TBB 604. Шелдон и Пенни загадывают слова

Sdílet
Vložit

Komentáře • 177

  • @Specter9
    @Specter9 Před 2 lety +224

    Теперь я понял 2 вопрос, шелдон посчитал, что polish можно считать не только как блеск, а также как и Польский. Польские колбаски - блестящее дополнение к ужину, польский астроном Коперник и его блеск солнца в его интерпретации солнечной системы, и польская учёная Кюри с её блестящим открытием

    • @be_fantastic_free9997
      @be_fantastic_free9997 Před rokem +5

      Спасибо, бро 🤍🤍🤍

    • @smile9938
      @smile9938 Před 5 měsíci +8

      Ну родилась Складовская в Российской Империи.

    • @Specter9
      @Specter9 Před 5 měsíci +13

      @@smile9938 хоть она и родилась в Российской империи, но она родилась в Варшаве, Польше, а также официально она считается Польско-Французской ученой

    • @duvitan_chelly
      @duvitan_chelly Před 5 měsíci +8

      ​@@smile9938царство Польское было полуавтоновным, так что считать Кюри русской учёной это очень невежественно

    • @Vahlakable
      @Vahlakable Před 3 měsíci +9

      @@duvitan_chelly невежественно писать полуавтоноВным)

  • @karinav4035
    @karinav4035 Před 4 lety +188

    Вообще первый рисунок Шелдона довольно понятный

    • @13kuper13
      @13kuper13 Před 8 měsíci +18

      Там игра слов на английском языке, если я правильно понял. Present - подарок и Present - настоящее время в грамматике. Пенни и нарисовала коробку с бантиком - подарок. Такое сложно перевести.

    • @hozaingor9731
      @hozaingor9731 Před 3 měsíci

      ​@@13kuper13_коробка с подарком- коробка бесплатно ~ даром ~ подарок.

  • @user-xk8pz1uy2b
    @user-xk8pz1uy2b Před 8 lety +1006

    Тяжело перевести на русский язык прикол с present - подарок и present - настоящее

    • @LastZeel
      @LastZeel Před 8 lety +82

      +Амина Солнцева а polish - блеск для ногтей\польский?

    • @user-klepikovmd
      @user-klepikovmd Před 7 lety +6

      Амина Солнцева в Кунг-фу панде то же было

    • @greenred53
      @greenred53 Před 6 lety +3

      Амина Солнцева подарок не только present. Еще и gift

    • @apchinatebya
      @apchinatebya Před 6 lety +28

      Green Red но здесь прикол в этом

    • @greenred53
      @greenred53 Před 6 lety

      Полина Денисова а в чем?

  • @chtoto_strannoe_youtube_tvorit

    На самом деле первый пример Шелдона не так плох. Как ещё показать настоящее?

    • @user-yb1xw5hj1f
      @user-yb1xw5hj1f Před měsícem

      Показал бы подарок, как Пени.... а выбрал такое абстрактное слово как настоящее или сейчас...

  • @LucyAshton007
    @LucyAshton007 Před 6 lety +155

    Нормальные, даже отличный перевод, это называется "адаптированный перевод из-за невозможности передачи прямого смысла", так что знатоки и критики - идите лесом

  • @SnagerTen
    @SnagerTen Před 5 lety +110

    Что со мной не так... я на стороне Шелдона. Настоящее в его интерепретации было понятнее. Не смторя на present=подарок. Ох ты ж ежик.

    • @user-ee1vm9qz4b
      @user-ee1vm9qz4b Před 3 lety +24

      Ну для англоговорящих это более понятно.у них есть даже поговорка, которая строиться на этой штуке с презент

    • @danielpl8535
      @danielpl8535 Před 3 měsíci +2

      Шелдон выбирает из двух значений слов самое неочевидное, в этом основная проблема

  • @noname00798
    @noname00798 Před 8 lety +171

    Даже я догадался, что это печенье. Ахахахаха

    • @TechMik
      @TechMik Před 5 lety +6

      А я подумал, что стакана молока не хватает(

    • @user-dd6ju2lh8t
      @user-dd6ju2lh8t Před 5 lety +1

      Значит, ты умнее Шелдона. Умничка

    • @hailrake838
      @hailrake838 Před 3 lety +4

      @@user-dd6ju2lh8t это так не работает

  • @polinko1114
    @polinko1114 Před 3 lety +48

    Блин, так круто!
    Мои аплодисменты переводчикам, вышло супер, особенно про блеск!

