Very - tylko „bardzo”? | Po Cudzemu #46
Vložit
- čas přidán 8. 09. 2024
- „Very” nie zawsze znaczy „bardzo”, więc z tłumaczeniem tego słowa czasem bywa tak zwany sztynks. It’s very true!
📚 Moja książka o gramatyce „Grama to nie drama” jest do kupienia na arlena.altenber... - takiej książki jeszcze nie widzieliście. :)
DLA OCHOTNIKÓW:
✏️ Codziennie nowe „słowo na dziś” w Instastory: / wittamina
TU TEŻ ROBIĘ FAJNE RZECZY:
👫 Grupa Pocudzemunators na Facebooku: / pocudzemunators
⏰ Fanpage „Po Cudzemu” - info o spotkaniach: / pocudzemu
🧠 Twitter - złote myśli: / wittamina
🙊 Vine - śmieszki w 6 sekund: vine.co/wittamina
dźwięk: Zgrywa Studio / zgrywastudio
muzyka: zasoby www.audionetwor...
WSZYSTKIE ODCINKI „Po Cudzemu”:
• Po Cudzemu
MASZ PYTANIA?
Obejrzyj odcinki z Q&A, zanim je zadasz, bo prawdopodobnie już na nie odpowiedziałam:
Q&A nr 1 - • Q&A nr 1, czyli jak ja...
Q&A nr 2 - • Q&A nr 2, czyli ile ma...
Q&A nr 3 - • Q&A nr 3, czyli czy po...
Pozdrawiam wszystkich, którzy czytają opisy odcinków! Jeśli przeczytałeś opis do tego miejsca, w komentarzu wpisz „I’ve watched it until the very end”. :)
😂 Ostatnio przestałam korzystać ze Snapchata i teraz śmieszkuję na Instastory. Codziennie wrzucam „słowo na dziś”, a poza tym są tam jeszcze inne (nie zawsze mądre) rzeczy. Ale przynajmniej bawię się doskonale. :) To tu: / wittamina
Very lubię panią oglądać!
Nie mów tak, bo pójdziesz do kąta.
Arlena Witt Ale, że Very źle użyłem, czy słowo "panią" Panią postarza ? :P
To pierwsze. Mnie już się nie da postarzeć.
Bo powinno być lubię Panią oglądać very much jak już :P Jak oglądałeś?
lubię panią oglądać very much, my friend ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Tym razem dowiedziałem się czegoś nowego, dzięki :)
Cieszę się bardzo, bo dla mnie odcinek idealnie w porę. Właśnie czytam Sherlocka po angielsku i często mówi on właśnie "these very shoes" i tym podobne. Domyślałam się co to może znaczyć, ale nigdzie nie znalazłam potwierdzenia, więc bardzo się irytowałam nie będąc pewna. Dzięki Arlena, idealnie!!
No i zagadka rozwiązana:) Bardzo mnie dręczyło użycie "very" jako słowa innego niż "bardzo", ale szukałam dobrego wyjaśnienia. Dzięki Arleno :)
Świetny odcinek! Kilka z tych wyrażeń od dawna mnie dziwiło, ale wyjaśniłaś istotę rzeczy i teraz wszystko mi się ułożyło. Thank you very much! :)
Nareszcie! Zawsze mnie zastanawiało "very next day" w piosence "Last Christmas", zaraz pewnie się dowiem o co chodzi. I odcinek na pewno świetny, z góry wiadomo (y)
nacisk na next, coś w rodzaju "zaraz następnego dnia".
A czekałem na ten przykład w odcinku i się zawiodłem :/
Jak to? A gdzie "but the very next day, you gave it away" ? :,(
Pod którymś z poprzednich materiałów prosiłem o wyjaśnienie tego słówka, dziękuję serdecznie za odcinek!
Very nice pieseł
Miły komentarz dla statystyk. Nie wiedziałem, że słowo "very" można zastosować w tak wielu sytuacjach. Dziękuję za uświadomienie. :)
Dopiero teraz sobie uświadomiłem, że wszystko, co było powiedziane w tym filmie, wiedziałem, ale nie zdawałem sobie z tego sprawy. Fascynujące!
