PUCP - El idioma secreto de los Incas (Aula Abierta)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 28. 08. 2024
  • www.pucp.edu.pe En esta clase, Rodolfo Cerrón Palomino reflexiona sobre cuál fue la verdadera lengua empleada por los incas y propone el puquina como respuesta. Se han tejido muchas leyendas y rumores en torno de la que habría sido la lengua secreta de los incas, y el profesor Cerrón Palomino construye su respuesta basándose, en parte, en la toponimia.
    Aula Abierta es un proyecto de Estudios Generales Letras, creado por Diego Giannoni, Enrique Mayorga y Fred Rohner.

Komentáře • 1,6K

  • @danielcoaritacabrera3322
    @danielcoaritacabrera3322 Před 3 lety +104

    Previo un saludo al Doctor Cerrón Palomino. Debo comentarles que soy oriundo del altiplano puneño muy cerca de Bolivia. Mi abuela, quien vivió 115 años, hablaba algo de Pukina, y decía que ella era descendiente de kurakas "Kusi". Dijo también que mi apellido "Coarita" es de origen Pukina. Yo soy de Unicachi y pueblos muy aledaños son: Patascachi, Tinicachi, Mohocachi, Isicachi, Soncachi, Achacachi, etc. Tiwanaku queda muy cerca de mi pueblo. Aquí tenemos un templo solar muy antiguo "Inti Uyo" y allí celebramos cada 21 de junio el gran "Pachakuti". Gracias, Dr. Cerrón por aclararnos más sobre el tema.

    • @mikesam4022
      @mikesam4022 Před rokem +2

      INTERESANTE, TENGO VARIOS AMIGOS DE UNICACHI, LA MAYORIA APELLIDA MAMANI.

    • @luisvega-vo6dl
      @luisvega-vo6dl Před rokem +6

      Debes sentirte orgullosa de conservar y conocer tus raices, mi mama es de Puno de san juan del oro, y hoy vivimos en Trujillo y aqui se perdio el idioma muchik, y solo la toponimia hace recordar esta expresion idiomatica, por ejemplo chocope, ascope, chicama, mocan, chan chan, paijan, etc, queda el rastro y solo queda en nosotros valorarlo, respetarlo y conservarlo, rescatarlo y defenderlo.

    • @rommelochoa8908
      @rommelochoa8908 Před 10 měsíci +1

      Me interesaria saber mas sobre tu historia. Saludos desde Cusco

    • @jdxd8177
      @jdxd8177 Před 7 měsíci +1

      Sigues activo? Dicen que Illa fue el creador de los quipus y uno de sus descendientes fue un quipucamayuk llamado "Cusi".

    • @mariapatriciaalvarezsotelo765
      @mariapatriciaalvarezsotelo765 Před měsícem

      Solo la comunidad puede celebrar la ceremonia? Una persona que no pertenece podría asistir?

  • @Paponi93
    @Paponi93 Před 5 lety +465

    Like si viniste a esta sublime clase de historia, por Hugox chugox!!
    Donde realmente te das cuenta de la estupidez de dejar de lado estos temas por darle importancia ala tv inadecuada que tenemos servidos en pantalla. Que orgullo la clase de maestro.

    • @rogermolina6367
      @rogermolina6367 Před 5 lety +16

      Aunque mucho de lo dicho por Hugo Chugo es lo mismo que dice el Dr. Cerrón, es de reconocer que Hugo cita a sus fuentes de modo literal, y no solo dice, "Estudios realizados...", "Algunos investigadores dicen..." , " Algunas fuentes..." que muchos youtubers hacen...que dan más una idea que sus propias opiniones y quieren culpar a otros de sus posibles errores....

    • @zetlacatl6323
      @zetlacatl6323 Před 5 lety +3

      YO SABÍA QUE TITICACA SIGNIFICABA ALGO ASÍ COMO "GATO AGAZAPADO", Y UNAS FOTOS DESDE SATÉLITE, DEJABAN VER CLARAMENTE LA SEMEJANZA DEL LAGO CON ESA FORMA. POR LO CUAL LE VEO MÁS SENTIDO A LO ANTERIOR DESCRITO QUE A LO QUE DICE EL PROFESOR "CERCO DEL SOL". NO LE VEO RELACIÓN A TAL EXPRESIÓN CON EL ENTORNO QUE DESCRIBE.

    • @zetlacatl6323
      @zetlacatl6323 Před 5 lety +4

      TOMADO DE UNA PÁGINA QUE HABLA SOBRE EL LAGO : "Este es también un posible origen etimológico del nombre del lago. Titi, que significa gato o puma, y kaka, piedra, forman el nombre local que se le da ‘el lago de los pumas de piedra‘. Y lo cierto, es que curiosamente la forma del lago vista desde el espacio recuerda precisamente a un puma cazando. Otros apuntan el origen de su nombre al nombre de la isla Intikjarka, que derivada de las lenguas aymaras y quechuas y significan Inti (sol) y Kjarka (peñasco)."

    • @rubenzela8633
      @rubenzela8633 Před 5 lety +2

      bueno si

    • @victor.design
      @victor.design Před 5 lety +4

      @@zetlacatl6323 amigo ese tipo de asociación a la figura felina se llama pareidolia, no es una prueba lingüística, por otro lado, no estás citando una fuente fiable.

  • @shantimorales791
    @shantimorales791 Před 5 lety +205

    Que hermoso es escuchar a este profesor , se nota su vocación, sabiduria e investigación continua.

    • @pro1443
      @pro1443 Před 2 lety +6

      Yo de pequeño escuchaba hablar una lengua que decían que era RUNA SIMI, distinto al quechua, es el Puquina o era otra lengua? Yo tengo ascendencia de Micaela Bastidas y escuchaba historias increíbles que ahora me dedico a viajar y conocer más

  • @afrodita1204
    @afrodita1204 Před 3 lety +69

    Cuando el algoritmo de CZcams te trae estos vídeos, realmente acierta. EXTRAORDINARIO VÍDEO, GRACIAS POR ACERCAME A ESTA CLASE DE LUJO CON EL PROFESOR CERRÓN.

  • @patriciaaranda6815
    @patriciaaranda6815 Před rokem +45

    Seguirá vivo este maestro ? Que gran profesor , que eminencia , gracias por su enseñanza, gracias a CZcams por aprender por este medio

    • @wemaoony.7
      @wemaoony.7 Před 11 měsíci

      Obvio que sigue vivo

    • @patriciabuss1815
      @patriciabuss1815 Před 9 měsíci

      Acabo de buscar y Wiki escribe que fué secuestrado por los paramilitares y asesinado en Junio de 1990. Alguien tán imprescindible para el Conocimiento!!!. Recuerdo que Arquímides tuvo una muerte parecida cuando Roma invadió Siracusa... estúpidos hay en todos los Tiempos y en todos los lugares.

  • @fikita09
    @fikita09 Před rokem +17

    Ha sido un verdadero honor tener como profesor en el pregrado al Dr. Cerrón-Palomino. Su visión desmitificadora del conocimiento sobre las lenguas del Perú fue mi primer acercamiento a una mirada crítica dentro de la academia. Grande, profe Cerrón!!!

  • @franco576
    @franco576 Před 5 lety +456

    Tambien dicen que en Tiwanaku hablaban pukina. Soy boliviano y vivo en un lugar de Cochabamba donde los cerros y lugares tienen nombres que no son aymaras ni quechuas, pero los pobladores hablan quechua. Excelente explicacion del profesor Rodolfo Cerron.

    • @claudiaisabel336
      @claudiaisabel336 Před 4 lety +22

      Hola Franco, ¿sabes si enseñan Pukina en Bolivia? Al menos Bolivia lo tiene reconocida como lengua, en Perú ni siquiera eso.

    • @gabrielolivas9482
      @gabrielolivas9482 Před 4 lety +38

      @@claudiaisabel336 amiga el puquina esta oficialmente extinto en peru y bolivia , solamente se guarda una que otro listado de palabras y algunos credos en puquina pero no gramatica lamentablemente la razon en palabras de cerron palomino los españoles no hicieron material de este idioma porque los indigenas hablaban quechua y aymara y eran mas numerosos

    • @claudiaisabel336
      @claudiaisabel336 Před 4 lety +6

      @@gabrielolivas9482 hola, gracias por "alumbrarme" pero no soy tu amiga. Puedes seguir aplicando tus lógicas. Éxitos!

    • @michaelcrisostomo6469
      @michaelcrisostomo6469 Před 4 lety +14

      El pukina actual es diferente, hay otro pukina extinto.

    • @vilmacastro8171
      @vilmacastro8171 Před 3 lety +17

      @Edwin Dennys, de acuerdo a los escritos de Inca Garsilaso de la Vega, hubo un idioma que solo hablaban los Inkas, era propio de ellos y que no dieron a conocer a los españoles, porque ellos se comunicaban con el pueblo en Quechua, por lo que se piensa que el pukina era la lengua de los Inkas.

