don't say ПОЧЕМУ in Russian

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 9. 05. 2023
  • Improve your Vocab - clc.to/cUSB-g
    Support our channel:) -
    / @befluentinrussian
    Instagram - / befluentinrussian
    Telegram - t.me/befluentinrussian
    Email - befluentlanguages@gmail.com

Komentáře • 1,6K

  • @beluga_babyy
    @beluga_babyy Před rokem +5543

    Как человек из России, могу подтвердить, что это именно то, что мне было нужно

    • @Northwest425
      @Northwest425 Před 9 měsíci +37

      Is Russia POCCNR or POCCNN ?

    • @Tasushkbobr
      @Tasushkbobr Před 9 měsíci +132

      ​@@Northwest425
      РОССИЯ - Russia
      РОССИИ - (who's?) Russia's

    • @Magical_taler
      @Magical_taler Před 9 měsíci +49

      @@Northwest425 первый вариант почти верный, ток две последние буквы замени на отзеркаленные (N->И , R->Я), тогда будет прям неотличимо

    • @zeunders8357
      @zeunders8357 Před 9 měsíci +19

      @@Northwest425 Иван Золо?! Чтоооо?! Чё ты здесь делаешь?

    • @xz_kto_i
      @xz_kto_i Před 9 měsíci +19

      ................ок

  • @Crackenfog__
    @Crackenfog__ Před 10 měsíci +3983

    Очень информативно. Теперь я приблизился к пониманию совего родного языка 👍

    • @themisterdellou
      @themisterdellou Před 9 měsíci +57

      Прекратите писать такие комментарии. Под подобными видео все комментарии забиты этими смешными и оригинальными шуточками "ыыы я узычяю свой езыг" таких комментариев тут штук 100, это не смешно

    • @viator324
      @viator324 Před 9 měsíci +170

      @@themisterdellou их право писать такие комменты, лол

    • @themisterdellou
      @themisterdellou Před 9 měsíci +22

      @@viator324 я вот скажу, что ты гей, но это только мое мнение, ты не имеешь права его осуждать. Вот примерно на этом основан твой комментарий

    • @hurao5296
      @hurao5296 Před 9 měsíci

      @@themisterdellou помоему ты тут осуждаешь ,люди пишут что хотят и твой комент ни что не изменит

    • @xcvsamael7409
      @xcvsamael7409 Před 9 měsíci +95

      @@themisterdellou Прекрати писать такие комментарии. Они мне не нравятся

  • @Verezart
    @Verezart Před 9 měsíci +472

    "Почему" - это когда вы хотите узнать *причину;* "зачем" - это когда вы хотите узнать *цель.* Если приплетать к объяснению времена (которые тут вообще не при чем), у иностранца могут возникнуть проблемы при построении фраз типа "Why the sky is blue?".

    • @user-bk5zz5wf9l
      @user-bk5zz5wf9l Před 8 měsíci +43

      Наконец то, кто-то это сказал. Но причина и цель тоже синонимы и разницу надо обьяснять

    • @Verezart
      @Verezart Před 8 měsíci +80

      @@user-bk5zz5wf9l причина и цель - не синонимы.)) Например, человек может быть грустным. У него нет цели быть грустным, он грустный по какой-то причине. Это разные понятия.

    • @Sayenkor
      @Sayenkor Před 8 měsíci +48

      Согласен, "почему небо голубое?" это простое любопытство, а "зачем небо голубое?" это уже что-то философское )

    • @milamber_hd
      @milamber_hd Před 8 měsíci +20

      @@SayenkorВопрос "зачем небо голубое" кажется бессмысленным из-за того, что ни у кого не было цели делать его голубым. Но, была причина, почему оно является таким.
      А вот если задать этот вопрос художнику который рисует картины, это будет иметь больше смысла. Т.к. у художника могла быть цель нарисовать его голубым, даже если он рисовал Марс скажем.

    • @johnkonstantin4277
      @johnkonstantin4277 Před 7 měsíci +1

      Ну да, зачем это "for what reason?"

  • @Cheloveckbeztupogopsevdonima
    @Cheloveckbeztupogopsevdonima Před 9 měsíci +1128

    Узнаю о русском то, чего я не знал, смотря английский канал для изучения русского. Теперь я прошел все стадии познания другого языка.

  • @D-generon
    @D-generon Před 10 měsíci +3008

    There's a third option: "nahuyá?" 😁 Jokes aside, for us, russians, these intricacies aren't even noticeable - we just know intuitively whether there should be "зачем?" or "почему?" without even thinking about that. In fact, when confronted with this issue of explaining the difference to the foreigner, it really made me think about why we say it the way we say it.

    • @paztwel
      @paztwel Před 9 měsíci +469

      There is another option: "s'huyáli?" 😂🤣
      And it means "on what basis?"
      Even in the obscene vocabulary there is a separate replacement for "Почему?" and "Зачем?", because these two words have different meanings.
      Почему? ≈ S'huyáli?
      Зачем? = Nahuyá?

    • @letshigh99
      @letshigh99 Před 9 měsíci +115

      Ваще-то мы говорим "хули"

    • @Dzhizus47
      @Dzhizus47 Před 9 měsíci

      ​@@letshigh99или "какого хуя?"

    • @paztwel
      @paztwel Před 9 měsíci +194

      @@letshigh99 xyᴫᴎ - это означает "чего"
      - 𝖷yᴫᴎ тебе надо? = Чего тебе надо?
      😂🙂

    • @letshigh99
      @letshigh99 Před 9 měsíci

      @@paztwel
      Синонимы:
      что, чего; почему, зачем; какого xyя, cxyяли, еще бы, понятно итак, с какой целью:
      Хули вы шапки понадевали?
      хули вы припёрлись, малы́е?