  • @BloodyPieVids
    @BloodyPieVids Před 10 lety +58

    Это лучший перевод,что может быть.

  • @woeful8384
    @woeful8384 Před 5 lety +24

    боже, спасибо куражу за их работу. и да храни их озвучку «Все ненавидят Крисса»

  • @saidaaripova4423
    @saidaaripova4423 Před 2 lety +6

    Всё таки надо смотреть оригинал, было умора. Но переводчики молодцы, похвально.

  • @CrazyPie19
    @CrazyPie19 Před 6 lety +91

    Тяжело переводить игру слов) Слушая оригинал за кадром в конце дошло про polish/Polish) Конечно они немного переиграли шутку, но сделали это вполне неплохо) Правда "блеск для ногтей" - это только мужчины такое могли выдумать))) Но лак и сосиску врядли бы удалось как-то связать) В общем, ребята молодцы, а кто нудит про "неправильный" перевод - злые буки и никогда видимо сами переводами не занимались)

  • @Julietta1794
    @Julietta1794 Před 8 lety +228

    Трудности перевода...

  • @hanzomain2288
    @hanzomain2288 Před 7 lety +16

    Всегда любил Шелдона

  • @svetlankam8223
    @svetlankam8223 Před 3 měsíci +7

    Вот это и есть НЕбуквальный перевод! :))
    Так и надо всегда переводить, по смыслу. Особенно подобные шутки и прочие образные штуки.
    Учитесь, кому нужно. :)
    Там главное не в том, чтобы передать ИМЕННО то, что кто-то сказал слово в слово,
    а сделать так, чтобы и перевод тоже звучал разумно, смешно и в тему.
    Так что "критики" на самом деле ни разу не лингвисты.
    Кому нужны сноски, тот идёт смотреть оригинал и лечить свой комплекс неполноценности.

  • @Lacriza1
    @Lacriza1 Před 8 lety +20

    Обожаю эту серию! ))))

    • @-jelli6415
      @-jelli6415 Před 8 lety +3

      какая серия?

    • @Septerrianin
      @Septerrianin Před 5 lety

      +- jelli А название видео ни о чём не говорит?

  • @vlad071096
    @vlad071096 Před 6 lety +10

    Ну да. Сосиски, Коперник и Склодовская-Кюри.

  • @user-fh5dl2tp6p
    @user-fh5dl2tp6p Před 7 lety +51

    Просто насладитесь! Вот в чём был посыл! Перевод они блин филологи доморощенные ищут )))

  • @3518373
    @3518373 Před 6 lety +4

    Гений))))

  • @user-sb9pp5ik9k
    @user-sb9pp5ik9k Před 6 lety +24

    Кураж Бомбей лучший перевод обожаю их

  • @yuraponravu912
    @yuraponravu912 Před 7 lety +3

    между прочим первая загадка правильно нарисована, юмор есть юмор

  • @kiralis3292
    @kiralis3292 Před 3 lety

    Гений мысль

  • @user-gl6ev5jb2l
    @user-gl6ev5jb2l Před 8 lety +66

    офигеть,даже я догадалась что Шелдон рисует :D

    • @user-gl6ev5jb2l
      @user-gl6ev5jb2l Před 8 lety +16

      +Polina Milyakova ну,только 1 рисунок) насчёт "блеска" я бы не догадалась X)

    • @andrey_bakhmatov
      @andrey_bakhmatov Před 7 lety +5

      Polina Amano
      Коперниковская модель солнечной системы, Мария Кюри - намёки на "поляки", а с сосисками я не догнал.

    • @dinaramukatayeva7128
      @dinaramukatayeva7128 Před 6 lety +1

      Андрей Бахматов походу поляки сосиски делают

    • @Scriptadiaboly
      @Scriptadiaboly Před 6 lety

      Андрей Бахматов намек на полоний вообще-то

    • @vlad071096
      @vlad071096 Před 6 lety

      Про Польшу? Неплохо.

  • @user-ey6ov6fm2j
    @user-ey6ov6fm2j Před 3 měsíci

    Самое смешное что шелдон уже начал в бесконечный цикл рисунками уходить)

  • @Michael134096
    @Michael134096 Před rokem +3

    Труднопереводимая игра слов. 1.present - подарок и present - настоящее 2.polish - блеск и polish - польский.