  • @MM-le9en
    @MM-le9en Před 5 lety +27

    Nunca he tenido estudios en Quechua a pesar que mis abuelos han sido quechua hablantes y en mí pueblo que está en la costa siempre ha habido influencia Quechua de Ayacucho, Huancavelica, Ica y parte de zona norte de Arequipa, lo poco que conozco es por historias de gente o lugares que he visitado haciendo que todo sea más confuso pero también interesante. Conocí una dama que quizás fue una Pongo por lo que sabía de las costumbres religiosa de los Andes por Andahuaylas, una vez me contó una historia que suena fantástica y al ver este vídeo con este profesor me vino a la mente la historia de esa dama. La historia era acerca de un "enfrentamiento" entre ella y otro pongo que era de el sur peruano o el altiplano que ocurrió en su zona en una noche de un ritual ancestral que realizaba. Ella me decía que este pongo apareció en forma de ave en su casa y empezó a identificarla para amenazarla por qué estaba amenazando a los intereses de sus protegidos en la zona. Esta señora intento ignorar al ave y trato de espantarla pero el ave empezó a transformarse en forma humana y empezó a hablar en otro idioma. Yo le pregunté si hablaba al comienzo en Quechua y me dijo que no, hablaba en castellano pero como yo la ignoraba entonces empezó a hablar otro idioma y comenzó a transformarse y es allí donde identifico a la persona que estaba detrás de ese pongo. Según esta señora, la transformación no la asustó pero cuando vio la imagen de la supuesta persona amenazada se puso a pensar que este pongo viene desde el Altiplano hasta la costa, como podía ser posible, se preguntaba ella mientras le mentaba la madre en Quechua al pongo invasor. Yo me quedaba perplejo por los detalles de esa fascinante historia, tenía 100 preguntas en mí cerebro y 1000 respuestas a la vez. Solo escuché el relato y traté de identificar las circunstancias o el entorno de lo que pasó esa noche. Entonces, esta señora me decía que con un cuchillo en la mano se enfrenta al pongo invasor y en quechua le pide a sus ancestros que le den la fuerza para luchar, mientras el invasor se transformaba en frente de ella y también amenazaba en su idioma tirando sus cosas por el suelo y moviendo las puertas y ventanas, le decía que la iba a matar si se mete con ella o él (no entendí si era el o ella) ya que venía desde lejos y tenía mucho poder. Ante este enfrentamiento, la señora que conocí pide en Quechua a sus guardianes que vengan a ayudarla para enfrentar al invasor, yo le pregunté guardianes de dónde? Ella me dice que en esta zona hay un guardián muy poderoso que hasta los Incas le temian y que por alguna razón es el que cuida toda la zona (por obvias razones no diré la zona) de los que hacen algún daño. Yo sin entender nada y escuchando las frases en quechua que por momentos ella me contaba le decía que siga, hasta que apareció este guardián en forma de cóndor y se enfrentó al pongo invasor destruyéndolo dejándolo herido o herida pidiendo que no lo mate, en su idioma entre grasnidos y quizás quechua o aymara o puquina, el guardián le dijo que nunca más vuelva a la zona y lo liberó. Yo solo quede con la duda de por qué este guardián salió de la zona de una ciudad en la costa si está señora es de la sierra de Andahuaylas o Abancay?? Ella me respondió que este guardián para nosotros los actuales será de la costa pero en la época antigua este guardián llegaba hasta la selva. Desde ese momento, con esta historia fantástica que puede ser cierta o no, mí manera de ver el mundo andino cambio y quizás el término "costa o costeño" nació con los republicanos o europensantes pero aprender el quechua no es un idioma más, es mucha historia y abarca tantos lugares, costumbres, leyes, visión, etc que me pasó algo muy raro cuando visitaba el norte de Argentina y hice un tour por el pueblo Quilmes, Tucuman que narran su historia como descendientes de su cultura Quilmes e influencia Inca pero les pregunté sobre sus guardianes y pongos de las zonas y me contaron historias similares a lo que me dijo la señora que conoci. Es fascinante!

    • @auraluzvillayabar7881
      @auraluzvillayabar7881 Před rokem +1

      Que buen video,es una pena que no queden vestigios sobre esta lengua.

    • @Flor-lk1gi
      @Flor-lk1gi Před 4 měsíci +2

      Interesante historia. Conocí Quilmes en Tucumán, lo que representa para el pueblo Diaguita-Calchaquies. Y el guía me dijo que el origen de los Quilmes era del Pacífico, claro está que no hablaban quechua inicialmente. Pero que interesante la historia de estos pueblos❤

  • @yoncalderon3995
    @yoncalderon3995 Před rokem +14

    mi tio abuelo que era profesor me conto hace muchos años que en el norte de Arequipa, Cotahuasi-Taurisma Los antiguos pobladores usaban el Puquina y muy serca queda un pueblo llamado Puquina, muy interesante y esto esta para seguir investigando gracias a el extraordinario profesor que seguro pasara a la historia.

  • @renatoferreira9915
    @renatoferreira9915 Před 2 lety +15

    Excelente explicación.
    Desde Chile mis respetos y felicitación al profesor.

  • @williamtorres5521
    @williamtorres5521 Před 4 lety +40

    Que orgullosos deben sentirse los alumnos de éste gran catedrático.....felicidades profesor!!...

    • @carlos52A
      @carlos52A Před rokem +1

      orgullosos por que cual seria el motivo de orgullo

  • @felysaavedra2384
    @felysaavedra2384 Před rokem +3

    Saludos para el Dr. Cerrón Palomino desde Argentina. Aquí, preparando una clase sobre el Imperio del Tahuantinsuyo y fue menester detenerme en la lengua puquina como lengua críptica (lengua secreta). Saludos de una trujillana pasionada de la lingüística andina.

  • @movistaritzapalapa2194
    @movistaritzapalapa2194 Před 6 lety +7

    Después de haber leído todos los comentarios, el profesor Cerrón Palomino, ha logrado su objetivo con creces: Ha despertado un gran interés, todos han sido tocados de algún modo. Felicitaciones Profesor!

  • @rgtgtrzs4889
    @rgtgtrzs4889 Před 3 lety +14

    Gracias, es todo un placer aprender con Ud, toda una eminencia, soy de Cochabamba, Bolivia y hablo el Quechua de la región conoia los vocablos que Ud cita en su discurso y los entedia niguel que todos, ahora los comprendo mejor y desde un contexto histórico. Inclusive conocemos el significado de la palabra Qosqo, (yo diria Qhoshqo) que no es ombligo de la tierra, sino algo asi como .'crema y nata de algo como ser de la sociedad algo cuya substancia posee lustre y es refulgente, pulido y con brillo como co varniz o cevo, y eso segun su emple en el habla Ombligo es 'pupu'. Hasta Arequipa tiene su significado y no es lo que dicen ...y exageran yos historiadores.

  • @borisalexander913
    @borisalexander913 Před 11 lety +89

    excelente cátedra de lingüística que demuestra una vez mas que la historia que nos enseñaron desde el colegio hasta la universidad tiene un centenar de falacias, estudios de hace más de 30 años ya determinaron reescribir la historia de nuestra cultura.

    • @Aliciaek
      @Aliciaek Před 2 lety +7

      Así es Boris, la que te contesta fue una "malcriada y maleducada " de la clase. Me llamaron rebelde, impertinente, grosera,, "las niñas no se comportande esta manera". Ni mi familia me respetaba ni apoyaba en los "research" que hacia antes de las clases, con libros que no eran de mi grado, ni escritos por educadores peruanos. Siempre les refuté, necesitaba que me contestaran la verdad, pero, ni los profesores estaban preparados porque solo seguían un patrón de enseñanza. Mi pobre abuelo tenía que ir a la escuela a abogar por mi. (Estaba en el 5to de primaria).
      Que removieran Las leyendas de todo tipo de los textos escolares.
      Que se aceptara que si hicieron sacrificios humanos, no solamente de animales etc etc.
      Llegué hasta de hacer una peticion con firmas de los estudiantes con el que se removiera la palabra "madre patria" de los textos escolares. Que removieran Francisco Pizarro de la Plaza de Armas.
      (También era con las clases de religión)
      Ahhh aquellos dias.

    • @carnengaviota
      @carnengaviota Před 2 lety +1

      un centenar nomás?? a mi me costó aaañosss rasparme a PonsMuzzo entre oras cosas 😏😏

  • @carmenmaja2981
    @carmenmaja2981 Před 5 lety +32

    Felicitaciones profesor Rodolfo Cerrón Palomino por las buenas informaciones de nuestra cultura Incaica.

  • @juancarcausto5146
    @juancarcausto5146 Před 4 lety +39

    Dios, gracias por tan grato momento de aprendizaje.

  • @JersonAbalosAban-ok8xw
    @JersonAbalosAban-ok8xw Před rokem +2

    Excelente explicación. Felicidades profe. Desde el Sur de Potosí-Bolivia🇧🇴

  • @vilabufete5704
    @vilabufete5704 Před 5 lety +10

    Recuerdo el año 98, en San Marcos me metí a unas clases en la Facultad de Lingüística, sabía por cultura general que el origen del quechua y el aymara estaba en el idioma matriz Puquina, pero esa catedra en san marcos vi como el maestro comenzo a separar las raíces de las palabras del aymara y quechua, y comenzar a armar vocablos matriz del puquina de una sola raiz se podia reconstruir vocablos usando quechuismoa y aymarismos, me fascinó esa clase, desde entonces me interesó saber mas del Puquina y Aymara, siempre quise enriquecer mis conocimientos sobre el quechua, que mi abuelas maternas hablan a la perfección el quechua ayacuchano y el huanca, pero que mis padres me negaron ese conocimiento ancestral.

    • @elchasquiperuano7596
      @elchasquiperuano7596 Před 4 lety

      Que lujo debe ser tener un pariente cercano que hable un lengua de nuestros antepasados incas.