  • @kimchi2780
    @kimchi2780 Před rokem +2942

    I asked my wife about these words and she did the usual Russian thing.... "Ahhh I can't explain its Russian thing!" LOL! Thank you for explaining this!

    • @Check_001
      @Check_001 Před rokem +247

      Well, your wife is quite right. Probably very few of native speakers would find the right words to describe these.
      To native it seems self-explanatory and would be surprisingly difficult to explain.
      When I'm watching these, I get surprised about how they make sense of seemingly intuitive words in Russian

    • @XI2ated
      @XI2ated Před rokem +45

      Sounds like we have the same wife 😂

    • @mistereearly1141
      @mistereearly1141 Před rokem +5

      Haha same!

    • @raideveloper
      @raideveloper Před rokem +58

      Not only a russian thing only people who learned how to be teachers or love linguistics can really explain such details of their native language. For most is just intuition.

    • @Im_user.
      @Im_user. Před 11 měsíci +18

      Well, I watched this video as a native speaker) (Russian). I can say that I learned a lot of new things lmao
      At the same time, I learn English in some things closer)

  • @thoisoi_
    @thoisoi_ Před 8 měsíci +83

    “почему” is said when you want to know the reasons for something, and "зачем” is said when you want to know about the purpose

  • @VladimirNox
    @VladimirNox Před 9 měsíci +257

    На самом деле такой формат будет более полезен русскому чем англичанину, я думаю, он даёт возможность посмотреть на это всё как бы под другим углом.
    Получается что учишь английский типа в англ. среде, это прикольно, позволяет думать на англ, и воспринимать всё со стороны английского языка, а никак обычно это всё приподносят.
    Хз как мне это в реки попало, но круто что попало)

    • @KoshkaXD
      @KoshkaXD Před 9 měsíci +14

      точняк. работает на 2 аудитории)
      я кстати не задумывалась раньше о том, что почему и зачем в анг оба переводятся как why.. теперь знаю)

    • @NeuroTechnic
      @NeuroTechnic Před 8 měsíci +6

      @@KoshkaXD по хорошему, там где в русском однозначно надо ставить "ЗАЧЕМ?" (т.е. в значении "ДЛЯ ЧЕГО?", а это далеко не во всех фразах) - то в английском лучше использовать конструкцию: "WHAT ... FOR?". Что он и использовал для объяснения.

    • @user-de2ph1zd9u
      @user-de2ph1zd9u Před 8 měsíci

      Я на сколько понял (судя по субтитрам) это скорее для тех кто пишет иероглифы )) Сабы на хз какких иероглифах.

    • @Black0Mashine
      @Black0Mashine Před 7 měsíci

      Реверс инжиниринг :)

  • @Stoicism_Or_Nihilism
    @Stoicism_Or_Nihilism Před 10 měsíci +751

    У меня смешанные чувства.. Я достаточно знаю английский, чтобы понимать, о чём он говорит. Но я нативный русский, и смысл этих слов для меня очевиден. Теперь я как будто нативный англоговор, изучающий русский, это так странно

    • @macksoooon_force
      @macksoooon_force Před 8 měsíci +15

      Same

    • @user-og9hv1uy5s
      @user-og9hv1uy5s Před 8 měsíci +34

      Ахах, тоже самое, да и сидишь такой типа, какой я умный лол

    • @Totally.0riginalUser
      @Totally.0riginalUser Před 8 měsíci +10

      жизаа. ещё такая сижу-киваю типа "ааа,так вот оно как.."

    • @TSDValera_1337
      @TSDValera_1337 Před 7 měsíci +1

      бля , рили

  • @cyanideinmycereal1077
    @cyanideinmycereal1077 Před rokem +515

    Just finished my 4th semester of university Russian classes.
    He will not see this but I want to thank Fedor for 100% carrying me through the last year of my life.

    • @Kkunai.21
      @Kkunai.21 Před 11 měsíci +10

      Поедешь в Россию - за года пол уже будешь как русский разговаривать. Русский язык максимально простой. Его надо только понимать и понимать значение слов по контексту. А то, с чем возникают трудности - это пустяки, к которым быстро привыкаешь.
      Могут возникнуть проблемы с несуществующими словами, которые просто надо понять. Их бесконечное множество.

    • @Vityaz8
      @Vityaz8 Před 10 měsíci +49

      @@Kkunai.21русский язык очень сложный для иностранцев

    • @deisun
      @deisun Před 10 měsíci +47

      @@Kkunai.21 русский максимально простой для того, кто родился в России и просто впитал его. "Просто понять" JUST DO IT не работает, друг

    • @nonamich228
      @nonamich228 Před 10 měsíci +4

      @@deisun ты думаешь узбеки его годами учат или что? они его вообще не учат, поэтому живут тут по 10 лет и все равно разговаривают как в начале, тем не менее разговаривают

    • @nonamich228
      @nonamich228 Před 10 měsíci +11

      @@Kkunai.21 чувак несуществующий слов не существует, потому что они несуществующие. разве ты не видишь в этом логической ошибки или ты совсем дурачек? очередная жертва мемов, который увидел что-то про "нету", и подумал какой он умный, те слово которых "не существует" это скорее всего просторечия, браток. более того от слова нету происходит слово нет, и это слово не просторечие и использовать его грамматически правильно. а такие умники как ты, которые понятия не имеют за историю, а знания черпают из мемов, даже не проверяя информацию, хотя это секундное дело, думают что это несуществующее исковерканное "нет". никогда не замечал что священнослужители говорят на несуществующем языке :)? это потому что это поздний древнерусский язык :)

  • @dmitriyfuhrer2323
    @dmitriyfuhrer2323 Před 9 měsíci +8

    Наконец иностранцев учат защищаться от "По кочану"

  • @user-qv6qk5uy1p
    @user-qv6qk5uy1p Před 9 měsíci +153

    As a Russian I can say that this video helps to understand English

  • @NeoBeelzemon
    @NeoBeelzemon Před rokem +943

    As Russian, I never thought about the difference, but used it correctly. Amazing.

