The Subtle Difference Between 즘 and 쯤 | Korean FAQ

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 21. 08. 2024

Komentáře • 24

  • @TheCyanScreen
    @TheCyanScreen Před 7 měsíci +8

    So 즘/즈음 is like a more fuzzy version of 때? :)

  • @Coursdecoreen
    @Coursdecoreen Před 7 měsíci +2

    요즘 [요즈음] would came from the same word too. And the 요 does also exist in some other expressions like 요번.

  • @PraptyChanda
    @PraptyChanda Před 7 měsíci +5

    Never knew about 즘. Thanks :)

    • @leehartman3103
      @leehartman3103 Před 7 měsíci +4

      I'm Korean. I've never used the shortened form '즘' or seen it anywhere in my entire life. We use '-쯤' or '즈음.' They can be used interchangeably if it means 'the time when.' Unlike the explanation in the video, 즈음 can also be used with a noun. For example, 겨울 즈음(= 겨울 무렵). '즈음' is often used in literary or poetic contexts. Actually, "겨울 즈음에" is the title of a Korean song.

    • @GoBillyKorean
      @GoBillyKorean  Před 7 měsíci +3

      Yes, I mention in the video how it can be used like this, but mainly it's used with verb stems with ~을/ㄹ (if it's even used).

  • @kfitch42
    @kfitch42 Před 7 měsíci +1

    I really appreciate the video, I often mix up words that differ by double/single consonants.
    So, it sounds like a great translation for ~쯤 would be ~ish. Similar usage and formality as far as I can tell.
    I think these would be pretty equivalent.
    두 시쯤에 와.
    I'll come at 2ish.

  • @easykoreantv1
    @easykoreantv1 Před 7 měsíci

    wow! it's really great and helpful video

  • @yesuago1235
    @yesuago1235 Před 7 měsíci +1

    Best channel ever

  • @PaulinaKarolina
    @PaulinaKarolina Před 7 měsíci +3

    역시 재밌는 비디오 선생님 ^^

  • @koreanquiz811
    @koreanquiz811 Před 7 měsíci

    Wow! Just watching and learning both English and Korean. 😄

  • @dylanthekoreanteacher
    @dylanthekoreanteacher Před 7 měsíci

    오늘도 좋은 영상 감사합니다! This is so good :)

  • @menear
    @menear Před 7 měsíci

    thanks for another lesson!

  • @natalyabedrabo8248
    @natalyabedrabo8248 Před 7 měsíci +1

    Thanks! U look like Charlie..👀

  • @delalima
    @delalima Před 7 měsíci

    have seen them before but didn't have a clear understanding , thanks

  • @LuvLivi123
    @LuvLivi123 Před 7 měsíci

    멋져요 선생님

  • @kbayadi3363
    @kbayadi3363 Před 7 měsíci

    안녕하세요 선생님

  • @clarewillison9379
    @clarewillison9379 Před 7 měsíci +1

    Could we say 쯔ㅁ (sorry, can’t write it properly!) works a bit like British English “ish”?

    • @simonolesen3436
      @simonolesen3436 Před 7 měsíci +2

      I assume you just mistyped 쯤. But yes it has the same sort of meaning as ish in English. Ish in English is a bit broader though since it can be used with adjectives like "The color is kinda red-ish) whereas 쯤 is for talking about numbers, time and the like

    • @clarewillison9379
      @clarewillison9379 Před 7 měsíci

      @@simonolesen3436 감사합니다! (Still getting to grips with keyboard use with Hangeul so now I know not to edit mistypes but start again from scratch: 쯤 🥳)

    • @erikjohansson2703
      @erikjohansson2703 Před 7 měsíci +1

      ​​@@simonolesen3436How would you say "red-ish" or even "greenish blue" though? 우산이 [greenish blue] 색이었다.

    • @simonolesen3436
      @simonolesen3436 Před 7 měsíci

      @@erikjohansson2703 I actually don't know tbh. Gonna need Billy for that one😅

  • @CT-jp2ep
    @CT-jp2ep Před 7 měsíci

    I feel like I would drop the second subject marker there when speaking. "비 왔어요"

  • @greenseer6068
    @greenseer6068 Před 7 měsíci

    first comment😊