  • @yanasonqo.
    @yanasonqo. Před 5 lety +32

    Exelente Profesor!!!!Muchas gracias,se me aclaran muchos puntos con su exposición.Un abrazo desde La Plata,Argentina.-

  • @julyarauco5670
    @julyarauco5670 Před 3 lety +6

    Gran placer escuchar al gran Cerrón Palomino, gracias por la información PUCP

  • @marceloazkoyen9012
    @marceloazkoyen9012 Před 2 měsíci +1

    Que gratificante oir la clase de éste profesor. Impecable. Saludos fraternales desde Córdoba Argentina

  • @viccop9474
    @viccop9474 Před 4 lety +55

    ¡¡¡Buenas noches!!!
    Les comento algo.
    Tiene que haber familias que hablen este Idioma. Tienen que buscarla!!!
    Acá en Paraná, Entre Ríos, Argentina tenemos el ultimo representante de una lengua de un pueblo nativo que creiamos extinto, "Chana".
    Su nombre es Don Blas Jaime, el tiene actualmente 94 años de edad y su historia es increible. El fue elegido por su abuela para aprender sus saberes y su historia.
    Las mujeres Mayores transmitian la memoria del pueblo.
    Las personas mayores de los pueblos originarios fueron muy castigados por su cultura.
    Y tomaron distancia del hombre Blanco.
    Hay que hacer Trabajo de campo casa por casa.
    No pierdan la esperaza.
    Saludos!!!

    • @dionisios76
      @dionisios76 Před 4 lety +4

      La búsqueda ya se hizo por años. Los Chaná desaparecieron en el siglo XIX. El Puquina se extinguió durante el virreinato. La valla de tiempo es muy larga ya. Y en los lugares donde se habló Puquina en algún momento, hoy se habla Castellano, Quechua o Aymara.

    • @milagrosdiez5610
      @milagrosdiez5610 Před 3 lety +2

      Ya pasó un año! Sería genial si logra GRABAR TODO LO QUE PUEDA DECIR y SABE Dn Blas Jaime, es una verdadera JOYA VIVA para conocer sobre nuestros orígenes y saberes ancestrales. Gracias.

    • @andremichellemessi
      @andremichellemessi Před 2 lety

      Mi maestro de Yoga, descendiente directo de Aimaras, llegò a ser invitado y aceptado en circulos iniciaticos quechuas. Le comentaron que antes de la llegada del hombre balnco a colonizar sudamerica. ellos ya tenian información, mediante sus informantes que recorrian todo el continente...sabían que ya habia empezado la invasión en centroamerica. Le contaron que habia ua lengua secreta que habia un saber solo de los sacerdotes de esa zona y estaria en kipus y tokapus escrita, pero los verdaderos kipus y tokapus (que eran aglo asi como el libro de historia o su biblia Inca) fueron quemados adrede para que no les quite el saber y el poder...y solo dejaron al tradición oral entre sacerdotes. (le habian enseñado a los pueblso que dominaron. entre elos a quechuas y aimaras, una forma de kipus y tokapus para el vulgo. lo que vemos hoy como kipus tokapus lengua quechuay aimara seria lo que era del vulgo... ) el verdadero conocimiento lo convirtieron en lenguaje oral...y solo ellos lo conocen. se le informó que se retiraron a las montañas. todo lo demas lo quemaron. salvo el saber del vulgo, pues no les quitaba poder. - en al precordillera, mi maestro too contato con ua de las pocas comunidades, sino la única que au guarda esos saberes... pero no lo revelara al blanco. salvo que ellos tengan la señal de que llegó un tiempo mejor. y que se les tartara como los verdaderos herederos de las tierras que vinieron a quitarles. - Pues desde un principio la las expediciones de coló eran para lelvarse todo lo que pudieran, y si no habia que llevarse....exraer la mauyor cantidad de esclavos para la reventa. - Los primeros avistamientos de america fueron siguilosos y amigables. estudiaron als cosats y el territorio. y bajaron cada tanto en ciudades que vieron como pacíficas, pero no se atrevian a desembarcar de maneja estable. (esas fueron las expediciones de vespucio, aun no sabian bien si era el continente nuevo que se decia que existìa en ciertos libros secretos que poseía la corona y la iglesia o si eran las indias. - estos avistajes y descensos esporadicos para intentar comunicarse...dieron lugar a la novela "Utopia" del sacerdote tomás moro. - u topia es: lugar-bueno. o lugar donde suceden las cosas buenas de dios. - digamos la sociedad perfecta...donde no se persigue el dinero. pues no existe...y todo se realiza en armonía, con repeto cultura e intercambio. - obviamete no todas las culturas de america eran utpicas-ideales, sino las que contactaron en las costas mayas y similares. - en cambio cuando colón emprendió viaje...ya tenia toda esta información y venia directamente a llevarse lo que pudiera. si se encontraba con civilizaciones inteligentes, darles objetos, tabaco, alchol y cosas asi por oro. (es decir estafarlos...darles lo que se consume rapido y perde valor...y llevarse el oro que tienen un valor sostenido en el tiempo.) colon al ver qu ellego a una zona de indios qu vivian casi como las tribus africanas en plena pobreza... decidio llevarse esclavidzada a la mayor cantidad de gente posible y pidió 20 o 30 hombres armados para someter facilmente a esas poblaciones...y adentrarse luego a buscar oro y plata en otros lugares.) hoy todo esto se sabe. or las verisones de la corona y por las verisiones de americanos de la època...y se confirma con que luego a sudamerica se vino a saquear...y en el sur del sur les fue peor... tanto en buenos aires como en chile...encontraron resistencia indigena y pueblos que literalmente se los comieron. aquellos que venian descendiendo el parana tampoco encontraban el asiado oro. asi que la conquista del sur del sur fue un desastres.. y al enviar refuerzos..vinieron directo a masacrar. esa es la verdad de nuesta triste historia.

    • @joserodrichmannucci2239
      @joserodrichmannucci2239 Před měsícem

      Un caso similar es el de la lengua culle que existió en una región de La Libertad, Cajamarca y Ancash. Wilhem Addelar fue en su búsqueda por 1970 y no encontró hablantes y escribió "En búsqueda de la lengua Culle". La zona culle la han estudiado con la toponimia, por un aire particular de los nombres. Es un tema muy interesante. Yo he recopilado apellidos de gente que vivió o vive en esa zona y también encuentro un aire particular diferente al Quechua, Quingam y al Mochica Lambayecano.

  • @edsonjplasencia3378
    @edsonjplasencia3378 Před 5 lety +29

    Excelente clase magistral ! 8 años después de su paper y 6 años antes al video de HugoX

  • @josedanielmanriquesoto3878
    @josedanielmanriquesoto3878 Před 11 lety +75

    A los que dudamos de la historia oficial, nos reconforta esta cátedra. Nos alienta a seguir investigando y preguntándonos ante evidencias que no concuerdan con la versión oficial, no solo de nuestros orígenes sino también de nuestros ex gobernantes. Gracias

    • @luigi3111
      @luigi3111 Před rokem

      No existe "versión oficial" existen tendencias y paradigmas que cambian según las evidencias, los consparanoicos se saltan la parte de las evidencias

    • @ritarenteria1321
      @ritarenteria1321 Před rokem

      Ideologías

  • @jairocespedesquevedo2667
    @jairocespedesquevedo2667 Před 4 lety +125

    HugoXchugoX expone lo mismo en su vídeo sobre este tema, lo cual da a entender que saco esa información de aquí, pero debió de darle los créditos de esta catedra al Maestro Rodolfo Cerron Palomino.

  • @laabejadetrasdelaoreja2794

    que placer escuchar a ese maestro, coincidencias de la vida justo hace unos días pensaba en como cada lengua queda relegada con los años y que en algún punto sucederá con la forma de hablar actualmente el español y me salio esta maravillosa clase.Estoy por terminar mi carrera de derecho pero que ánimos de apostar por una carrera a fin a la historia o como la antropologia. Un éxito esta clase magistral.

  • @rubenhuanca1468
    @rubenhuanca1468 Před 3 lety +18

    El Dr. Rodolfo Cerrón Palomino es una eminencia en historia .El que es amigo de el si no lo aprovecha, no sabe lo que se pierde.

  • @VipropAgenteInmobiliario
    @VipropAgenteInmobiliario Před 2 lety +7

    Muchas gracias profesor por compartir y difundir este tema. Saludos desde Málaga.

  • @brandoperu7484
    @brandoperu7484 Před 5 lety +115

    Gracias a aHugo Chugox estoy aca, es realmente interesante saber mas sobre nuestra cultura INCAICA y nuestra historia .....

    • @marcoantoniovalle262
      @marcoantoniovalle262 Před 5 lety +7

      Es bonito estar con gente tan culta por aquí...

    • @luciusjudasavage2080
      @luciusjudasavage2080 Před 5 lety +4

      Este blog esta hace 6 años y de aquí otro youtuber lo publicó como investigación suya

    • @victorotarola8102
      @victorotarola8102 Před 4 lety +9

      @@luciusjudasavage2080 en qué parte Hugo dice que es investigation que le pertenece?

    • @paulv4669
      @paulv4669 Před 4 lety +1

      Yo igual

    • @eduardojuarez4955
      @eduardojuarez4955 Před 4 lety +1

      Cuánta gente interesada en aprenden un poco mas cada día 👍🏽

  • @rosaamrein3139
    @rosaamrein3139 Před 3 lety +7

    SR. CERRON!!
    Muchas gracias por sus clases,
    me insentiva a aprender siempre algo mas de nueszra hiatoria TAN IMPORTANTE Y BELLISIMA.
    Tenga presente mis saludos.

  • @marcomorales3987
    @marcomorales3987 Před 5 lety +23

    Un saludo desde Oruro_ Bolivia, Centro de Ecologia y Pueblos Andinos (CEPA). Esperamos se encuentre bien profesor, un abrazo lleno de afecto.