  • @user-hg5ss9vm6v
    @user-hg5ss9vm6v Před 5 lety +7

    Кураж-бомбей выкрутились неплохо...не супер конечно, но неплохо.

    • @8apelsinov
      @8apelsinov Před rokem +2

      Покажите нам супер, молим 🙏

  • @moiotony7137
    @moiotony7137 Před 3 měsíci

    ⭐✨

  • @dastyysyk613
    @dastyysyk613 Před 8 měsíci +1

    Интересно было как перевели polish - Шелдон подумал что это польский. В оригинале Шелдон привел все польское , а в переводе/ блеск

  • @myse404
    @myse404 Před 7 dny

    Шелдон действительно облажался в конце. Много вы видели звездных систем с несколькими планетами на одной орбите?

  • @user-qs6oc4ps6b
    @user-qs6oc4ps6b Před 6 lety +2

    Лол,хотела посмотреть аваблогера Шелдона. А тут это

  • @girlspeep1
    @girlspeep1 Před 10 lety +2

    всю б серию посмотреть

  • @kovbenyaalexander5426
    @kovbenyaalexander5426 Před 2 měsíci

    Вот почему в оригинале надо смотреть

  • @UABOHDAN_K
    @UABOHDAN_K Před 11 lety +1

    можно било в описание кинуть епепя серия

  • @IAlwaysSayHuy
    @IAlwaysSayHuy Před 4 lety

    Что за серия?

  • @junio245
    @junio245 Před 10 dny

    Неизвестные космические колбаски?!

  • @Ar4er007
    @Ar4er007 Před 11 lety

    Ааасм)))))

  • @duvitan_chelly
    @duvitan_chelly Před 5 měsíci +1

    3:21 Польские колбаски
    Геоцентрическую систему придумал поляк Никола Коперник
    И Мария Кюри тоже полячка

    • @evgenys4353
      @evgenys4353 Před 3 měsíci +1

      Полька. Нет слова "полячка". Прям руссачка какая-то писала.

    • @duvitan_chelly
      @duvitan_chelly Před 3 měsíci +1

      @@evgenys4353 полька это танец такой.

    • @duvitan_chelly
      @duvitan_chelly Před 3 měsíci +1

      @@evgenys4353 полька это танец такой

    • @evgenys4353
      @evgenys4353 Před 3 měsíci +1

      @@duvitan_chelly a Русские - это поп группа такая из 80-х.

    • @duvitan_chelly
      @duvitan_chelly Před 3 měsíci

      @@evgenys4353 можно и полька, можно и полячка

  • @girlspeep1
    @girlspeep1 Před 10 lety +13

    что дальше не показали там ещё будут игры где они просирают:)

  • @alexbochkar5831
    @alexbochkar5831 Před 2 lety

    2:19.риннешаринган?

  • @user-bn2ji3ee9t
    @user-bn2ji3ee9t Před 6 lety

    Ну первое вполне логичное

  • @user-ln7cy3cy4d
    @user-ln7cy3cy4d Před 5 lety +5

    Блин объясните прикол с настоящим. Почему какая-то коробка Пени это правильно, а нормальный рисунок Шелдона, который все правильно показывает это неправильно?

    • @victoriabekky8693
      @victoriabekky8693 Před 5 lety +9

      Наташа Л если смотреть в оригинале, там говорится present
      пенни нарисовала present в значении подарок
      а шелдон в значении настоящее

    • @user-ln7cy3cy4d
      @user-ln7cy3cy4d Před 5 lety

      @@victoriabekky8693 значит они оба правы, но все стебутся на Шелдоном

    • @annadubasova1179
      @annadubasova1179 Před 4 lety +16

      @@user-ln7cy3cy4d правы оба, но подарок нарисовать проще. За это и стебут, что выбрал слишком сложное значение для рисунка.

  • @user-tq1ou3nu6h
    @user-tq1ou3nu6h Před 6 lety

    Захотела посмотреть Аватарию. Класм

  • @lthgamerchannel6186
    @lthgamerchannel6186 Před 7 lety

    как сериал называется?

  • @angelinatsymbal2694
    @angelinatsymbal2694 Před 8 lety +1

    Какая серия?

  • @natafoxx3660
    @natafoxx3660 Před 3 měsíci

    Пенни говорит что слово polish пишется с маленькой буквы а не с заглавной.

