là voilà l Djamel Allam | Avec Paroles et Traduction
Yahzen El Oued Aïssi | Matoub Lounes | Avec Paroles et Traduction
zhlédnutí 21KPřed rokem
Yahzen El Oued Aïssi | Matoub Lounes | Avec Paroles et Traduction
😢😢😢
VIVE LA LIBERTE DE L EPRESSION😪😪😪😪😪😪
🤧🤧🤧🤧PAIX A SON AME QUI REPOSE AVEC TOUT LES HONNEUR QUI LUI SONTDU
VIVE LA KABYLIE🤠🤠🤠🤠🤩🤩🤩🤩
JE SERAIS TOUJOURS FIDELE A LA KABILYE MERCI A LA FAMILLE SLIMY
FIDELE A LA KABILIE STAN
💎 ✨
الله يرحم هذا الفنان الكبير
J'adore cette chanson ❤
50
SUBLIME !!
Une magnifique chanson, paix à l'âme de Abdelouahab Mouheb cet immense poète discret, qui a écrit les textes de cet album Taɣṛibt-iw, le petit village, en 1986, ainsi que la chanson Ajeǧǧig de l'album "les chasseurs de lumière" Iṣeggaden n tafat, dont le tire est tiré du poème Ajeǧǧig . Paix à l'âme de Idir. czcams.com/video/B9J-qeY2HF4/video.html
Vos mères nos grands mères elles nous en porter sur le dos avec ces foulards leurs foulards attachées croisés pour les bébés devant pour les plus âgées sur le dos allah yarahmoum wa yajaalahium min ahl el jana inchallah
C’est le votre soutien qui m’importe plus c’dur cette plate forme qui encore vierge a remplir de bonheur d’honneur et de fraternité et surtout la sincérité la richesse appartient au seul distributeur qui nous a crée sa connaît l’adresse des connaisseurs
Adhfelak yafou rebi a yizem ta place est au paradie inchallah
c'est une très très belle chanson...
Magnifique chanson que j'adore du grand Chérif khedam, ixfis di talwit,je ne me lasse pas de l'écouter.
جيت من 2025 😢❤
C'est une belle. Chanson chapeaux
vive ma kabylie ♥️
Un grand merci au traducteur bravo 👏👏👏🙏🙏
Réponse en paix Cher idir et un grand merci aux efforts fournis par la personne qui nous traduit cette chanson , merci 🙏🙏
Les paroles trop profond , la plupart vont jamais comprendre
Magnifique chanson ❤
Magnifique ❤❤
Ma chanson ❤❤
Can i have lirycs in English pleaseee 😢😢
Ć est bonne chançan🤩🤩🥰🥰🥰
2024🎉🎉🎉❤❤❤
Avant j'écoutais maintenant non depuis la chanson qu'il dit si j'attrape un arabe dans mon jardin je vais l'égorger depuis si fini des raciste malgré je suis kabyle
Une mélodie magnifique
la meilleure chanson ❤❤❤
Notre héritage est inestimable. Merci pour la traduction
كي نسمعها يعجبني الحال 😊 تاع الصاح هايلة
Merci da ait menguellet je voulais vous dire que mon père est fan de vous
الله يرحمه الجزائر فقدت اعمدة مدربين اغاني القبائلية
Je ne suis pas kabyle j’aime cette musique qui m’identifie en tant qu’Algerien ca me fait rappeler les annees 75 le bon vieux temp où nous étions pacifique et humain nchallah nous le resterons
Une très belle chanson que j'aime beaucoup merci
😢
Très bonne chanson d'idir,comme d'habitude,je veux savoir le nom de la chanteuse avec lui.
عبد القادر mon cousin 😢 اللهم ارحمه برحمتك
Top
Il faut dire que c'est Idir qui est à la baguette derriere cette chorale magnifique
430
iiiiiiiidiiiiiriii
❤️❤️❤️❤️💔❤️🇩🇿🇵🇸🇩🇿🇵🇸
Belle chanson. obs. Anne¥ veut dire en kabyle voyons (voyons mon fils)mais pas bats-toi. Merci cordialement quand même.
tanmirt nwen
Damage el harrachi Kabyle
قتلتني هاد الغنية