    • @Doc1305
      @Doc1305 Před 9 měsíci +71

      Потому, что будучи русским ты учил язык будучи в среде этого языка и на интуитивном уровне, оттого в таких местах носитель никогда не ошибётся

    • @rainfort9853
      @rainfort9853 Před 9 měsíci +10

      ​@@Doc1305я не носитель но тоже прекрасно все знаю, по телику только русские каналы ну и русский класс дали о себе знать

    • @zeunders8357
      @zeunders8357 Před 9 měsíci +9

      @@rainfort9853 У меня есть друг армянин, и он почти идеально знает русский, просто потому что у них в равной степени обучаются обоим языкам, так ещё и английский есть.

    • @timelordthemaster
      @timelordthemaster Před 9 měsíci +1

      ​@@rainfort9853 а откуда ты товарищ? Например я из московской области

    • @Doc1305
      @Doc1305 Před 9 měsíci +4

      @@rainfort9853 люди проживающие в снг странах, по большей мере, также являются носителями русского, в большинстве своём. Суть знания на уровне носителя, это возможность без труда понимать человека на этом языке, также как чётко выражать свои мысли и возможность думать на этом языке и беспрепятственно обсуждать любые темы. Те ошибки, которые могут совершаться не настолько очевидны и могут быть связаны только с уровнем грамматики, чем склонениями, падежами и всем подобным о чём люди, знающие какой-либо язык в совершенстве не задумываются, так-то что угодно можно разложить по полочкам и понять, что мы многое делаем не осознавая как это работает.

  • @Tim_Sviridov
    @Tim_Sviridov Před rokem +346

    There are actually even more "why"s in Russian: за что, для чего, отчего. Let's see whether Fedor will cover those in a future video.

    • @Nightninja913
      @Nightninja913 Před 11 měsíci +25

      отчего*

    • @eurovisionegor256
      @eurovisionegor256 Před 11 měsíci +33

      Это просто синонимы, в английском тоже их очень много, эти слова в английском тоже можно заменить на "for what"

    • @mytiliss682
      @mytiliss682 Před 11 měsíci +22

      @@eurovisionegor256 "за что" существенно отличается. Остальные сочетания имеют уже более слабые оттенки, но всё равно тоже имеют более узкое применение чем "зачем" и "почему".

    • @Methadone_Knight
      @Methadone_Knight Před 10 měsíci +81

      You forgot about "Нахуя". The most important version of "why"

    • @Tim_Sviridov
      @Tim_Sviridov Před 10 měsíci +33

      @@Methadone_Knight ahahaha. If we start on all the хуйs, it will be a very long video.

  • @krasadvora
    @krasadvora Před 8 měsíci +19

    Я сам носитель русского, но обожаю такие видео. Они помогают лучше понять логику своего языка, потому что сейчас я говорю, не задумываясь, почему я так говорю

  • @satanistka8119
    @satanistka8119 Před 9 měsíci +30

    вау. я сначала не поняла, что происходит.
    блин, классно)
    не знаю почему это у меня в реках, но это прикольно, видосы с обучением русскому я ещё не астречала😊

    • @KoshkaXD
      @KoshkaXD Před 9 měsíci

      тоже самое)

  • @kapsulia
    @kapsulia Před 10 měsíci +245

    Спасибо, Вам большое, я учу английский благодаря вашим видео и понимаю каждое слово

    • @user-de2ph1zd9u
      @user-de2ph1zd9u Před 8 měsíci +7

      Соглашусь.Речь для русского уха воспринимается более чем адекватно.

  • @Max3000able
    @Max3000able Před 11 měsíci +118

    чел действительно очень подробно и точно объясняет. Это круто)
    Но слово "посмотрим" еще используется в прямом смысле. Например: "Давай посмотрим фильм"

    • @Serpiph
      @Serpiph Před 7 měsíci +2

      "Ну, это мы ещё посмотрим" 😂

    • @Adekalon
      @Adekalon Před 7 měsíci

      Смысл по идеи тот же. Давай посмотрим фильм. Узнаем о чем и чем закончится. Пока что мы не чего не знаем о нем :)

  • @deniiis3982
    @deniiis3982 Před 9 měsíci +1

    Спасибо за твои видео по английскому языку! Очень помогает!

  • @man.faktit
    @man.faktit Před 8 měsíci +4

    "Зачем" обычно используется для выяснения цели, назначения или мотивации действия. Это слово позволяет задать вопрос о том, с какой целью что-либо было сделано или происходит.
    Пример: "Зачем ты пришел сюда?" - Задается вопрос о цели или мотивации посещения места.
    "Почему" также используется для выяснения причин и мотивации, но это слово скорее фокусируется на исследовании причин, лежащих в основе события или явления.
    Пример: "Почему это произошло?" - Задается вопрос о причинах или обстоятельствах события.
    Основное различие между этими словами заключается в том, на что вы хотите более акцентировать в вашем вопросе. Если вам важнее понять цель или назначение, то вы можете использовать "зачем". Если вам нужно узнать причину или обстоятельства, лежащие в основе события, то "почему" может быть более подходящим вариантом. Однако в некоторых контекстах эти слова действительно могут быть взаимозаменяемыми, и разница будет менее значительной.

  • @Anatragialla54
    @Anatragialla54 Před rokem +46

    Это видео один из ваших лучших, Фёдор! Спасибо большое!

    • @Ewan_Gaming
      @Ewan_Gaming Před rokem +16

      однО😉

    • @judassatan
      @judassatan Před 9 měsíci

      ​@@Ewan_GamingАААХАХХПХАХАХХП

    • @user-uq5wx1jf7h
      @user-uq5wx1jf7h Před 9 měsíci

      Знаем свой язык лучше😍😰

  • @libbyhime1702
    @libbyhime1702 Před rokem +13

    Fedor thank you so much for your lessons. You really help me and many others.