I’ve watched it until the very end :)
Muszę Pani bardzooo podziękować. Zmieniała Pani moje podejście do mówienia w języku angielskim. Tydzień temu byłam w Berlinie i praktycznie bez problemowo dogadałam się z każdym. Kilka miesięcy z tym kanałem dały mi więcej jeśli chodzi o mowę niż 4 lata w technikum.
Dziękuje
To wspaniale! Bardzo mnie to cieszy. :)
Dziękuję że jesteś ! Niesamowita pomoc w nauce czekam z niecierpliwością na kolejną lekcje ;) pozdrawiam
Liczyłam na przykład z ostatniej części Harry'ego Pottera ,,Until the very end" jednak się nie doczekałam :p
I oczywiście I've watched it until the very end!
"He has won this championship in this VERY ring."
Oglądam wrestling i nigdy nie umiałem sobie logicznie przetłumaczyć tego "very".
No bo wygrał mistrzostwo w tym bardzo ringu ? Bez sensu.
Dziękuję kochana.
Bardzo Panią lubię! Nauczyłam się dzięki Pani odcinkom więcej, niż na lekcjach angielskiego w szkole :)
Niedawno trafiłam na Pani kanał i jest on naprawdę cudowny. Bardzo lubię angielski, a sama mam z różnymi konstrukcjami problemy. Na przykład różnica między ' over" a " above". Albo ' pay attention" a " draw attention". Moja najgorsza zmora to chyba i tak są Phreasal verbs i Transformacje . Pozdrawiam
Bardzo mi miło, dziękuję! :)
Kobieta idealna!Perfection.Pozdrawiam
I have watched it until the very end.
Pozdrawiam ze snapa. Pani snapy są najlepsze. I'm shocked to my very core, że podobno tak mało osób Panią ogląda.
i tak wszyscy wiedzą, że to nieprawda!
Ogromny, ogromny szacunek Arleno za tyle włożonej pracy w każdy odcinek! Nie ma chyba innych lekcji, na które bym czekał z niecierpliwością ;)
No i, żeby było coś w języku lengłydż... i like you and your CZcams stuff very much!
Keep up the good work! ;-)
I, ofkors, I've watched it until very end, as all of the episodes! *mam nadzieję że poprawnie*
Kurde, zaskakujesz z odcinka na odcinek coraz bardziej. Oczywiście pozytywnie i z każdym nowym cynkiem na snapie i pojawieniu się tu widzę coś całkiem nowego, z pozoru prostego a jednak trudnego a co dodatkowo jest zajebiste dzięki Pięknej i młodej prowadzącej ^^ pozdrawiam ze Snapa ;3
Ten felling, gdy Arlena mówi, że za 15 minut filmik, idziesz do notatek i coś piszesz, żeby później skopiować i pokazać, jak bardzo ubóstwiasz Matkę Stefka i Ryśka 💞💖❤️💕💞💓
:D
Kolejna rzecz, której się nauczyłem dzięki Tobie.
Dziękuje.
zrobić 46 dobrych odcinków, to jak zrobić 46 dobrych zdjęć pod rząd.
a tu proszę, okazuje się, że można.
very very.
z rzędu*
Veritas czyli po łacinie prawda i stąd się to wzięło.
Arlena, czekam na filmik o różnicy true i truth i innych tego typu słowach :)
jej.. jakoś teraz dopiero się zorientowałam, że masz tyle tych odcinków i na każdym inna bluzka ;) uwielbiam Twój kanał :) Pozdrawiam
7:00 Przypomniała mi pani, że herbata już pewnie mi ostygła. Dziękuję!
I wanna be the very best, like no one ever was...
No i nareszcie rozumiem co oznacza "the very next day" w piosence Wham "Last Christmas" :P Dziękuję !
Po prostu nacisk na next. Po polsku czasem mówimy "zaraz następnego dnia'. To jest coś w tym stylu.
Patryk wiem. To wszystko było w odcinku :P
Wiem, że piszę miesiąc później, ale... "Narzeczony mimo woli"! "Na skraju jutra"! Och, Arlena!
Odcinek świetny jak zawsze, a pani z każdym odcinkiem promienieje!
Zanim zacznę, mówię, że pani jak zwykle piękna!
Czekałem i się doczekałem, a potem I've watched it until the very end :) pochwalę się - konkurs The Big Challenge i jestem 33 w kraju, dzięki za pomoc!
Prowadzi pani wspaniałego Snapa! Świetny odcinek ☺
O kostka jest ułożona 😂
Tak, to jest miły komentarz.