    • @elfulminador7321
      @elfulminador7321 Před 3 lety

      los cuzqueños y bolivianos le tienen odio al profesor por decir la verdad: 1 que el quechua no es del cuzco,2 que el aimara no esta legitimamente del Bolivia si no que los incas lo difundieron

    • @gloriasalazarpadilla9148
      @gloriasalazarpadilla9148 Před 3 lety +5

      @@elfulminador7321 pues si bien al parecer el aymara tiene origen en la costa peruana (proto aru), su apogeo se dio en el altiplano y los valles del sur de Perú y de Bolivia, por otro lado según da a entender el profesor Cerrón Palomino, el puquina legua secreta de los Incas seria la legua oficial del imperio Tiahuanaco cuyo epicentro y mayor centro religioso, político y administrativo estaba en el altiplano Boliviano, en Chuquisaca de donde soy sobre todo al norte existe accidente geográficos que no tienen traducción en quechua o aymara o al menos no una traducción que sea coherente, por ejemplo el mismo nombre de Chuquisaca aun no tiene un significado aceptado por todos los historiadores, por ejemplo algunos nombres de accidentes son: tujsupaya, quirpinchaca, churuquella, sica sica.

    • @ronaldalvarez5142
      @ronaldalvarez5142 Před 3 lety

      @@gloriasalazarpadilla9148 Son dominios de los Tihuanaco pes por eso esos nombres raros, estan en puquina imagino.

    • @erikportillo4660
      @erikportillo4660 Před 2 lety

      @@elfulminador7321 Para nada, mas bien se estudia sus libros en la UMSA, porque no es chauvinista como otros investigadores que se adjudican el idioma a su país. Mas bien se le estima a Cerrón Palomina porque enaltece el pukina idioma de los Tiwanaku (actual Bolivia) y porque quita la venda de los ojos que el aimara no es de Bolivia y eso es muy cierto y mucho menos el Quechua.

    • @maximilianoguzman7137
      @maximilianoguzman7137 Před 2 lety +1

      En el límite de Chile hay pueblos altiplanicos y entre ellos una localidad que se llama Pukios habrá alguna relación??

  • @relatos_innovadores
    @relatos_innovadores Před 3 lety +4

    En Guatemala existe el pueblo de mis ancestros que es el finca, migro del Perú hacia mesoamérica entre los años 1000 a 1,200 de nuestra era y lograron establecer el señorío xinka con su idioma propio, diferente a los idiomas de origen mayense. El xinka es un idioma antiguo que está en proceso de recuperación, debido a que la imposición del castellano prohibió su uso durante la época colonial. Pero, tiene palabras que muy afines a los idiomas del sur. Por ejemplo: ral na sümah o xanki sümah, que significa, buenas noches. La importancia histórica de recuperar los idiomas antigüos, es porque nos ayuda a reescribir la historia y desmontar la oficial.

  • @eduardofelixsaavedralopez3775

    Que excelente información, existe regiones en Potosí que no se entendía el significado en quechua, por ejemplo Khonapaya, Mik'ulpaya, Ph'alapaya y otros tantos nombres. Gracias profesor Rodolfo Cerrón, que invita a realizar investigaciones al respecto.

  • @freddyl6625
    @freddyl6625 Před 10 lety +89

    En realidad es poco el tiempo para poder hablar extensamente de todo su estudio, el profesor trató en este corto tiempo de resumir y plantear su posición respecto al Puquina; podemos encontrar en internet varias publicaciones del profesor donde se ve el análisis documental, semántico, toponímico ademas de otros argumentos a los que recurre para llegar a una conclusión solida acerca de la existencia de esta lengua.

    • @auto-ny4gz
      @auto-ny4gz Před 5 lety

      czcams.com/video/JNWuVvyWSd8/video.html

  • @richardanieloayzarod
    @richardanieloayzarod Před rokem +2

    Muchas bendiciones y felicidades varón de Dios esforzado y valiente ,profe , muy bien expuesto y explicado ,gracias por sacarme de la ignorancia sobre las lenguas de mi Perú Profundo si desde Hoogezand Sappemeer Holanda si HOGARES É IGLESIA VICTORY PERU si amem presentes...

  • @edsoncoayla3659
    @edsoncoayla3659 Před 3 lety +6

    Excelente iniciativa de la PUCP en hacer estas aulas. Magistral la explicación del profesor.

  • @geroddi1641
    @geroddi1641 Před 3 lety +6

    Es interesante..sin embargo Francisco A. Loayza, intelectual peruano, autor de un puñado de libros polémicos, por decirlo menos, fue un historiador, investigador de la lengua quechua y, finalmente, un diplomático que trabajó en varios países, y que -a lo que viene a cuento- vivió diez años en Japón. Loayza acostumbrado a esgrimir teorías rocambolescas con respecto al origen de los incas, o de algunos de sus personajes más representativos, tuvo a placer escribir y publicar en 1926 el libro que vamos a comentar: Manko Kapa (El fundador del Imperio de los Inkas fue japonés).
    Loayza recorrió la sierra peruana y el Cuzco varios años, donde fue dueño de un “no despreciable bagaje” lingüístico del quechua (en sus palabras), por lo que luego se propuso encontrar, gracias a su estadía en Japón, las relaciones “idiomáticas, étnicas, [de] ideas religiosas y supersticiones” entre estas dos culturas.
    Si bien las barreras lingüísticas entre el quechua y el japonés se borraron mágicamente para Loayza y, es más, se hermanaron con brillante sencillez, su teoría se ampara sobre todo en las semejanzas entre varios vocablos.
    Por ejemplo, el mismo nombre del fundador del Tahuantinsuyo, Manco Cápac, según el investigador, tiene un origen sorprendente.
    Para Loayza el término Manco (o “Manko”) proviene del vocablo japonés “manako” (o “me”, que significa “ojo”: 眼)
    y la palabra Cápac (o “Kapa”) tiene dos acepciones provenientes, también, del japonés: “kaparu”, que significa “El poderoso” o “El que gobierna”, y “kappa” (河童), que se refiere a una criatura acuática mítica japonesa, es decir, una variedad de yōkai.
    Así, Manko Kapa, sería algo así como el “Ojo del Poderoso”, o el “Ojo de la Criatura Acuática” (esto en referencia a su origen mítico en el lago Titicaca).
    No contento con esta clase de elucubraciones lingüísticas, también hace un trabajo literario bastante ligero comparando viejas estrofas de canciones quechuas (que él llama “yaravies”) con estrofas de antiguas canciones japonesas o “uta” (歌).
    Las similitudes temáticas y métricas, como se comprenderá, fueron para él un argumento sólido para asegurar su origen común.
    En fin, este libro es un ramillete de decenas de referencias que, bajo el ojo antojadizo de Loayza, guardan estrecha cercanía entre ambas culturas, hermanando así a los hijos del Imperio del Sol Naciente (japon) con los herederos del Imperio de los Incas, fundado por el hijo del Sol (“intip Churin”)

    • @maritereva2405
      @maritereva2405 Před 2 lety

      Asia en América

    • @sergiobello1742
      @sergiobello1742 Před rokem

      Antojadiso quizás pero estamos siempre investigando la historia AUN la historia contemporanea.

  • @webmastermit5223
    @webmastermit5223 Před 4 lety +4

    Muchisimas gracias por su aporte profesor Palomino! Aprendi mucho, al igual que todos los que vieron este video!

  • @rubenhuanca1468
    @rubenhuanca1468 Před 3 lety +1

    Lean los libros de este hombre .Es un profesional culto muy investigado y muy creíble. Es serio en sus apreciaciones .Yo leí libros de el en la biblioteca de lima cuando tenia 20 hoy tengo 55. aprenderán mucho de el. se culturizaran mas. lo dice un hombre que ama la historia mas ahora estoy ocupado en la historia de Inglaterra .Léanlo a el estudien sus libros y sabrán cosas que muchos no saben.
    Un gusto verlo en pantalla.

  • @aqualemon6453
    @aqualemon6453 Před 3 lety +60

    Muy buen profesor: vocación, pasión y misión al 100%

  • @imataq
    @imataq Před 11 lety +104

    En la capilla sixtina de Andahuaylillas existe una pequena placa con inscripciones en tres idiomas, quechua, puquina y castellano, y data de la colonia.

    • @CozFreak
      @CozFreak Před 5 lety +7

      Una piedra roseta !

    • @renequispeynquillay6774
      @renequispeynquillay6774 Před 4 lety +7

      Soy de Andahuaylillas, q sorpresa nunca me habia dado cuenta

    • @pablopalma7718
      @pablopalma7718 Před 4 lety +4

      @@renequispeynquillay6774
      Es que la verdad está ahí solo falta descubrirla...algún día veré esas escrituras en esa piedra del que hablan

    • @alainmayurumi9934
      @alainmayurumi9934 Před 4 lety +9

      No está en una piedra, está en un portal del templo, escrito, sino me equivoco, la Trinidad en quechua, aymara, pukina, castellano y latin.

    • @alejandrorivera4380
      @alejandrorivera4380 Před 4 lety +10

      @@renequispeynquillay6774 a ver si le tomas una foto y lo compartes. Seria estupendo.