  • @misterfarenheit
    @misterfarenheit Před 7 měsíci

    Потрясающие рекомендации. Хороший разбор ♧

  • @ketsui9909
    @ketsui9909 Před 9 měsíci +2

    Смотрю с таким интересом, будто не говорю по-русски всю свою жизнь. Потрясающее видео ✨

  • @BrettLesPaul
    @BrettLesPaul Před rokem +35

    The varying ways thought and communication occur between English and Russian are mind blowing. Great video.

  • @kamilla1960
    @kamilla1960 Před rokem +9

    Great lesson, thank you!

  • @Can_i_sleep_pls
    @Can_i_sleep_pls Před 8 měsíci +1

    Блин, это очень информативно! Зачем я это смотрю и почему?) Да ваще не знаю! Мне нравится изучать родной язык! Ты классный , мужик!!!

  • @stellafasoulaki7006
    @stellafasoulaki7006 Před 6 měsíci

    Спасибо вам большое!!!!!❤

  • @gliaire
    @gliaire Před rokem +129

    Amazing video. I have been studying Russian for 3 years and heard many different explanation for the differences between прошлый, предыдущий and последный. But I still found them confusing. Your explanation was the best!!! Now I feel like I finally understand them. Please could you also do a video explaining the differences between конечный, заключительный and окончательный, which are all translated to English as "final". I'm sure there must be some subtle differences between them - as usual in Russian!

    • @personal-stream-studio
      @personal-stream-studio Před rokem +35

      Hello. Native speaker here.
      "Конечный" is mostly used with some things that physically have ends like "конечная остановка" which means ending station for a bus or a train.
      "Заключительный" is used when you want to summarize something like "заключительный агрумент" which means сlosing argument.
      "Оконачательный" is used when you're done with something like "приговор окончательный и обжалованию не подлежит" which means that the verdict is final and not subject to appeal. It's a standard phrase in a court.
      I hope my explanation was helpful.

    • @gliaire
      @gliaire Před rokem +25

      @@personal-stream-studio Very kind of you write me a detailed explanation, even providing examples. Very helpful, I think I get it now! Thanks a million!

    • @Mindpxwer
      @Mindpxwer Před rokem +3

      Из какой вы страны? Очень приятно знать, что есть люди изучающие твой язык где-то :)

    • @isido
      @isido Před 10 měsíci +6

      As a russian i could try to explain it for you. Конечный is usually using for name for example bus stop as the last one on way, for train stop and so on. Заключительный is usually about the last chapter in movie, book or game. Also заключительный could be used for the last stage in some process, like making dish. Окончательный is the word, which we usually use for the version version of work, like final version of the monthly report. I hope you will find it useful for you😅

    • @Vegas217
      @Vegas217 Před 10 měsíci +10

      Так прикольно знать, что кто-то изучает твой язык.
      Почему-то это кажется странным😅
      Но всё равно прикольно)

  • @RapidCycling07
    @RapidCycling07 Před 10 měsíci +36

    Best educational YT channel for learning the Russian language IMO. Excellent work as always and thank you, Fedor. 👊😎

  • @malcevanataaa
    @malcevanataaa Před 8 měsíci

    Спасибо за ролик ❤️

  • @nikolajesic9098
    @nikolajesic9098 Před 3 měsíci

    Very very very useful !!!

  • @ovash1
    @ovash1 Před rokem +53

    Fedor, I really love these videos, I'm learning so much. My wife asked me what I want for my birthday, I said, I'm learning Russian, I want a red microphone.
    Thanks for the videos.

  • @justinedwards6390
    @justinedwards6390 Před rokem +4

    Great work. Your videos and explanations are top notch.

  • @javiklaine
    @javiklaine Před 7 měsíci

    Круто вышло, молодец!

  • @lileke238
    @lileke238 Před 7 měsíci +2

    Don't say "I love you"(Я люблю тебя) in Russian. Usually foreigners say it with strong accent and it becomes "Я любью тебя", what very similar to "Я убью тебя" what means "I'll kill you". There is one step from love to hate.
    I even have an example - "Rammstein - Ausländer". You can hear this strong accent there

  • @CashCatz
    @CashCatz Před rokem +7

    Oh man, I struggle with this all the time. Thanks for the explanation.

  • @Aubrute
    @Aubrute Před rokem +14

    Зачем:
    - Зачем мне это?
    - Не знаю
    За чем:
    - За чем ты идешь в магазин?
    - За хлебом

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  Před rokem +2

      Какие люююди!

    • @mistertwister4446
      @mistertwister4446 Před rokem

      за чем это следует ?

    • @REDrodder
      @REDrodder Před rokem

      ​@@mistertwister4446 за чем

    • @JON100JLOMAN
      @JON100JLOMAN Před 10 měsíci

      @@BeFluentinRussian
      Затем я что нибудь придумаю…
      А стою я в очереди вон за тем мужчиной.

  • @lordllewellynofdarkdelight2613

    Oh my gosh thank you!

  • @dmitriy2864
    @dmitriy2864 Před 8 měsíci +1

    Забавно наблюдать как иностранцы учат наш язык. Думаю и у них такое же мнение по поводу нас 😂❤
    Great video, keep up the good work. Отличное видео, продолжай в том же духе😊

  • @Unidentifying
    @Unidentifying Před rokem +7

    your videos are very helpful, keep it up mate

  • @rpgarchaeology6049
    @rpgarchaeology6049 Před rokem +3

    Been wondering about this for a while. Thanks!