  • @user-gq4pn7ht3k
    @user-gq4pn7ht3k Před 5 lety

    ахаха

  • @user-sb9pp5ik9k
    @user-sb9pp5ik9k Před 6 lety

    Это какая серия и сезон если можно вроде всё смотрел но это не помню хоть убей

    • @Septerrianin
      @Septerrianin Před 5 lety

      В названии видео всё сказано.

  • @user-qr5od5lr4z
    @user-qr5od5lr4z Před 8 lety +2

    Какая эта серия????

  • @user-er8gh2ox4k
    @user-er8gh2ox4k Před 6 lety +4

    Мда. Урок физики у нас в школе. Откуда они узнали)

  • @user-sc8rl5hl8j
    @user-sc8rl5hl8j Před 7 lety

    что за сериал

    • @Mariia_Prints
      @Mariia_Prints Před 6 lety

      Aндрей Соловей Теория Большого Взрыва

  • @the_dracola7373
    @the_dracola7373 Před 6 lety +1

    Tbb 604 в названии = 6 сезон 4 эпизод

    • @user-nu5pt4pc1c
      @user-nu5pt4pc1c Před 10 měsíci

      Господи, Спасибо Вам, прекрасный человек 😘♥️

    • @user-nu5pt4pc1c
      @user-nu5pt4pc1c Před 10 měsíci

      Искала именно эту серию на ночь глядя )) ваш коммент очень помог, спустя 5 лет ))

  • @user-qj4fn4yc9z
    @user-qj4fn4yc9z Před 2 lety

    так Present ведь подарок,не?

    • @controbanda7511
      @controbanda7511 Před 2 lety +1

      а еще так называется целая группа времен Present Simple, present perfect.... Включается память?

    • @user-qj4fn4yc9z
      @user-qj4fn4yc9z Před 2 lety

      @@controbanda7511 Simple Plane? Что-ли? Это ведь начало 00хх

  • @user-kn6yf4zq4z
    @user-kn6yf4zq4z Před 6 lety

    Я сразу угадал что ты печенье Привет всем Она это сказала но я не знал что ты шоколадный с крошкой Я думаю ты сам с орешками

  • @leostar6368
    @leostar6368 Před 8 lety +199

    Перевод неправильный. Прикол в конце в том, что Шелдон подумал, что загадывали слово польский(Polish), а не слово лак(polish).

    • @x_Psyduck_x
      @x_Psyduck_x Před 7 lety +69

      и как бы ты, интересно, это перевел на русский, чтобы был понятен изначальный прикол?

    • @kostyatonic54
      @kostyatonic54 Před 7 lety +104

      Это называется адаптация перевода и в данном случае сделано достаточно хорошо. Чего не скажешь почти о всем сериале Друзья, в нашей озвучки половина шуток переведено настолько криво и не адаптированно, что догадываешься что было смешно только по закадровому смеху.

    • @kraigthekrevetka160
      @kraigthekrevetka160 Před 7 lety +10

      В топку адаптацию, уж лучше ремарки в виде субтитров время от времени. Загубили весь сериал "Звёздные врата" из-за адаптации. А ведь такие шикарные шутки.

    • @user-fw5zy3cx9w
      @user-fw5zy3cx9w Před 6 lety +14

      Эмм.. тогда я теряюсь, как Шелдон хотел объяснить слово "польский" своим рисунком с сосисками, мертвой теткой и солнцем

    • @user-rg1xm6vt3y
      @user-rg1xm6vt3y Před 6 lety +26

      1) Сосиски, нарисованные на доске, полагались польскими. 2) Модель солнечной системы была предложена Коперником, а он поляк. 3) "Мертвая тетка" - это великий ученый, Мария Складовская-Кюри, подтвердившая и обосновавшая явление радиоактивности.

  • @M4ster_V0ron
    @M4ster_V0ron Před 4 lety

    Одно непонятно. В оригинале в конце было слово Polish (Польский, Польша). В какой вселенной Польша связана с ногтем

    • @lobanovatutor
      @lobanovatutor Před 4 lety +5

      Два разный слова.
      Polish - польский ( с заглавной)
      polish - лак для ногтей (с маленькой)

    • @M4ster_V0ron
      @M4ster_V0ron Před 4 lety

      А, пасибо

    • @controbanda7511
      @controbanda7511 Před 2 lety

      вот как начнешь изучать английский, тогда и вопросы пропадут

    • @M4ster_V0ron
      @M4ster_V0ron Před 2 lety

      @@controbanda7511 так я уже. Четвертый год как

  • @November.S.F
    @November.S.F Před 11 lety +1

    Штоу?