  • @miguelitosantander9836
    @miguelitosantander9836 Před 10 lety +118

    cuanto me gustaria haber tenido como profesor de lenguaje en mi colegio pero la educacion tiene un precio pero ademas no sabia de la existencia del idioma pukina y mis felicitaciones al profesor palomino

    • @anselmonicol
      @anselmonicol Před 7 lety +5

      puquina

    • @ivanmartinez2939
      @ivanmartinez2939 Před 7 lety +5

      pukina

    • @AlexTafur
      @AlexTafur Před 5 lety +3

      Podrías tomar algún curso en la PUCP. Cuando estudiaba allí,Humanidades ofrecía cursos libres.

    • @SeTorisha
      @SeTorisha Před 5 lety +4

      Esto no es Whatsapp, señor, la palabra se escribe Puquina.

    • @figurasymuchomas1842
      @figurasymuchomas1842 Před 4 lety +2

      @@SeTorisha en el quechua se escribe pukina porque la "Q" suena como G y no se pueden poner dos vocales juntas.

  • @veronicablanco8589
    @veronicablanco8589 Před rokem +1

    FELICITACIONES POR EXPLICAR DONDE EMPIEZA TODO Y GRACIAS POR DARNOS LUZ CON EJEMPLOS SIMPLES. EL DIA QUE SE ESTUDIE TIAHUANACU EN SERIO SE TENDRA QUE VOLVER A ESCRIBIR LA HISTORIA DE LA VIDA. GIORGIO SOUKALOS.

  • @elcentinella7359
    @elcentinella7359 Před 3 lety +3

    MUY BUEN VIDEO, LO FELICITO.
    HACE AÑOS LEI EN LA BIBLIOTECA PUBLICA DE AREQUIPA UN LIBRO DE UN JESUITA QUE AFIRMABA QUE EL PUQUINA ERA UN IDIOMA TIPICO DE AREQUIPA, Y A LA LLEGADA DE LOS ESPAÑOLES LOS HABITANTRS FUERON DESPLAZADOS AL COLCA DONDE HABIA DOS ZONAS QUE SE HABLABA EL QUEQUA Y EL AYMARA Y SE DISTINGUIAN POR QUE SU VESTIMENTA ERA DIFERENTE COMO SU HABLAR. Y QUE EN AREQUIPA SOLO QUEDO GENTE NATURAL PARA EL SERVICIO DE LOS ESPAÑOLES POR ESO LO DE CIUDAD BLANCA POR SU PREDOMINIO DE GENTE ESPAÑOLA. ESTE LIBRO ERA ANTUGUO Y DE MAL OLOR, YO LE SUGERIRIA QUE VISITE LA BIBLIOTECA DE LA RECOLETA EN AREQUIPA, QUE TIENE LIBROS ESCRITO POR CURAS QUE SON UN TESORO PARA EL QUE GUSTE DE HISTORIA. NO ES MI RAMA, PUEDO ESTAR ERRADO, PERO SOLO ESCRIBO LO QIE LEI. PERO LO FELICITO POR SU VIDEO, BIEN DIDACTICO, ENTRETENIDO, INFORMATIVO QUE NO ENTRA A LA ESPECULACION Y CON DATOS CORROBORABLES. LE ACONSEJO QUE VISITE LA BIBLIOTECA DEL CONVENTO DE LA RECOLETA EN AREQUIPA. FELICIDADES.

  • @georgettsol8299
    @georgettsol8299 Před rokem +3

    Eso es tener vocación de enseñanza, gracias por compartir sus conocimientos.

  • @florisabelcoronelaspiros1798

    Muy interesante e ilustrativa la clase del maestro Rodolfo Cerrón, Muchas gracias!!

  • @Cholovico1017
    @Cholovico1017 Před 4 lety +2

    este caballero es una eminencia, con que claridad expresa sus ideas y sobretodo da la clase basado en hechos y material por asi decirlo desconocido para muchos, un senor profesor

  • @perumilenar
    @perumilenar Před 11 lety +9

    Muy buena palestra... para entender un poquito mas de nuestra grande cultura..gracias

  • @alcidestineotiquillahuanca9884

    Siempre será un honor escuchar a nuestro gran Rodolfo Cerrón Palomino.

  • @franzancco6933
    @franzancco6933 Před 3 lety +6

    Fantastico!!! Con este video tengo sospechas que el Quechua que aprendí de mis padres tiene raíces del pukina... Muchos de los nombres los entiendo.

  • @MrElthoon
    @MrElthoon Před 8 lety +11

    PUfff gran lección, este señor me acaba de cambiar todo lo que sabia. Yo pensaba que el quechua era del Cusco y en realidad era de Chincha, que el aymara era del altiplano de Bolivia y Puno, pero en realidad era del cuzco. Y algo nuevo fue lo del puquina como lengua originaria de los primero incas.

  • @quiqueenrique9118
    @quiqueenrique9118 Před 5 lety +8

    realmente interesante los resultados de sus investigaciones linguisticas profesor ,me ha cambiado mi pensamiento sobre los idiomas en el peru antiguo, el hecho que los incas llegaro hablando puquina al cuzco ,luego se adaptaron al aimara, y terminaron tiempo despues oficialisando el quechua

  • @leninprado8204
    @leninprado8204 Před 5 lety +4

    Un aplauso para esta charla magistral.
    👍👍👍👍👍👏👏

  • @ana.reynav
    @ana.reynav Před 8 lety +18

    Excelente Clase! de lo mejor que he escuchado hasta ahora!

    • @gregoryricardorojas2920
      @gregoryricardorojas2920 Před 7 lety +3

      Estimado amigo visite los tutoriales de Jaime Salazar son
      contundentemente didácticos, también se habla de este tema.
      El puquina fué un pueblo subyugado por los quechuas y aymaras
      (tiawanacotas) tanto así que los puquinas toman algunas palabras
      quechuas y/o aymaras en su idioma y no al revés, por eso está extinto,
      además la lengua de los Tiahuanaco siempre fué el aymara.
      Así como el latin culto se perfeccionó en Roma, el quechua culto
      se perfeccionó en el Cusco.
      El Inca Garcilaso de la Vega en su obra Los Comentarios Reales de los
      Incas afirma que los incas decían que en el Tahuantinsuyo habían pueblos
      que no sabían hablar ni pronunciar su propio idioma.
      El idioma secreto de los incas no era un idioma particular en sí sino
      una forma particular y muy culta de expresarse entre la nobleza y la
      realeza inca.
      Guaman Poma de Ayala decía en su obra que en el Cusco las personas
      hablan como incas:
      ¡Hamuy Auqui!: ¡Ven Príncipe!; ¡Hamuy Ñusta!: ¡Ven Princesa!, etc.
      Paya, Baya no son palabras de origen puquina, son de origen quechua de waylla: terreno con manatial y césped.
      Saludos.

  • @UserU956
    @UserU956 Před 2 lety +35

    el puquina tiene parecido con el japonés, muchas palabras similares y con significado parecido pucca - aka (ambos significan rojo), capac(salió del lago titicaca) - kappa(ser que habita en lagos y ríos),etc. y así un montón de palabras similares en ambos sentidos.

    • @diegodelperu409
      @diegodelperu409 Před rokem +1

      Muy interesante. Sabes de algún video o artículo donde pueda ver más al respecto

    • @suareznakasone8620
      @suareznakasone8620 Před rokem +4

      @@diegodelperu409 MANCO CAPAC FUE JAPONES ESCRITO POR LOAYZA....

    • @jamesvillalobos4891
      @jamesvillalobos4891 Před 4 měsíci

      En q caracteres ideográficos del japones se escribió "Manco Capac"?

  • @joseloyva
    @joseloyva Před 7 lety +27

    Muy interesante su clase, Gracias profesor Palomino.

  • @rubencs1311
    @rubencs1311 Před 3 lety

    Esta clase de lingüistica es un lujo, gracias a la brillante disertación del Profesor Rodolfo Cerrón Palomino. Esto es CULTURA y su aprendizaje, nuestra obligación. GRACIAS

  • @saritasaghip2113
    @saritasaghip2113 Před 5 lety +7

    gracias profesor Adolfo Cerron ,por ilustrarme sobre el verdadero lenguaje de los Incas saludos .

  • @bernardosilva4962
    @bernardosilva4962 Před 3 lety +1

    Un saludo especial a tan gigante investigador, estudioso que aporta enormemente a mi opinión. Felicidades.

  • @MaestraVidaCarmenluz
    @MaestraVidaCarmenluz Před 11 lety +6

    fascinante...¡ya me interesó!
    No soy académica, y menos lingüista, pero sé que recuperar nuestra lengua ancestral es indispensable para diseñar nuestro futuro como colectivo humano

    • @rodolfozarate875
      @rodolfozarate875 Před 5 lety

      Maestra Vida comparto opinión con usted maestra , 💝

    • @elfulminador7321
      @elfulminador7321 Před 3 lety

      la lengua puquina esta exitinta,nunca sabremos que significan muchos lugares.

  • @cerro523
    @cerro523 Před rokem +1

    Excelente! profesor Palomino muy agradecido por La clase de lengua(s) incaicas muy agradecido.

  • @eseptiembre
    @eseptiembre Před 11 lety +14

    Excelente, gracias Dr. Saludos desde la UNMSM.

  • @roxanaquispecallanaupa9746

    Que chevere más orgullososs, nuestros antepasados hablaban al menos dos lenguas , también los mitimaes aprendían otro lenguaje al ser trasladados a otros espacios y eran bilengues. Superrrr.

  • @ccolca
    @ccolca Před 8 lety +70

    Interesante tesis. Habría que contrastarla con los trabajos de Alfredo Torero, cuya tesis doctoral sobre el puquina, presentada en París, aún está inédita

    • @americosantillan4902
      @americosantillan4902 Před 8 lety +21

      +ccolca hola amigo Torero tiene varios trabajos al respecto como: El "idioma particular" de los Incas (1994) y" El marco histórico-geográfico en la interacción quechua-aru"(1998). sería bueno conocer el trabajo que mencionas, un abrazo, saludos.