  • @kartinka205
    @kartinka205 Před 7 měsíci +1

    не знаю, почему, но мне очень нравится смотреть видео-уроки моего родного языка на английском))
    о многих вещах носители языка не задумываются, поэтому смотреть так интересно

  • @chelovek_3457
    @chelovek_3457 Před 7 měsíci

    Спасибо , буду знать

  • @OrthoKarter
    @OrthoKarter Před rokem +5

    okay! im a beginner in learning russian and this is very helpful. thank you.

  • @chadbailey7038
    @chadbailey7038 Před rokem +13

    You’re doing God’s work my friend. 👏🏾 спс

  • @user-oh9dt3mf4f
    @user-oh9dt3mf4f Před 8 měsíci

    спасибо, буду знать

  • @emogiiirl228
    @emogiiirl228 Před 9 měsíci +2

    Смотря на родной язык со стороны иностранца, ты будто больше его понимаешь. Спасибо за видео.

  • @ruslanlukovskii6743
    @ruslanlukovskii6743 Před 10 měsíci +33

    - Your job will suck.
    - Построим!
    Ахахах я порвался на этом моменте. Буквально каждый мой разговор с родителями

  • @rajendrashinde7445
    @rajendrashinde7445 Před rokem +3

    Thanks, Fedor ..you increased my knowledge at beginning phase of learning.

  • @bulbulator725
    @bulbulator725 Před 8 měsíci

    То что надо было мне попалось в рекомендации, видео топ

  • @user-ws6zt8fj3t
    @user-ws6zt8fj3t Před 8 měsíci +6

    Никогда не задумывалась о том, что слова прошлый и предыдущий чем-то отличаются друг от друга. Спасибо, теперь я знаю больше о своём языке🤍

    • @NeuroTechnic
      @NeuroTechnic Před 8 měsíci +2

      Ага, только не всегда разница такая однозначная. Во первых "предыдущий" можно использовать во множественном числе. И "предыдущие владельцы" фактически становится аналогом фразы "прошлые владельцы".
      А во вторых, в некоторых контекстах слово "прошлый" обычно не используется. "На предыдущих страницах были рисунки". В принципе, фраза "На прошлых страницах были рисунки" - понятна, но я не слышал, чтобы кто то так говорил.

  • @7thbrick
    @7thbrick Před rokem +12

    Зачем она тогда о чувствах соврала, зачем всё это, зачем?
    Кажется, разница между зачем и почему не полностью раскрыта.

    • @Goldus
      @Goldus Před 9 měsíci

      Почему вы так думаете?

    • @user-iy9to9cl9q
      @user-iy9to9cl9q Před 9 měsíci +2

      Да нет, все понятно. Зачем - "с какой целью?" Почему - "по какой причине?" В тексте спрашивается примерно "что же задумала эта коварная бабища, что врала о чувствах? Какую цель она преследовала?" Было бы "почему" вопрос бы понимался примерно "что же такое произошло, что ей пришлось врать о чувствах? Что ее подвигло так поступить?"

  • @nil_at
    @nil_at Před rokem +10

    Ещё одно супер информативное видео.

  • @user-xm4rp8hn1e
    @user-xm4rp8hn1e Před 7 měsíci +1

    Я смотрю объяснение на английском о русских словах и ни о чем не жалею. Неважно что я носитель языка, это всё равно интересно. Надеюсь я когда то смогу куда-нибудь поехать(имеется ввиду за границу). Классный видос, продолжай в том же духе

  • @obpaTu_BHuMaHue
    @obpaTu_BHuMaHue Před 7 měsíci

    Молодец.. всё чётко пояснил. И основательно

  • @personal-stream-studio
    @personal-stream-studio Před rokem +14

    I'll add some minor thing about words "прошлый" & "предыдущий". In singular form and without additional these words are pretty much interchangeable. If I say "моя прошлая работа" (my previous job) or "моя предыдущая работа" (my previous job). I didn't specifically mentioned that I was talking about that one job that was before my current, but for native speaker it's obvious what I meant. But Fedor have got the point here. When we talk about that more broad and abstract like life experience we're using "прошлый". For example, "мой предыдущий опыт в этом деле" (my previous experience in this business) means exactly the last time I did it in oppose to "мой прошлый опыт в этом деле" (my previous experience in this business) doesn't means some exact time it's just about some moment in the past.
    But in plural form distinction between these words can be seen clearly. Start with example: "Ты вообще читал его предыдущие сообщения?" (Do you even read his previous messages?) that refers to some collection of messages that was right before target one. "Ты вообще читал его прошлые сообщения?" (Do you even read his previous messages?) that refers to some non-specific group of messages from that person. So the first one can be used when you want to point out the near context and the second one when you want to refer to more broad context of the conversation.
    As Fedor already said, Russian is very precise and I think it's his blessing and curse. Good luck everyone in learning Russian!

    • @chatrion
      @chatrion Před 11 měsíci +1

      You got the point :) But I think, that in plural forms "прошлые" and "предыдущие" are also pretty interchangable. Of course, "предыдущие" may sound a bit scratchy for ear when used to describe all the things in the past, but this form is still heavily used. For example, during job interviews one can easily say "на моих предыдущих местах работы" (at my previous places of work) instead of "на моих прошлых местах работы" (at my last places of work) referring to any of the jobs in the past, including the very first one

    • @buba_kuruba
      @buba_kuruba Před 10 měsíci

      Удача мне понадобится

    • @milamber_hd
      @milamber_hd Před 8 měsíci

      That's a very interesting observation.
      But, this use of "Прошлый" even complicates the language.
      Let's imagine that I had three jobs - "1", "2", "3".
      Now I'm working at job "3." And I want to tell a colleague that I've had experience with these tasks at job "1".
      I can say, "На моей прошлой работе, я уже делал это" - if I don't care how he understands me, it's important for me to convey the idea that I have such experience. I.e., it's not a specific reference. He can think in terms of "2" and "1."
      Or I can say, "На одной из моих прошлых работ, я уже делал это" - if I want to give a hint that it wasn't a previous job, but some other job in the past.