  • @selenium9479
    @selenium9479 Před 7 lety +9

    Н-да, некоторые шутки в русском переводе теряются..

  • @Zortorond
    @Zortorond Před 6 lety +4

    Мда, надмозги. Лишний, ять, аргумент смотреть в оригинале. Тем более, что уж в тбв-то язык достаточно простой и произношение отличное.

  • @stelsDM
    @stelsDM Před 2 lety +1

    Шутки в переводе убоги

    • @controbanda7511
      @controbanda7511 Před 2 lety +3

      сам переозвучь, и сделай так чтоб русским смешно было

  • @KFNMP4H
    @KFNMP4H Před 7 lety +41

    Все так хвалят сериал, а мне не нравится. Вот вообще. И это обидно, я тоже хочу получать удовольствие от этой хуйни. :/

    • @juliyamelok9597
      @juliyamelok9597 Před 6 lety

      KFNMPAH мне тоже с первой серии не понравилось,а если мне не нравится изначально...

    • @VincentKaiser
      @VincentKaiser Před 6 lety +8

      ну и получай удовольствие от хуйни, что ты тут то делаешь?

    • @sweetthings3103
      @sweetthings3103 Před 6 lety +2

      KFNMPAH, чувак, у меня со звездными войнами такая же хуйня. Приходится получать удовольствие от чего-нибудь другого...

    • @user-fg9wd4kb1g
      @user-fg9wd4kb1g Před 6 lety

      KFNMPAH , сочувствую, лови 😘😘😘

    • @user-fu8zh5sw3w
      @user-fu8zh5sw3w Před 5 lety

      @@sweetthings3103 как я тебя понимаю, я посмотрел до конца только первую часть, не зайнтересовало, остальные не осилил даже до половины, просто неинтересно, хотя есть знакомые прям ярые фанаты этой фантастики, интерстеллар мне понравился, хотя он тоже про космос.

  • @gytiskondratas467
    @gytiskondratas467 Před 2 lety

    OMG!!! translation is so BAD!! and so INACCURATE!!!! especially last part!

  • @user-pl3jn1rp8n
    @user-pl3jn1rp8n Před 3 měsíci

    Да уж как же губят кривые переводы хорошие шутки ..

    • @user-vw2fe9fo8t
      @user-vw2fe9fo8t Před 3 měsíci

      А это можно перевести нормально?
      В русском языке "настоящее" и "подарок", совсем разные слова.
      Как и польский/лак.
      Причем ещё и жёсткая привязка к картинке.

  • @SPACE__PIRATE
    @SPACE__PIRATE Před 7 lety

    теорея вальшого взрыва, теория бальшого бзрыва...

  • @kostiantynchomakov3077

    Перевод не соответствует оригиналу, слух прямо режет, ужасно!

  • @user-cl4nb9ox1m
    @user-cl4nb9ox1m Před 2 měsíci

    Хер знает...меня он бесит.

  • @user-ff9po5lg1s
    @user-ff9po5lg1s Před 7 lety +3

    Да не важно что он задумывал, жалко актёра играющего такого идиота.

    • @user-vf6vb2lf6x
      @user-vf6vb2lf6x Před 7 lety +1

      кого из них?

    • @nofate7464
      @nofate7464 Před 7 lety +30

      идиота? вообще-то он играет гения, с нестандартным мышлением) ты по сравнению с ним тот кто у тебя на аватарке)

    • @user-ff9po5lg1s
      @user-ff9po5lg1s Před 7 lety +1

      На аватарке мой знак зодиака, препубертатный ты наш гений)

    • @gk2789
      @gk2789 Před 6 lety +6

      Сергей .К. Хм...за эту роль он получил 2 раза подряд "Эмми" и один "золотой глобус" ))

    • @user-qj7ye9hx2p
      @user-qj7ye9hx2p Před 5 lety +5

      @@user-ff9po5lg1s сразу показывает уровень твоих знаний

  • @trulalalalalalalalla
    @trulalalalalalalalla Před 7 lety +3

    идиотский перевод