haq hai....jaisa kalam waisa singer hai. raziudding sahib, ma'shallah awaz hai. this mystical poem is completely related with ilm-e batin which is known by the people who obtained this ilm by devoting their life with mystics only.
Kal raat us ki amad na aik hijan barpa kardia Ma us k sarapa ko daikh kar apnay hawas kho baitha Wo ayar har shakal ma zahir hua. Dil cheena aur chal dia. Wo mukhtalif rop ma zahir hua, kabhi bhora(old) aur kabhi jawan Wo khud kooza ha, khud koozay ko bannanay wala aur hatakay koozay ki matti bhi khud ha Khud rind ha aur kharedar k rop ma zahir hota ha Phir khud hi is koozay ko tor k chalta banta ha Jab tak rah saf na ho Nadan bhatktay rahtay hain Wo har har zamanay ma aik nay rop ma zahir hua Hatakay Akhir wo Arab wala ban k samnay aya Puri dunya k badshah ban gya Nahi nahi ma nahi tha jis na AnalHaq bol, khud Mansoor ki sorat wo khud tha Mansoor na kab kha k ma na ya kha, nadan ya samjh baithay. Rumi kufar ki bat na khata ha na karta ha Kafir tu wo tha jis na Inkar kia aur tamam umar k lia zinda dargo hua
Correction Please.....This Beautiful Kalaam is not written by Moulana Rumi, It's true owner was Shams Mashraqi and his Pen Name was also same as RUMI. Unfortunatly his work is vanished and it's one of his precious work.
@@jackjack-kq3vc Hazrat Shams Tabrezi R.A were spirtual mentor of Moulana Jalal udin Rumi R.A, While Shams Mashriqi were persian poet not related to other sufi traditons.
@@EjazESufiya thanks for the response. but i have a few more questions. who was shams shabzwari then and if he was different from tabrizi and mashriqi, then did they all existed in same times? also, was hajib shakarbar the son of tabrizi or shabzwari?
Shamsuddin Sabzwari Multani was a Muslim saint from Sabzewar in present-day Iran who arrived in Multan in Punjab, Pakistan in the early 1200 C.E. He established a shrine there and preached Islam to the local population. Shamsuddin Sabzwari died in 1276 in Multan. reffer to the second part of qouestion i've link where you can know better about your query; en.wikipedia.org/wiki/Hajib_Shakarbar
آمد زدرم دوش بت زمزمه سازی سر تا بقدم غارت هوشی همه نازی هرلحظه بشکلی بت عیار درآمد دل برد ونهان شد گه پیروجوان شد هردم به لباس دگران یار درآمد گه پیروجوان شد خود کوزه وخود کوزه گر و خود گل کوزه خود رند سبوکش خودبرسرآن کوزه خریدار برآمد بشکست و روان شد تا راه جهان شد نادان به گمان شد نی نی کی همین بود که میآمدومیرفت هرقرن که دیدیم تا عاقبت آن شکل عرب وار برآمد تا راه جهان شد نی نی کی همو بود که میگفت انالحق
Although in Persian but it's beat.rytham voice and poetry can influence on listeners effectively❤❤❤ excellent 👍 created great impact❤❤❤ Masha Allah❤❤❤ hat,s off for all❤❤❤
آهنگ فارسی - استاد مونشی رازی الدین و پسران - شعر مولوی - هردم Persian Song - Ustad Munshi Raziuddin & Sons - Rumi poem Hardam Персидская песня - Устад Мунши Разиуддин и сыновья - поэма Руми Хардам
آمد ز درم دوش بت زمزمه سازی سر تا بودم غارت حوش همه نازی میرے دروازے سے کل رات ایک خوبصورت زمزمہ ساز آیا سر سے پاؤں تک نازنین تھا جو حوش غارت کردے ہر لحظہ بہ شكلے بتِ عيار بر آمد، دل برد و نہاں شد ہر دم بہ لباس دگر آں يار بر آمد، گہہ پير و جواں شد ہر لحظہ وہ خوبرو ایک نئی ہی شکل میں ظاہر ہوتا ہے،دل چھینتا ہے اور چھپ جاتا ہے۔ ہر دم وہ یار ایک دوسرے ہی لباس میں ظاہر ہوتا ہے، کبھی بوڑھے کے روپ میں اور کبھی جوان کے۔ خود کوزہ و خود کوزہ گر و خود گلِ کوزہ، خود رندِ سبوکش خود بر سرِ آں کوزہ خریدار برآمد، بشکست رواں شد وہ خود کوزہ ، خود ہی کوزہ بنانے والا اور خود ہی کوزہ کی مٹی اور خود ہی کوزے سے پینے والا۔ اور خود ہی اس کوزے کے خریدار کے طور پر ظاہر ہوتا ہے اور کوزے کو توڑ کر رواں ہوجاتا ہے۔ نے نے كہ ہمو بود كہ می آمد و می رفت، ہر قرن كہ ديدیم تا عاقبت آں شكلِ عرب وار برآمد، دارائے جہاں شد وہی تھا جو ہر زمانے میں آتا رہا اور جاتا رہا جس دور کو بھی ہم دیکھیں ۔ لیکن با لآخر وہ ایک عرب کی شکل میں ظاہر ہوا اور جہان کا بادشاہ ہوا ۔ نے نے كہ ہمو بود كہ می گفت اناالحق، در صوت الٰہی منصور نبود آں كہ بر آں دار برآمد، ناداں بہ گماں شد وہی تھا کہ جس نے کہا کہ میں ہی حق ہوں، الہی آواز میں۔ وہ منصور نہیں تھا جو سولی پر ظاہر ہوا، وہ تو نادانوں کا گمان تھا۔ رومیؔ سخن كفر نگفتہ است و نگويد، منكر نشويدش كافر بود آں كس كہ بہ انكار برآمد، از دوزخياں شد رومیؔ نے کبھی کفر کی بات نہیں کی اور نہ وہ کرتا ہے، اس کے منکر نہ ہونا۔ کافر تو وہ ہوتا ہے جو انکار کرتا ہے اور دوزخیوں میں سے ہو جاتا ہے۔
These poems although beautiful but is not from Moulana Jalalludin Balkhi aka Rumi and is published under his poems but was actually from one of his students.