    • @milamber_hd
      @milamber_hd Před 8 měsíci

      Almost forgot.
      It may not be clear why this is a "hint" that this is not a previous work.
      The reason is laziness. If it was a previous work, I wouldn't waste my time and say unnecessary words "одна из".
      "The Russians' logic"😄

  • @kirs762
    @kirs762 Před 11 měsíci +32

    Bardzo dobre tłumaczenie, pozdrawiam!

  • @user-gf1ji5cc6n
    @user-gf1ji5cc6n Před 7 měsíci

    Взглянул на ещё другое полезное видео из многих разных других просмотренных мною)

  • @ksumaliyalunnaya7767
    @ksumaliyalunnaya7767 Před 7 měsíci

    разницу между "прошлым" и "предыдущем" объяснил лучше чем кто-либо

  • @argonwheatbelly637
    @argonwheatbelly637 Před rokem +23

    Fedor, your English accent is really improving! Wow! Certain words and phrases you use no longer are "Russian" in tone, pronunciation, or affectation. Keep going!

    • @Natashanjka
      @Natashanjka Před rokem +3

      I wish I could speak like that as well 🥺

    • @user-vipgxpn
      @user-vipgxpn Před rokem +8

      The goal here is to make us progress in Russian! I prefer hearing a russian accent than an english one, sounds more "genuine"

  • @stevenzheng5459
    @stevenzheng5459 Před 11 měsíci +5

    Actually "I lost my phone in the beginning" can make sense if you are being interrogated and losing the phone was the first event that happened.

  • @freedom_is_coming2024
    @freedom_is_coming2024 Před 8 měsíci +1

    I decided to watch this video for my English listening practice

  • @Miss_Ckintonit_
    @Miss_Ckintonit_ Před 9 měsíci +120

    Прикольно , я всё продолжаю познавать свой родной язык. Клёво смотреть английские уроки по русскому 😂
    Нифига,69 лайков !Уже 101... Вы куда люди!?

    • @burolax
      @burolax Před 9 měsíci +1

      Ага

    • @_bluefox_5
      @_bluefox_5 Před 9 měsíci +2

      Знаете когда заходил в коменты не думал что тут будет так много русских.. А вообще это охуенная возможность учить английский.

    • @XxArabic_NightxX
      @XxArabic_NightxX Před 9 měsíci +1

      уже 69😀

    • @Miss_Ckintonit_
      @Miss_Ckintonit_ Před 9 měsíci +1

      @@XxArabic_NightxX окееееей

    • @themisterdellou
      @themisterdellou Před 9 měsíci +1

      Прекратите писать такие комментарии. Под подобными видео все комментарии забиты этими смешными и оригинальными шуточками "ыыы я узычяю свой езыг" таких комментариев тут штук 100, это не смешно

  • @gibby666
    @gibby666 Před rokem +3

    I think “at first” connotes that you started doing something and then before you finished you started doing something else. It could also mean your reason for doing something changed as you did it.

  • @I_am_true
    @I_am_true Před 8 měsíci +2

    Классное видео, всем русскоговорящим привет, особенно тем кто понимает по английски и сидел залипнув с умной миной)) А автору отдельный респект за понятное объяснение на пальцах, в английском кстати тоже есть подобные каверзы из-за которых меня сразу палят на англоязычных сайтах и сразу говорят "rusbot, idi nahui")

  • @solandsofie
    @solandsofie Před 9 měsíci +3

    А можете объяснить разницу между "завтра" и "через сутки"? Как носитель, я всё ещё путаюсь.

    • @katzepflanze
      @katzepflanze Před 9 měsíci +2

      мне кажется завтра значит просто следующий день, неопределённое время завтрашнего дня, "через сутки"же значит то же самое время по прошествии 24 часов, например: "доступ откроется ровно через сутки", о завтра же можно говорить ночью и иметь хоть утро следующего дня, необязательно должно пройти 24 часа

    • @solandsofie
      @solandsofie Před 9 měsíci +1

      @@katzepflanze Спасибо!

  • @i_am_a_toaster
    @i_am_a_toaster Před 8 měsíci

    Информативно

  • @gh-du2qp
    @gh-du2qp Před 8 měsíci +3

    As a native russian speaker I must notice that there's no difference between words "Прошлый" and "Предыдущий" as the author explains. The word "Предыдущие" can use in a multiple version that also means "all who were before"

  • @sergeykleyman8452
    @sergeykleyman8452 Před 8 měsíci +3

    Thank for an interesting take.
    I would disagree about the difference between "почему" and "зачем". It's not about the past vs the future, I think "зачем" puts stress on the goal of an action while "почему" is more generic. For example if I want to ask about a mechanism behind a natural phenomena (let's say rain) - it would not make sense to use "зачем" in the question "why there is rain?" because it would sound strange as if assuming some goal pursued by the nature and "почему" is the correct word to use in this case.

  • @YesNo-le7bb
    @YesNo-le7bb Před 8 měsíci

    Настало время учить русский! спасибо рекомендациям ютуба впервые узнал об этом языке)))

  • @DarkneSS-dm3is
    @DarkneSS-dm3is Před 7 měsíci

    Очень круто учить свой язык на иностранном xD.(А вообще ты правильные вещи говоришь,молодец)

  • @harukoharuli
    @harukoharuli Před rokem +6

    в Казани говорят только "зачем?", про "почему?" люди тут забыли)

    • @Liliushka12
      @Liliushka12 Před 9 měsíci

      Значит им не интересно знать причину, они сразу смотрят в будущее и узнают с какой целью 😅

  • @user-ok6me9bj4t
    @user-ok6me9bj4t Před 10 měsíci +9

    У тебя очень хорошее произношение, слова звучат практически идеально как у носителя, изучающего язык с рождения
    Шок ты хорош и крут

  • @NadezhdaGolubeva.
    @NadezhdaGolubeva. Před 9 měsíci +2

    Я с удовольствием слушаю Вас и понимаю, как на самом деле сложен русский язык.

