![TONUCH1](/img/default-banner.jpg)
- 3
- 305 270
TONUCH1
Registrace 13. 06. 2009
Video
Пример успешного проекта (часть2)
zhlédnutí 96KPřed 15 lety
Эпизод из фильма «Криминальное чтиво» (в переводе Гоблина). Кого смущают маты не смотреть.
Пример успешного проекта (часть1)
zhlédnutí 209KPřed 15 lety
Эпизод из фильма «Криминальное чтиво» (в переводе Гоблина). Кого смущают маты не смотреть.
Вульф похож на Эрмантраута из сериала во все тяжкие возможно гилиган брал идею с этого персонажа))
Поистине дубовый перевод.
Перевод просто отпад!
Бля ну озвучка-топ😚👌
Не нужно тут Димкать.
Шикарное кино, смотрел, пересматривал и буду продолжать это делать!
чёт на днях пересмотрел и это просто бессмыслица с хорошей актёрской игрой. удовольствия не получил.
Гоблин рулит🎉
Не "Пример успешного проекта" а "Пример эффективного менеджера"...
Всегда смешно с фразы: "было бы неплохо добавить пожалуйста")))
Думаю Вульф разрулил бы если копы тормознули бы или авария или тачка сломалась.Вот бы посмотреть его работу в других эпизодах!
Перевод выше всяких похвал!
Вообще-то Мистер Wolf Сказал немного сливок немного сахара
Гоблинский перевод самый лучщий и точный
Пример успешного проекта!
Прикол идиотам рассказали что им делать то что они и сами могли сооброзить
Ну они были на эмоциях , а тут человек с холодной головой все расписал по порядку + нашел место куда сплавить тачку с трупом
@@olegkantemirov6744 Да,мистер Вульф пиздец что за тип!
Парни просто были растеряны и на эмоциях. Хороший руководитель дороже золота, тем более в мафии. Никогда не думал что я это скажу
Классика
Гоблинский перевод самое гавно
Тот п....с который это сказал никогда не убирал за тобой ошмётки мозгов.😂
Ха-ха-ха-ха - ха-ха.
Алень какой-то.
у гоблина самый точный перевод
Казахам бы такую пунктуальность 😁😁
И причем тут казахи, ксенофоб ты сраный?
Побольше цинизма. Людям это нравится.
Шедевр
А что за фильм
Криминальное Чтиво
@@user-xc6yx4ek6u спасибо!!
Ты с какой планеты😂
Белый Бим Чёрное ухо.
Служебный роман.
Как провезти героин в Казахстан ,300 тонн
Пиздец, куда так гнать... Поезда у них, пиздатые.....
Дубляж охуенно отвротительно.
...особое внимание уделите наиболее загрязнённым местам !...
4:21 с этого орал
Перевод Димы - Гоблина - это ,конечно нечто!.))))
СЮЖЕТ СТИМУЛИРУЕТ К ЖИЗНИ И КОНКРЕТИКЕ.
@@wladimirmaiorow1168 Сюжет стимулирует к чистоте, матерщине и любви к хорошему кофе.😁Но всё равно здорово. 😀
Просто убило: будьте так добры, не откажите в любезности, вымойте автомобиль ебать вас в рот
То Волк, то Вульф
1:02 за одну минуту в "правильном" переводе две грубых ошибки, шлющих нахрен весь смысл слов: 1. "Нет, никого не забудут", в другом переводе там было "о них никто не вспомнит", смысл фразы такой. 2. "джимми, Винстон, Джимми, Винстон" сказано. с неправильной интонацией, в связи с этим вместо обращения Винстона к Джимми, получается обращение Джимми к Винстону.
1. Nobody who'll be missed. Если уж на то пошло, то будет "О НЁМ никто не вспомнит" или буквально "Никто не будет скучать" (т.е. искать). Но, видимо, Гоблин подумал, что фраза относится к услуге оказываемым владельцем свалки для автомобилей, а не к трупу. В таком контексте ошибку можно считать не грубой. 2. В переводе Волк произносит: "Уинстон, Джимми. Уинстон." Пересмотрите ещё раз. И с интонацией всё нормально.
@@chenghisakhmetullayev4065 дискуссионно
Отличный перевод. Не до конца пиздатый но очень близко
супер. это то что надо с утреца)
Перевод от Гоблина . НАИВЫСШИЙ пилотаж . ВЫШЕ ВЫСШЕГО ! Обожаю!
Дуб это прекрасно!!!
правильный перевод!!! Остальное все не о чем!!!
в оригинале круче 👌
Тарантино хорошо снимает фильмы
Смотри Алиса в строне чюдем
Вот почему в кланах почти никогда нет профи
Диалоги у Тарантино реально шикарные даже в переводе
Не даже в переводе, а особенно в переводе гоблина.
@@skynet9455 анекдот про отряд красноармейцев чукчу и переводчика знаете? Пучков конечно весело переводит, но яро топить за .su ? Его канал в Ютуб вроде удалили?
@@skynet9455в оригинале круче
Именно в переводе они шикарные, если грамотно вставлять матершинные слова и умело варьировать ими
Гоблин 😂
Насколько я знаю Машина муха не срала , где цитата ??
Официальный дубляж
Вы не поняли иронии режиссера. Это была насмешка на уклад жизни американцев. У нас бы (Казахстан) даже близко, да вообще пох двигайся со жмуром по центральным улицам! Не говоря про то, что жена скажет)))
это где у нас такое?)))
@@user-zo9nt9fl6o *В ГТА VI. Или водителем скорой)))*
проблема была не сколько в самом жмуре, а в его извилинах распростёртых по всему салону. Такое быстро бросается в глаза. Неважно в какой стране это происходит - любой зевака заметит и сразу сдаст их копам, расчитывая на вознаграждение, если копы не заметят первые. А ирония этой сцены на мой взгляд в том, что в экстренной ситуации потребовался организатор, хотя они всё могли решить и сами, если бы умели договариваться между собой))
@@dimon.digital но пришлось звать решалу Вульфа
@@dimon.digital о, это вовсе не ирония. Чисто жизненно, далеко не все могут действовать, если всё пошло не по плану, ситуация вышла из под контроля. И тут нужен человек со стороны, способный все организовать, и мыслить трезво. Хоть на первый взгляд тут и дурак все порешает, но на деле это не так.
Эта та Бони,про которую говориться,в удалённых сценах,бешанные псы?)
Да, а Винсент брат синего или как там его
Блондина, Вик и Винсент Вега@@hypnotized4514
дуб- это прекрасно .... шедевр!!!!
Тоже именно этот момент. Нравится
2020 короно вирус
Настоящий профессионал ))