Mi oczywiście moment o cząstce "ver" skojarzył się z veritaserum z Harry'ego :D
I’ve watched it until the very end :)
No nie, nie zgadłaś. Ja przed tym odcinkiem nie słyszałam o słówku "very" :(
Także tak... przyda się, dziękuję! :)
Niby konstrukcję z "very" znam i ogarniam intuicyjnie i się zastanawiałam czym tu mnie Arlena zaskoczy, właściwie, to niczym, ale uświadomiłaś mi wiele rzeczy, które są dla mnie już "very" oczywiste ;) Bardzo lubię Twoje filmiki i z przyjemnością sobie oglądam. Chciałabym, byś kiedyś opowiedziała coś, o tym jak brytyjczycy i amerykanie popełniają błędy i nie mówię tu o wypowiedziach w internecie, zatrzęsienie błędów ma miejsce już w zwykłej korespondencji biznesowej, gdzie niby wysoko wykwalifikowani ludzie pracują :) oby tak dalej :)
Madonna nie spodobała się mojej papużce i zaczęła skrzeczeć (: Filmik jak zawsze świetny, dzięki :)
O nieee, zabrakło "I WANNA BE THE VERY BEST, LIKE NO ONE EVER WAS" ;C
:D
Anna Grimm Nagito 😍
Super odcinek, kolejna przydatna informacja. Miłej nocy dla pani i kotów 😀
You're the very first youtuber that I'm addicted to...I've watched it until the very end:)
I’ve watched it until the very end. Podejrzewam, że słowo "very" nie tłumaczone na język polski zwiększa nacisk na dopełnienie np. "there are very shoes" oznacza, że większy nacisk kładziemy na buty, niż na to, gdzie się one znajdują.
I’ve watched it until the very end!
Psychofan ze Snapchat'a pozdrawia. :D Uwielbiam Twoje filmy, a Twoje Snapy poprawiają mi humor. :) Odświeżałem kanał co chwila, bo już nie mogłem się doczekać nowego filmu! :) Pozdrowienia z Wrocławia! :)
Czy zrobiłaby Pani odcinek o alfabecie fonetycznym, jak poprawnie wymawiać krótkie i dlugie samogloski oraz spółgłoski? :)
O wielu z nich już opowiadałam, np. w odcinkach 8, 12, 18, 25, 34 czy 38. Ale mam w planach odcinek podsumowujący wszystkie znaki fonetyczne. Na razie nadrabiaj te, co już są. :)
03:10 Czy tylko ja słyszę tam 'to the very end', a nie 'until the very end'?
Nie tylko ty :)
Tam jest w zasadzie 'till the very end', albo to 'un-' jest na wdechu. W każdym razie jest. Na pewno nie 'to'.
Aby być precyzyjnym, jest tam tak: „Someone who'll be there 'til the very end”. Czyli ani untill, ani till, ani to :D
Racja można tak usłyszeć.
I've watched it until the very end! Pozdrawiam, Arleno. :3
bardzo dużo dowiedziałam się z tego odcinka, bo w szkole raczej o tym nie wspominają. You did your very best! ;)
“You did your very best” ma wydźwięk protekcjonalny, (no, starałaś się, zrobiłaś (to) na ile umiałaś). Tak powie rodzic do dziecka, lub przełożony do podwładnego (jeżeli go lubi 😉).
Bardzo pomocny odcinek, dziękuję!
I've watched it until the very end.
Wstawka ze Scandal, kocham po prostu 💞
Last Christmas
I gave you my heart
But the VERY next day
you gave it away
Super.
Musiałam tu wrócić, żeby zostawić kciuka w górę!
zawsze pomagasz!!
Uwielbiam oglądać twoje filmiki!!! Nigdy nie przestawaj 😊😉👍
snap pozdrawia ;) twoje filmiki są mega
Ach, przydała się powtórka. Thank you very much!
I've watched it until the very end. :)
A tak przy okazji, to chciałbym zgłosić małe zapotrzebowanie na odcinek o słowach other, the other, others, the others, chyba że ktoś już zgłaszał. Ciągle mylą mi się ich znaczenia, przez co zazwyczaj nie umiem ich w sposób naturalny wplatać w zdania. Tyle podejść i powtórek, a to ciągle wylatuje z tej makówki. :P Pomóż. Dzięki z góry (czyli in advance).