  • @jepmol2794
    @jepmol2794 Před 9 měsíci

    Спасибо за обьяснение

  • @MasSF2010
    @MasSF2010 Před rokem +4

    Would I be right in saying ‘сначала’ would translate to something like ‘firstly’ in english?

  • @vantirend
    @vantirend Před 8 měsíci +4

    Можно всегда говорить "почему". Иногда будет звучать так себе, но как носитель русского языка, мне сложно представить такие ситуации

    • @NeuroTechnic
      @NeuroTechnic Před 8 měsíci +1

      Ну да, разница очень призрачная. "Зачем?" имеет намерение и переводится как WHAT... FOR?
      Выше был хороший пример, про "Почему ты попал в аварию?" и "Зачем ты попал в аварию?". Разница, как бы существенная. Но это не отменяет, того факта, что некоторые люди могут говорить как им вздумается, а вовсе не по правилам ИРЯ РАН 🙂

    • @vantirend
      @vantirend Před 8 měsíci +1

      @@NeuroTechnic по сути да. Тут дело в том что на слово "почему" дают ответы не только намерения объекта, но ещё и различные обстоятельства. В то время как "зачем" напрямую обращено к объекту. Тем самым "почему" просто является более универсальным. И если бы я не был носителем, слово "зачем" никогда бы не употреблял.

    • @NeuroTechnic
      @NeuroTechnic Před 8 měsíci

      @@vantirend да, автор всё усложнил, как мне кажется. Мой ответ англоязычному: используйте зачем только как перевод WHAT...FOR?, в остальных случаях почему проканает :-)

  • @HellSleep90
    @HellSleep90 Před 9 měsíci

    Это прям забавно))) поживем увидим, как будут складываться дела дальше, на этом канале. Удачи вам!

  • @vikadota
    @vikadota Před 9 měsíci

    Благодарю.

  • @Darwin_Somtoo
    @Darwin_Somtoo Před rokem +3

    I think Последний is best translated as "final". That's how I could differentiate it from прошлый
    Example - Последний раз

    • @juke_crusader
      @juke_crusader Před 10 měsíci

      Final не всегда подходит. Например, можно сказать:
      - Последний автомобиль серии получился весьма удачным (посмотрим, каким будет следующий)
      А можно сказать:
      - Последний день срочной службы прошёл штатно ¯\_(ツ)_/¯ (это буквально final день срочной службы, другого не будет)
      Из-за такой двоякой трактовки, кстати, у некоторых умников стало модно не к месту заменять "последний" на "крайний". Я к тому, что "последний" может быть не the very last one, а so far, last one. Да, своевременный ответ :)

    • @D-generon
      @D-generon Před 10 měsíci

      "последний" = "the final one" or "the last one"
      "прошлый" = "the past one", "the previous one"
      In other words, when you have a succession of things, "последний" is always the end of this succession, "прошлый" is always the previous member of the succession in relation to the current one. And there's no member of this succession relative to which "последний" is "прошлый", because "последний" is the last.

    • @juke_crusader
      @juke_crusader Před 9 měsíci

      @artcom4307 я про тех "умников", которые других поправляют. Мне-то без разницы

    • @user-vapet
      @user-vapet Před 9 měsíci

      @@juke_crusader
      _>Из-за такой двоякой трактовки, кстати, у некоторых умников стало модно не к месту заменять "последний" на "крайний"._
      Насколько я понимаю, исходная причина была в суеверии, вполне естественном для людей, чья профессия сопряжена с постоянным риском для жизни (насколько оно реально распространено -- не в курсе). А упомянутые "умники" просто начали понтоваться тем, что говорят "как крутые мужики".

    • @juke_crusader
      @juke_crusader Před 9 měsíci

      @@user-vapet да, я слышал такую версию. Поэтому и написал "не к месту", раньше часто видел, как люди поправляли других вне контекста полётов и прочего

  • @victorydaydeepstate
    @victorydaydeepstate Před rokem +3

    Is the С silent? Can you do a frequent word list with silent letters?

    • @leg0sam555
      @leg0sam555 Před rokem +1

      As I know there are no any special silent letters in russian (except "ъ" and "ь" (so called "hard" and "soft" signs). They used for soften or harden sounds of another letters (for example: паять (payat') or объект (ob'ect) (in my case apostrophe means softness or hardness of previous letter respectively) ). But there are some words where letter or some letters are silent. For example: "солнце" (solnce) we would spell like "сонце" (sonce); "шиншилла" (shinshilla) we would spell like "шиншила" (shinshila). So as I know there are no certain rule for so called silent letters in russian language.

    • @victorydaydeepstate
      @victorydaydeepstate Před rokem

      @@leg0sam555 I mean letters that are silent in specific words. I guess I am asking a question of diction

    • @mihanich
      @mihanich Před rokem +1

      ​@@victorydaydeepstateпожалуйста - пажалуста (й is silent), здравствуйте - здаствуйте (в is silent)

    • @victorydaydeepstate
      @victorydaydeepstate Před rokem

      @@mihanich Thanks. Russian is a sneaky language, the language itself is paranoid. No insult intended. The Vikings who settled Russia didn't make it to this day by wokeness

    • @mihanich
      @mihanich Před rokem +1

      @@victorydaydeepstate I didn't get about paranoid and what vikings have to do with Russian language

  • @IdkWhatToWriteHere28
    @IdkWhatToWriteHere28 Před 7 měsíci +1

    1:30 there is also «Сперва» (it’s like a mixture of «первый» and «сначала»)

  • @AriCrawford
    @AriCrawford Před 8 měsíci

    Начала смотреть видео ради английского, а заодно слушаю объяснения про русский 🤣 Но это здорово и интересно, спасибо ❤

  • @goida123
    @goida123 Před rokem +3

    Greetings from Russia guys! Good luck with your Russian studying =)

  • @emperror-il5zq
    @emperror-il5zq Před 9 měsíci +10

    Прошлый = -будущий
    Предыдущий = -следующий
    А вообще, очень классное и логичное объяснение всех слов, автор молодец!