    • @RusveltSosa
      @RusveltSosa Před 6 lety +6

      Donde se puede leer esa tesis

    • @cesarespinoza1390
      @cesarespinoza1390 Před 6 lety +6

      Donde puedo esconder ese libro El "idioma particular" de los Incas (1994) , agradecere que alguien me puede proporcionar info.

    • @cesarespinoza1390
      @cesarespinoza1390 Před 6 lety

      Donde ?

    • @auto-ny4gz
      @auto-ny4gz Před 5 lety

      czcams.com/video/JNWuVvyWSd8/video.html

  • @nidiasalcedovillalba4223
    @nidiasalcedovillalba4223 Před 4 lety +6

    Una magnífica clase, me ha aclarado varias dudas que siempre he tenido sobre el quechua y los quechuas, soy cusqueña y muchas expresiones no coinciden con el significado que debería tener. Gracias maestro.

  • @Patriciateresat
    @Patriciateresat Před 4 lety +21

    Este señor es maravilloso, un lujazo.
    Me gustaría preguntarle esto; en un breve diccionario en Pukina, se añade la palabra "arroz" ¿cómo puede haber este vocablo si en América no existía el arroz, siendo este originario del Sur de China?

    • @atahualpayupanqui
      @atahualpayupanqui Před 3 lety +1

      Significaba Adiós

    • @andremichellemessi
      @andremichellemessi Před 2 lety +1

      Mi hipótesis, que se confirma con esta tercer lengua, es que los Incas eran de otra genética, de otra étnia. venían de otro lado, posiblemente del norte y noroeste. de zonas muy alejadas. Eran muy celosos de su genética, cultura e idioma. Ellos se sonsideraban divinos y su genetica se debia preservar y su idioma en secreto para mantener sus secretos culturales, sacramentales, gubernamentales y bélicos. Por ello se casaba el Inca con sus primas, siempre la genetica la mantenian cerrada, sin dejar que otras familias ingresen a su círculo de poder. No serçia raro que las mujeres tengan la custodia del idioma secreto, por un lado por ser una cultura matriarcal en sus orígenes... y (Los kipus, tokapus y esta lengua secreta, posiblemente sean lo mismo.) - Otra de mis hipotesis es que era tan selectivos con su familia y genética y se reían dioses, porque por alguna razón que desconocemos...(malformación genética o temas hormonales o deformación médica del cráneo de los niños que iba a ser líder, desarrollaron un crecimiento enorme del cráneo, y ello les concedió una inteligencia superlativa...como si algunos de los primero Incas huiesen sido Einsteins, pero sin las bases educativas que tenemso hoy. pero que les sirvieron para conquistar, educar, y dominar facilmente a las poblaciones cercanas..que ante su inteligencia, ciencias y cultura, era casi como animales sin inteligencia. ) Creo que además llegaron al cáucaso y a áfrica y egipto . por ello se encontró coca en momias egipcias. por ello influenciaron a los Egipcios y las culturas del Cáucaso y se encuentran allí genetica amerindia y vestigios culturales. - o posiblemente. los incas vinieron de Egipto o el Cáucaso. en China y culturas cercanas a ellos se usaban cuerdas anudadas para contar...y ese precisamente puede ser el origen de los kipus., si bien despues se desarrollaron mejor en América, se le agregaron colores, fonemas. cuardas agregadas a las cuerdas con nudos, dejando de ser un sistema de conteo para ser un lenguaje. No sería raro que haya traido a america sus cerealeso incluso la coca y la cannabis, pero tal vez el arroz cayo en desuso. y en oriente se extinguió la coca. hay demasiadas coincidencias genéticas y culturales entre el lejano oriente, el cáucaso, egipto y las cultura Inca y sus antecesores...es enorme.

    • @walker1743
      @walker1743 Před rokem

      @@andremichellemessi sería bueno busques información complementaria con la doctora Ruth Rodríguez Sotomayor. La encuentras en sus libros y entrevistas.

    • @andremichellemessi
      @andremichellemessi Před rokem

      Encontré estudiando diseño, evidencia que un grupo de antepasado de los japoneses fueron quienes poblaron américa y de ellos surgieron los Olmecas y demás se fueron desplazando hasta sudamérica. es muy probabe que trajeran arroz pero no se daba en las tierras heladas del norte de norteamerica...y posiblemente lo sustituyeron por el maíz. incluso tambien en oriente se usaba un insecto para teñir prendas de rojo y pinturas rituales. . la especie que se usa en mexico parece ser pariente...son los dos unicos lugares del mundo que se extraia el color rojo de un insecto, las construcciones olmecas tieneh un canon similar a las de antiguos japoneses que dominaron el mar. y se expandieron ampliamente, cuando los hinos ni existian como pueblo. posiblemente fueron pereciendo por tsunamis y en america los atacaban otros colonos los toltecas. al llegar a udamerica fueron frenados por los mapches q hoy se sabe q vinieon de oceania.y eran duros guerreros... con los milenios se perdio e arroz, y muchas tradiciones pero las bases se conservaron, incluso en el lenguaje. es muy interesante y hay mucho q descubrir.

  • @jagonalpa
    @jagonalpa Před 3 lety +1

    Excelente, muchísimas gracias, maestro.
    Mis respetos desde un rincón ecuatoriano 👏.

  • @QuispeMarlon
    @QuispeMarlon Před 4 lety +3

    Que erudito este señor, un placer escucharlo y aprender de el, ojala asi hubieran sido mis profes de historia.

  • @alinsolanomendoza1927
    @alinsolanomendoza1927 Před rokem +2

    Exelente, un gran docente.

  • @tumitravelperu9939
    @tumitravelperu9939 Před 4 lety +32

    Gracias Dr. Cerron, yo soy de la zona aymara de Puno, siempre me pregunté por los nombres de los 3 cerros que rodea mi pueblo que no tiene ningun significado en aymara ni quechua (sorapa, tanapaca y qaphia) posiblemente son vocablos Pukina. Me gustaría saber si es cierto
    alguna vez escuché que habia otro Idioma llamado Qañari.

    • @michaelcrisostomo6469
      @michaelcrisostomo6469 Před 4 lety +2

      Estoy buscando ése diccionario de pukina si alguien lo consigue compartan el link

    • @joserodrichmannucci2239
      @joserodrichmannucci2239 Před měsícem

      Pena que no te haya contestado. Importante tu aporte del nombre de los cerros para relacionarlo con alguna lengua quizá extinta.

  • @navarroarturoabogado
    @navarroarturoabogado Před 6 lety +13

    Yo soy limeño, hablo castellano y mis hijos también lo hablan, mi madre lo mismo, sin embargo mis abuelos maternos hablaban castellano y quechua huacavelicano, sus padres igual. Los idiomas van moviéndose en función de las migraciones y en función de la importancia económica del momento. Es sabido que el quechua o runa simi en época inca tenia una distribución limitada y su expansión (en 90 años) se debió al predominio económico y político del Tawantinsuyo, que fue reforzado con migración de comunidades (yanaconas) que se trasladaban a diferentes lugares del imperio para difundirla. Fruto de ello es la creación de Chile, que justamente se origina en un poblado de mitimaes arequipeños del rió Chili. Ademas, el mundo andino era un lugar donde coexistían infinidad de pueblos que tenían un sustrato cultural de similares características, pero que cada uno intereses particulares, manejaba idiomas y costumbres propias (por ello la sublevacion de los pueblos andinos contra de los Incas: Huancas, Chachapoyas, Cañaris, Huaylas, etc., que contribuyeron con la caída del imperio). Es con el Virreinato y durante su vigencia (300 años) que se impulsa un política agresiva de divulgación cultural de las costumbres europeas (se prohibe el uso de alimentos oriundos, se sustituye vestimentas, adoptando el el chullo, el poncho, el sombrero cusqueño, entre otros aditamentos son originarios de Europa, por ejemplo.) y inicia un enome movimiento de evangelización a través de la creación de textos gramáticos en quechua y aimara que difundieron catecismos y oraciones cristianas en esos idiomas vernaculares, alcanzando gran expansión entre los habitantes, siendo el castellano de esos días muy limitado en su uso. Es entonces que es recién en la época republicana, cuando a raíz de grandes campañas de alfabetización que se adopta y se usa intensivamente el castellano. Lo dicho por el lingüista Rodolfo Cerrón Palomino tiene mucho sentido y se basa en pruebas de tipo científico. Sonandonos rara la tesis presentada por él, esto debido a lo distorsionado que nosotros tenemos el conocimiento de la historia peruana. Distorsión que comienza con la creación de una historia oficial hecha a medida por el conquistador español (iniciada por el Virrey Toledo), y por distorsiones legadas por los cronistas mestizos que deseaban quedar bien con el invasor y ademas, alentaban mitos propios de sus pueblos natales. Esta distorsión se agrava con la creación de pequeñas republiquetas (división y balcanización del Virreinato del Perú) alentadas por intereses criollos (fomento del contrabando y aliento del poder de cacicazgos locales), creándose minúsculos estados nacionales (al gusto de cada cúpula zonal) como Ecuador, Bolivia, Chile, Argentina, Uruguay, Paraguay, Colombia, Venezuela. Hay señores muchísimo que investigar y re descubrir de nuestra patria. Solo con el conocimiento de la verdad, dejando de lado prejuicios y patrioterismos falaces alcanzaremos el verdadero desarrollo de nuestro milenario pueblo.