It was very useful! ;)
oooo liczylam na thank you very much margaret - tak mi pasuje tu..
ale odcinek jak zawsze super :) i ta koncowka❤️
W końcu się doczekałem! Odcinek o "very"! Co prawda, tłumaczenie w określonych sytuacjach okazało się rozczarowująco banalne, ale bardziej rozczarowałem się brakiem fragmentu z wyspy Dr Moreau jako przykładu :D a bardzo na to liczyłem :)
Trudno. Niejednego jeszcze mi przyjdzie w życiu rozczarować. Pozdrawiam!
Arlena Witt Ale luzik, łapka w górę i tak poszła :) Super odcinek jak zawsze :)
Zrobi pani odcinek ze slowem were i wear , bardzo przydatne i wspaniałe filmiki Pani Arleno :) pozdrawiam
Ciekawy odcinek. Łapka w górę.
Jak ja bym chciał, żeby nauczyciele tak tłumaczyli na lekcjach
Skoro już zostałam nazwana na TT psychofanką, to melduję się i tutaj i piszę Ci, Arleno, miły komentarz - oglądam od początku, a komentuję po raz pierwszy, ale musisz wiedzieć, że chyba żaden kanał jeszcze nigdy mnie tak nie wciągnął, a czasem faktycznie się te informacje przydają :D
To jeszcze żeby milej było - miłego wieczoru! ;)
ps I’ve watched it until the very end :D
Wszystkie miłe komentarze czytam z przyjemnością. A te od psychofanów - w dodatku jeszcze z TT - ze szczególną. :) Dzięki!
A może jeszcze warto wspomnieć o "very left" np. "very left window" - wtedy to będzie (IMO) "skrajny/a/e", nieprawdaż?
Chciałem napisać niemiły komentarz w celu zepsucia statystyk, ale odcinek jest za dobry i za bardzo Cię lubię.
No trudno, może następnym razem. :) Dzięki!
LOL 😁
I’ve watched it until the very end :D
2 dni spóźnienia, ale nadrabiam zaległosci, because I very li.., to znaczy, I like you very much. ;)
I'm from Italy and i love watching you videos very much😹
very good. very good, indeed.
Bardzo pomocne i przyjemnie się ogląda :) Łapka w górę ode mnie :)
i like you VERY much 😂 świetny film, jak zwykle z reszta. To pierwszy raz kiedy dowiedziałam się o filmie ze snapa, a nie od yt 😂
yt ma straszne opóźnienia
onie tylko nie very much
A apka yt nawet jeszcze większe :P
I’ve watched it until the very end. = ]
A może odcinek o "spite" i "despite"?
Jutro egzamin... Please, help me!
W momencie gdy powiedziałaś o herbacie (tea), to właśnie ją piłem :) I like morning tea very much. :D
Nagraj kolejny odcinek o państwach jak je wymawiać poprawnie np.: Kanada, Brazylia, Peru, Kolumbia, Nigeria, Algieria, Albania itd. (o takich trochę mniej znanych państwach)
warto było czekać do nocy 🌙😊
Pozdrawiam ze snapa😃 jesteś wspaniala!
Czy zrobiłaby Pani odcinek over it
overplay
I am overworked,
Overbooked,
It's over my hea,
overdrawn,
overloaded.
Mogłabyś wyjaśnić kiedy używamy It is zamiast This is? Albo That was zamiast it was? Zawsze wydawało mi się, że this jest bardziej bezosobowe , ale "This is she" i "This is my boyfriend" przecież funkcjonują i nie wyobrażam sobie powiedzieć " It is my dog". Zwykle robię to intuicyjnie, ale na pewno jest reguła, która to tłumaczy.
Cześć
Czy mogłabyś powiedzieć czy jest jakaś różnica w wymowie pomiędzy słowami two, to i too? Dzięki ;)
Pozdrawiam
Jest taka nazwa musicalu "A Very Potter Musical". Jak to przetłumaczyć? :) Jak zawsze pomocny odcinek :)
Może "Bardzo Potterowy musical"?
Pierwsze co mi przyszło na myśl, jak zobaczyłam tytuł to właśnie "like a virgin" :)
jak Pani mogła zapomnieć o wstawieniu fragmentu Last Christmas i "but the very next day"? :)
Też się zastanawiam 😂 :( a tak w ogóle to Supernatural 😍😍❤💗
Nie zapomniałam, wszystkie wstawki są przemyślane, więc wybrałam takie.