  • @arthurlitovko3249
    @arthurlitovko3249 Před 9 měsíci +1

    > don't say почему in Russian
    Me and the other Russian speakers: Почему?

  • @eLmediatro
    @eLmediatro Před 7 měsíci

    Прекрасное видео. Думаю только стоит добавить, что в отношении слов «предыдущий-прошлый-последний» не все так однозначно бывает. Все эти слова могут быть полными синонимами в повседневной речи. Спецификация конкретно «прошлого/предыдущего/последнего» достигается обычно с помощью числа существительного (ед.ч / мн.ч), а порой и дополнительных слов. Можно сказать: «предыдущий владелец (ед.ч) машины» ровно как и «прошлый владелец (ед.ч) машины», как и «последний владелец (ед.ч) машины», подразумевая конкретно предыдущего/прошлого/последнего владельца. Также можно сказать «предыдущие/прошлые/последние … (мн.ч)» подразумевая целый ряд прошлых, предыдущих и последних кого-то/чего-то. Как было сказано выше, бывают добавляют ещё слова для уточнения. Например, «мои самые последние отношения» (самые-самые последние); «все предыдущие владельцы машины» (все прошлые без исключения); «конкретно прошлая часть фильма» (самая-самая прошлая) и т. д

  • @argonwheatbelly637
    @argonwheatbelly637 Před rokem +7

    -- Почему ты идёшь в магазин?
    -- Потому что Лариса там.
    -- Зачем ты идёшь в магазин?
    -- Купить журнал.

    • @AntonDiachuk
      @AntonDiachuk Před rokem +1

      or
      -- Почему ты идёшь в магазин?
      -- Потому что я хочу купить журнал.

    • @user-id1kk5yj5u
      @user-id1kk5yj5u Před rokem

      Или
      - Почему ты идёшь в магазин??
      - Потому что туалетная бумага закончилась..

  • @laivonn
    @laivonn Před 10 měsíci +2

    Так забавно слышать эти английские лёгкие предложения из учебников 5 класса, наверное, потому что я помню плюс минус такой по содержанию урок из школьных времён только с языками наоборот

  • @anolegych
    @anolegych Před 9 měsíci +1

    Когда рассказывал про "еще один", в голове прямо включилась песенка Queen.
    Yeah, another one bites the dust.
    For example, imagine the queue (куеуе, ахах) of poor guys behind Freddie.
    Next after this "another one" in the nearest future will be Следующий.
    Before him was Предыдущий-previous. And everyone bit the dust in past-Предыдущие-in plural😊

  • @llojing59
    @llojing59 Před 7 měsíci

    Как Интересно!!!

  • @androiddevice6102
    @androiddevice6102 Před rokem +3

    Fucking great time to learn Russian

    • @b.w.9244
      @b.w.9244 Před rokem +1

      Thinking my Russian language training in college many years ago is a waste. Just met a bunch of folks from Romania and Bulgaria. They said their grandparents speak russian, but not anyone young anymore. Dont have much use for it now.

    • @universe986
      @universe986 Před 9 měsíci

      why not? many people around the world speak russian

  • @tema2976
    @tema2976 Před rokem +3

    В немецком куда больше сходств с русским . Но учить его от этого все равно сложнее ангийского )

    • @tema2976
      @tema2976 Před rokem

      @@dazytown Wie lange lernst du schon Russisch? Und wie gut kannst du sprechen ? Wieso (oder warum) lernst du ? Du kannst auch auf Russisch antworten :)

    • @tema2976
      @tema2976 Před rokem +1

      @@dazytown Russisch ist meine zweite Muttersprache. So spreche ich auf Russisch sehr gut . Jetzt lerne ich Deutsch und habe viel Spaß damit , trotzdem Deutsch schwer. Ich kann mir kaum vorstellen wie es Russisch als eine Fremdsprache zu lernen . Ich wünsche dir viel Glück!

  • @hannipypsik
    @hannipypsik Před 9 měsíci

    спасибо, хоть я знаю русский вдоль и поперек но мне это помогло

  • @alekzanderor5489
    @alekzanderor5489 Před 6 měsíci

    "Посмотрим" can be used in literal act of seeing if its in a sentence and paired with the object/event/show or if such object is non-verablly explicitly implied, like if we walk by some movie theater and i look at movie poster and ask you "Посмотрим?" then it means "Lets go watch this movie, shall we?" or "Wanna watch this?"

  • @Banka24
    @Banka24 Před 8 měsíci +3

    По кочану

  • @nonsencephilosophy
    @nonsencephilosophy Před 8 měsíci +3

    nahuyà

  • @bionicleman1231
    @bionicleman1231 Před 4 měsíci

    Я учусь на факультете русского языка в университете 4 года. Однако всегда были эти маленькие разницы и субтелджесы во фразах и словах, которые я не совсем понимал. У вас легкие и понятные объяснения отличными примерами. Спасибо!

  • @TwoDudeGamesChnnel
    @TwoDudeGamesChnnel Před 7 měsíci

    I would like to add that "другой" also used not only to describe difference between something, but to describe important for conversation thing that is not important to be something sertain. For example "другой человек тоже сказал, что я не прав". "Another man told me that I'm not right either" it's not important who told but important what's have been said.