    • @andremichellemessi
      @andremichellemessi Před 2 lety

      Mi maestro de Yoga, descendiente directo de Aimaras, llegò a ser invitado y aceptado en circulos iniciaticos quechuas. Le comentaron que antes de la llegada del hombre balnco a colonizar sudamerica. ellos ya tenian información, mediante sus informantes que recorrian todo el continente...sabían que ya habia empezado la invasión en centroamerica. Le contaron que habia ua lengua secreta que habia un saber solo de los sacerdotes de esa zona y estaria en kipus y tokapus escrita, pero los verdaderos kipus y tokapus (que eran aglo asi como el libro de historia o su biblia Inca) fueron quemados adrede para que no les quite el saber y el poder...y solo dejaron al tradición oral entre sacerdotes. (le habian enseñado a los pueblso que dominaron. entre elos a quechuas y aimaras, una forma de kipus y tokapus para el vulgo. lo que vemos hoy como kipus tokapus lengua quechuay aimara seria lo que era del vulgo... ) el verdadero conocimiento lo convirtieron en lenguaje oral...y solo ellos lo conocen. se le informó que se retiraron a las montañas. todo lo demas lo quemaron. salvo el saber del vulgo, pues no les quitaba poder. - en al precordillera, mi maestro too contato con ua de las pocas comunidades, sino la única que au guarda esos saberes... pero no lo revelara al blanco. salvo que ellos tengan la señal de que llegó un tiempo mejor. y que se les tartara como los verdaderos herederos de las tierras que vinieron a quitarles. - Pues desde un principio la las expediciones de coló eran para lelvarse todo lo que pudieran, y si no habia que llevarse....exraer la mauyor cantidad de esclavos para la reventa. - Los primeros avistamientos de america fueron siguilosos y amigables. estudiaron als cosats y el territorio. y bajaron cada tanto en ciudades que vieron como pacíficas, pero no se atrevian a desembarcar de maneja estable. (esas fueron las expediciones de vespucio, aun no sabian bien si era el continente nuevo que se decia que existìa en ciertos libros secretos que poseía la corona y la iglesia o si eran las indias. - estos avistajes y descensos esporadicos para intentar comunicarse...dieron lugar a la novela "Utopia" del sacerdote tomás moro. - u topia es: lugar-bueno. o lugar donde suceden las cosas buenas de dios. - digamos la sociedad perfecta...donde no se persigue el dinero. pues no existe...y todo se realiza en armonía, con repeto cultura e intercambio. - obviamete no todas las culturas de america eran utpicas-ideales, sino las que contactaron en las costas mayas y similares. - en cambio cuando colón emprendió viaje...ya tenia toda esta información y venia directamente a llevarse lo que pudiera. si se encontraba con civilizaciones inteligentes, darles objetos, tabaco, alchol y cosas asi por oro. (es decir estafarlos...darles lo que se consume rapido y perde valor...y llevarse el oro que tienen un valor sostenido en el tiempo.) colon al ver qu ellego a una zona de indios qu vivian casi como las tribus africanas en plena pobreza... decidio llevarse esclavidzada a la mayor cantidad de gente posible y pidió 20 o 30 hombres armados para someter facilmente a esas poblaciones...y adentrarse luego a buscar oro y plata en otros lugares.) hoy todo esto se sabe. or las verisones de la corona y por las verisiones de americanos de la època...y se confirma con que luego a sudamerica se vino a saquear...y en el sur del sur les fue peor... tanto en buenos aires como en chile...encontraron resistencia indigena y pueblos que literalmente se los comieron. aquellos que venian descendiendo el parana tampoco encontraban el asiado oro. asi que la conquista del sur del sur fue un desastres.. y al enviar refuerzos..vinieron directo a masacrar. esa es la verdad de nuesta triste historia

  • @itsisa2232
    @itsisa2232 Před rokem +1

    Me encanta conocer más sobre mis ancestros profesor, saludos desde Chile 🇨🇱😊

  • @mzaiduni
    @mzaiduni Před 6 lety +42

    Un simple detalle se dice escribir con nudos al Quipu al revez hablar Puqui (Puqui-Quipu). es para comprender que la lengua Puquina muy anterior al Aymara y el Quechua es de origen en el salar de Uyuni y la parte inferior del lago Titikaka, posteriormente expandida en el periodo Tiwanaku expansivo que llegó hasta el Cusco y otras regiones, los toponimos del Capac Ñan son Puquinas, otras referencias aportan a esta teoria, pero más debemos investigar sobre el significado de sus palabras, allí esta el secreto.

    • @josedanielgonzaleschavez1998
      @josedanielgonzaleschavez1998 Před 5 lety +4

      Los incas y los chankas fueron primos, y eso de puquina es boliviana, te equivocas se da alrededor del lago Titicaca, entre ambos países lastimosamente, con la expancion de los puquinas al sur llegando a Chile y Bolivia, en el norte los quechua y Aimara

    • @josedanielgonzaleschavez1998
      @josedanielgonzaleschavez1998 Před 5 lety

      es.m.wikipedia.org/wiki/Idioma_puquina

    • @GalyEC
      @GalyEC Před 5 lety +19

      El puquina, idioma de la nobleza Inka que viene por leyenda del lago Titicaca (y no me refiero a Bolivia, porque bolivia fue dividido muchos siglos después) hablo del Tahuantinsuyo. El puquina no es de un país de ahora ni de Perú no de Bolivia, porque ya veo por aquí a los bolivianos que siempre se quieren quedar con todo que hasta risa dan por lo absurdo de sus reclamos. El Puquina es de los Incas, punto.
      *Por si el que comentó antes de mi no se dió cuenta de lo que dice.

    • @extragalaxia
      @extragalaxia Před 4 lety +1

      @@GalyEC el Pukina no es la lengua que habla la cultura inca. El señor del video, Rodolfo Cerrón, señala que la lengua de los incas es el Aymara. El pukina sería la lengua de Manco Capac y de su hijo, luego desaparece. Sólo quedan topónimos, etc.

    • @michaelcrisostomo6469
      @michaelcrisostomo6469 Před 4 lety

      commons.m.wikimedia.org/wiki/File:Pukina_Map.png#mw-jump-to-license

  • @kadirzevallosmorey6681
    @kadirzevallosmorey6681 Před rokem +1

    Muchas gracias por compartir su conocimiento y trabajo educstivo sobre la historia de Perú.

  • @lauf265
    @lauf265 Před rokem +4

    Del 2012 , impresionante.Recien encontre este video , realmente interesante.Solo sabia lo del aymara y Tiahuanaco lamentablemente si no veia este video hubiera pasado mas años sin saberlo , esto es tan interesante para mi enserio , me sorprendio mucho cada dato .Naci en Puno pero vivi aca asi que se poco de mi lugar de nacimiento , sabre entender el aymara aunque no lo hablo aprendi porque mis padres lo hablan diariamente hasta muchas veces he visto que combinan el español con el aymara , una vez les pregunte el origen de una de esas palabras , ellos la verdad notaron que ya muchas palabras aymaras se habian combinado con el español , ni ellos sabian cual eran las palabras originales ...he tenido curiosidad por saber de mis ancestros como bisabuelos , mi mama fue criada por su abuela asi que yo suponia que ella sabria responder mis preguntas de acuerdo a lo que le decia su abuela pero no , nunca le habia preguntado cosas claves , como de donde venian mis bisabuelos ? de que lugar ? sus nombres ? ...tengo preguntas pero espero resolverlas cuando pueda tener una conversacion larga con mi abuela y abuelo , estan muy lejos pero si la vida me lo permite espero que llegue ese dia.

  • @oscarencinasmontano1482

    Profesor Rodolfo Cerron Palomino, profundo respeto y agradecimiento, por el desprendimiento con el que transmite conocimiento especializado. La salud y lucidez, lo acompañen en sus años otoñales.

  • @videnteciego
    @videnteciego Před 12 lety +9

    excelente conferencia. también aclara muchas ideas equivocadas sobre el quechua y el aymara.

  • @isidrootazu3152
    @isidrootazu3152 Před 4 měsíci

    👏👏👏📚🎓🧠💎🎯👨‍🏫 impecable desarrollo de una clase magistral 💎 gracias profesor por compartir semejante información 👏👍 a su vez agradecido infinitamente a la PUCP por ese aporte que nos comparte mediante las plataformas digitales 📡💻📚🧠🎓 como siempre la PUCP compartiendo grandes conocimientos gracias a la magia del INTERNET tener la oportunidad de poder estar en esta clase📖📚💎🧠📈👏👏👏👏👍

  • @lkkininguno5986
    @lkkininguno5986 Před 10 lety +254

    yo sabia algo del pukina por mi abuela de origen puneño, pero ella solo conocia algunas palabras, supongo q fue como el arameo en tiempos de jesus, es un idioma casi extinto de hecho mi abuela me dijo que ya se le habia olvidado, basicamente me parece un idioma oculto por las mujeres

    • @raulcabezasestrada1877
      @raulcabezasestrada1877 Před 5 lety +67

      No es un idioma que ocultaron las mujeres. Eso tiene una explicación más sencilla: Los hombres viajaban e interactuaban más con otras culturas, las mujeres eran más de quedarse en casa, por ello eran menos propensas a ser bilingües y mucho menos a sustituir su lengua materna por otra más general.