Kochana, ja ze Snapa.
Cóż za pozytywny nawyk, Arleno.
To jest pora na filmiki tej kategorii (oczywiście bez głosu) :)
snap z Arleną, a potem odcinek z Arleną :D Jak zwykle very the best :D
Jest pani najlepsza 💕 tak to ja psychofanka ze snapa 💕 😂 pani jest miła i ładna ! Gdzie znajdzie sie taki drugi ideał ? Odpowiem : jest tylko jeden : pani Arlena
You Are Verrry Best 🤩
Może to lekkie zaśmiecanie komentarzy i troche nie na temat, ale gdzie jak nie tu.. ostatnio słucham sobie piosenki i są tam 2 wersy, których nie rozumiem." though shallow in my shoes, left holland bruised. ". Bardziej chodzi o ten 2, czy ktoś mógłby mi naświetlić o co chodzi?
holland: "a kind of smooth, durable linen fabric, used chiefly for window shades and furniture covering" Myślę, że z przetłumaczeniem dasz już sobie radę.
Jeśli to jakiś rodzaj tkaniny to tym bardziej nie rozumiem sensu tekstu :D
A może to coś coś takiego. On śpiewa, że pójdzie mając zamarznięte stopy, że zima przynosi coś nowego. I może właśnie to "though shallow in my shoes" znaczy, że choć zima dopiero przyszła/ zaczęła się, to już zostawiła po sobie swój ślad lub nawet poraniła/poobijała (left holland bruised) tą tkaninę, ale metaforycznie to jego samego (tu śpiewa bardzo emocjonalnie). Można nawet przypuszczać, że ta jego wyprawa za "fake belief and rest" okazała się być trudna. To bruised według mnie ma duże znaczenie, wyrażone niby o tkaninie, ale zazwyczaj chodzi tu o człowieka/ciało.
To tylko moje domysły, ale może się przyda?
Poza tym, to piękna piosenka, bardzo klimatyczna. Jak ją słucham, to aż mnie coś rozrywa w środku. Dzięki za naprowadzenie na nią :-)
Dzięki za świetny odcinek. Pytanko, czy jeśli użyjemy "my very own" zamiast "my own", to dla odbiorcy anglojęzycznego będzie to znaczyło coś bardziej własnego/osobistego, niż w tej prostej formie? Czy to jakaś specyficzna forma podkreślenia mojej relacji do danego przedmiotu?
tak
I’ve watched it until the very end :)
Czy nie przypadkiem "I do like you" albo "I do love you" to również w tłumaczeniu na j. polski "Bardzo cię lubię" czy "Bardzo cię kocham"?
mały przerywnik w nauce do sesji musi być i właśnie teraz nadszedł ten moment :D (ja ze snapa jakby co)
ps. trzymaj kciuki bo egzamin PNJA już w piątek!
Trzymam mocno! :)
+Arlena Witt mogę się pochwalić?
ZDAŁAM! :))
A może jakiś filmik jak ogarnąć szyk zdania bo wiem że wiele osób ma z tym problem jak np. z tym very .
a wracajac do odc ze słówka though to miałem dzis lekcje z ang o takich słowach jak: although, even though i howewer. no i wszystko okej dopóki nie zaczęła tych słówek tłumaczyć. although to jest chociaż, even though to jest choć, a slowko though to jest PRZEZ czyli by. myślałem że mnie cos trafi jak uslyszalem tlumaczenie though, a slowka even though i though mówiła poprawnie ale although powiedzial cytuje: ,,alloł" ps. pamietasz mnie z konkursu orange? brat Doriana.
Witam,
Jak przetłumaczyć small hours w tekście piosenki INXS - By My Side
"In the dark of the night
Those small hours
Uncertain and anxious
I need to call you."
Normalnie, tłumaczysz je jako " W ciemności nocy, te małe godziny niepokojące i niepewne..."
+TheJulia112 Małe godziny?
Zwrot "small hours" oznacza późne godziny nocne.. :)
Small hours to po prostu “bardzo wczesne godziny poranne, dosłownie po północy”, kiedy większość ludzi śpi 😴💤
I’ve watched it until the very end :)))))
Najlepsza! :)