    • @auto-ny4gz
      @auto-ny4gz Před 5 lety

      czcams.com/video/JNWuVvyWSd8/video.html

    • @picoolov2427
      @picoolov2427 Před 5 lety

      Ricardo J. Ricardo como me contacto contigo

    • @BeatrizSunshine
      @BeatrizSunshine Před 5 lety +2

      Raul Cabezas Estrada 👍🏽

    • @FernandoHuamani47
      @FernandoHuamani47 Před 3 lety +11

      Buenas noches amigo. Podrías por favor mencionar las palabras que decía tu abuela en puquina, gracias.

  • @gianmarcopenaloza6694
    @gianmarcopenaloza6694 Před 2 lety +1

    Interesante exposición, me entantó, pude aprender sobre esta mítica lengua "el Puquia". Gracias PUCP por difundir este tipo de contenido.

  • @JeanPaulPerret
    @JeanPaulPerret Před 3 lety +7

    Excelente exposición, sería interesante investigar la relación con la lengua jaqaru tambien que se habla en la provincia de Yauyos y que está emparentado con el Aymara, en la actualidad hablado principalmente por mujeres.

  • @megaapachemegamirage
    @megaapachemegamirage Před 3 lety +1

    Gracias profesor su explicacion empieza a tener correlación con las informaciones que dispongo. El quechua el Aymara el Puquina y el proceso de reconversion entre estos.

  • @jtapaza
    @jtapaza Před 5 lety +7

    Pregunta: Que hay de urukilla que antiguamente se hablaba en el sur del altiplano boliviano y que del idioma antiguo de los kallawayas?

  • @keliadalidpineda7911
    @keliadalidpineda7911 Před 2 lety +1

    gradiosa explicacion, vamos a desmentir lo que nos contaron, sigamos investigando

  • @danteloza2251
    @danteloza2251 Před 11 lety +36

    Interesante ...saludos desde Mexico, En Mexico como en peru, en Mexico hay muchas Lenguas prehispanicas... las ams interesantes Mexica y maya

    • @elfulminador7321
      @elfulminador7321 Před 3 lety +1

      el problema es que el idioma puquina desaparecio (se sabe que existe un libro de gramatica peronadie sabe su paradero y es poco probable que haya desaparecido para siempre.)

    • @j.llanos775
      @j.llanos775 Před 3 lety

      @@elfulminador7321
      Lo tengo yo en mi casa, haciendo de calce para la pata de una mesa, que es un poquito más corta que las demás.

    • @joserodrichmannucci2239
      @joserodrichmannucci2239 Před měsícem

      Amigo mexicano: he escuchado canciones en lenguas indígenas por Amparo Ochoa y Lila Down,

  • @maximomezacastro3845
    @maximomezacastro3845 Před rokem

    Excelente exposición, podemos apreciar el gran aporte, hoy, la concertación de otras disciplinas, como, la Lingüística, Historia, Arqueología, Genética y la Toponimia, han podido contribuir a rescatar un idioma perfecto con las 5 vocales, con raíces gramaticales, como es el Puquina, los términos Cuzco, Manco, Titi, Inti, Etc. y rehacer la historia. Felicitaciones Dr. Cerrón Palomino.

  • @illapuperu5935
    @illapuperu5935 Před 7 lety +6

    Excelente exposición. GRACIAS

  • @rogelioespinozapena5974
    @rogelioespinozapena5974 Před 3 lety +1

    Magistral exposición del Dr.Cerrón, ilustra con autoridad el empleo de la lengua de los incas, que no fue el Quechua, sino el puquina, despeja toda las dudas.

  • @Inkarricamac
    @Inkarricamac Před 11 lety +41

    En Arequipa abundan estos terminos puquinas, Socabaya (Soqawalla), Polobaya ((puluwalla), Tiabaya (Tiyawalla), Coporaque (Qoporaqe), no quiero contradecir al expositor, pero tanto en el quechua como en el aymara, las letras B D G RR V X Z fueron traidas por los españoles, ellos cambiaron varios terminos auctoctonos como Willkapampa por Vilcabamba, y si esto es igual en el Puquina, Baya no deberia existir, sino deberia ser Waya o Walla, ya que se sabe que los españoles no pronuncian la LL

    • @gregoryricardorojas2920
      @gregoryricardorojas2920 Před 5 lety

      Baya, Paya, deriva de Waña y significa SECO en aymara.

    • @denischoquehuancar.89
      @denischoquehuancar.89 Před 5 lety +1

      Rusbel ... que bueno que lo aclares...porque el señor parece que no es de Arequipa ,tampoco Puno o Cusco y Moquegua ... Rusbel. ...recuerda que hay muchos profesionales entre ingenieros historiadores y medicos etc. Que siguen y respaldan tu carrera.

    • @gaby1553
      @gaby1553 Před 5 lety +1

      Inkarricamac Inkari Kamaq ,
      Las letras de la A a la Z (es decir el abecedario), fueron traídas por los españoles. Ni los Inkas ni los pre-Incas, conocían las letras ni los números. Su comunicación sólo era oral; y su contabilidad, la llevaban por medio de unas pitas con nudos a lo que hoy conocemos con el nombre de Kipus.

    • @gonzaloquico6657
      @gonzaloquico6657 Před 5 lety +3

      Cerron Palomino descuida que el puquina es recuperable. Dice que tenemos solo trescientas palabras, y una gramatica, pero olvida que tenemos a los tiawanacos vivos y el acento. Los toponimos, vocabulario y acento, al ser reconstruidos con la logica del runa simi o aimara se aproximarian al objetivo de recuperar una lengua muerta. Y la verdad es un trabajo duro pero que es factible, no así otros idiomas que realmente estan muertos y nada se puede hacer. No asi con el pukina.

  • @MrRgutier14
    @MrRgutier14 Před 3 lety +1

    Que lujo de explicación profesor. Muchas gracias!

  • @natgrenyer3987
    @natgrenyer3987 Před 5 lety +11

    El puquina vive
    Los pueblos nativos uru-chipayas en los albores del salar de uyuni afirman hablarlo.
    Algunos pobladores y guías turísticos de las islas del lago titikaka también afirman hablarlo.

    • @gonzaloquico6657
      @gonzaloquico6657 Před 5 lety +1

      importante poder visitarlos.

    • @kevinramiro5954
      @kevinramiro5954 Před 4 lety +1

      Interesante hay algún estudio de esta lengua por Bolivia(osea libros escritos de investigación de autores Bolivianos) que es donde esta el salar de Uyuni

    • @URIEDIL
      @URIEDIL Před 4 lety

      Al terminar de ver todos los videos con respecto a la posición del Dr. Cerron, la cual entiendo y estoy convencido por los argumentos ilustrados, se me vino la pregunta; y si se investiga más en la actual bolivia que era predominantemente Puquina, quizas se pueda conseguir mayores pruebas y base para concluir la sustentación. A menos que ya se haya hecho, de ser el caso es OBLIGACIÓN de los historiadores seguir investigando sobre el tema.

    • @michaelcrisostomo6469
      @michaelcrisostomo6469 Před 4 lety

      El puquina actual no es el mismo del que se está hablando aquí

  • @nonquit
    @nonquit Před 2 lety +1

    Muy interesante, muy claro, excelente clase! Agradezco y envio saludos.

  • @qentrepreneurship9987
    @qentrepreneurship9987 Před 5 lety +7

    Añay yachachiq Cerrón Palomino.
    Achka qanmanta yullachkani.
    Waliyuspagara
    Well I listened carefully.
    It's very important what are you teaching about.
    Years ago we didn't undestand some etymological meanings of some words there in Ecuador.
    "Cota Paxi" volcan or Qosqo in Cusco and Ica.
    After reading 17th C docus I discovery that my Ancrstors spoke Pukina and Aymara.
    Nowadays we speak Runasimi and Spanish.

  • @matanzapirlo8568
    @matanzapirlo8568 Před 5 lety +2

    Gracias por tremenda ponencia, Amauta.

  • @raschidito
    @raschidito Před 12 lety +5

    EXcelente explicación, realmente de alto nivel académico Felicidades!!!!!!

  • @anazapata8283
    @anazapata8283 Před 2 lety +1

    Gracias por su aporte. Querido profesor.

  • @franciscolandapablosky7048
    @franciscolandapablosky7048 Před 8 lety +20

    muy interesante, ni idea tenía que existía un tercer idioma el Puquina.

  • @jon1boston
    @jon1boston Před 2 lety

    Bravo profesor Palomino! He disfrutado mucho de su lectura. Le felicito, todo estudio son laudables.

  • @marcoserrano3583
    @marcoserrano3583 Před 5 lety +34

    Creo que Hugox hace bien en difundir estos avances de nuestra historia. Pero en ningún momento de su video menciona las fuentes y eso está mal

    • @telemaco1986
      @telemaco1986 Před 5 lety +8

      Al menos te metió el bichito de buscar

    • @jimmyzavala580
      @jimmyzavala580 Před 5 lety +7

      En verdad cita a varios cronistas entre ellos Garcilazo.

    • @luciusjudasavage2080
      @luciusjudasavage2080 Před 5 lety +4

      No confundas las clases del maestro Cerron que lo hizo hace 6 años por el canal de la UPCP... Bueno, el youtuber es un buen "plagiador"

    • @ploptv2006
      @ploptv2006 Před 5 lety +1

      en su video el hugo debio decir que toda la info la saca de la clase del profe cerron. Muy mal de hugo!

    • @elvengadornazzi2.075
      @elvengadornazzi2.075 Před 4 lety +2

      @@luciusjudasavage2080 bro el problema es que nadie de estos youtuber se quieres leer un libro del siglo xvi o del siglo xvii en su idioma original o variente, loquesea