Wah munshi sb wahhh...andaz e shuma chay khoob ast Wahhhhhh...
Syed Haleem Shah Lhr
Wahhhh... Chay khoob ast.... Syed Haleem Shah Lhr
Murshid Rumi tum per lakhon Salaam
MashaALLAH great voice and Great kalam as well
Na man tanha dareen maekhana mastam
Junaid o shalii o attar shud mast
haq hai....jaisa kalam waisa singer hai. raziudding sahib, ma'shallah awaz hai. this mystical poem is completely related with ilm-e batin which is known by the people who obtained this ilm by devoting their life with mystics only.
سبحان الله سبحان الله. اى خوشاء اى كلام اعلى مرشد من مولانا رومى عليه رحمه يكى از عاشقان نبى عليه الصلوة والسلام كه داراءى جهان شد
درست گفتید برادر
Kal raat us ki amad na aik hijan barpa kardia
Ma us k sarapa ko daikh
kar apnay hawas kho baitha
Wo ayar har shakal ma zahir hua. Dil cheena aur chal dia.
Wo mukhtalif rop ma zahir hua, kabhi bhora(old) aur kabhi jawan
Wo khud kooza ha, khud koozay ko bannanay wala aur hatakay koozay ki matti bhi khud ha
Khud rind ha aur kharedar k rop ma zahir hota ha
Phir khud hi is koozay ko tor k chalta banta ha
Jab tak rah saf na ho
Nadan bhatktay rahtay hain
Wo har har zamanay ma aik nay rop ma zahir hua
Hatakay Akhir wo Arab wala ban k samnay aya
Puri dunya k badshah ban gya
Nahi nahi ma nahi tha jis na AnalHaq bol, khud Mansoor ki sorat wo khud tha
Mansoor na kab kha k ma na ya kha, nadan ya samjh baithay.
Rumi kufar ki bat na khata ha na karta ha
Kafir tu wo tha jis na Inkar kia aur tamam umar k lia zinda dargo hua
خود بر سر آن کوزه خریدار برآمد.❤️❤️
Correction Please.....This Beautiful Kalaam is not written by Moulana Rumi, It's true owner was Shams Mashraqi and his Pen Name was also same as RUMI. Unfortunatly his work is vanished and it's one of his precious work.
were shams tabrizi the master of rumi and shams mashriqi two different people?
@@jackjack-kq3vc Hazrat Shams Tabrezi R.A were spirtual mentor of Moulana Jalal udin Rumi R.A, While Shams Mashriqi were persian poet not related to other sufi traditons.
@@EjazESufiya thanks for the response. but i have a few more questions. who was shams shabzwari then and if he was different from tabrizi and mashriqi, then did they all existed in same times? also, was hajib shakarbar the son of tabrizi or shabzwari?
Shamsuddin Sabzwari Multani was a Muslim saint from Sabzewar in present-day Iran who arrived in Multan in Punjab, Pakistan in the early 1200 C.E. He established a shrine there and preached Islam to the local population. Shamsuddin Sabzwari died in 1276 in Multan.
reffer to the second part of qouestion i've link where you can know better about your query;
en.wikipedia.org/wiki/Hajib_Shakarbar
تشکر جنا ب خا لدی صاحب انتخا ب فو ق العا ده
Aziz Ayubi k
Aziz Ayubi beshak
Kalam maulana Jaluddin Rumi boehoet gobast … goed koesa wa goed koesa …
پاک است پروردگار خالق جهانیان
درود بر روان محمد عربی صلی الله علیه و سلم
Masha Allah ❤️
Subhan Allah ❤️
kalaam e roomi deegar ast
سبحان اللہ
Masha Allah
سبحان اللّه
Great kalam in the beautifull Farsi language
وحدت الوجود۔ خود کوزہ خود کوزہ گرو خود گلْ کوزہ
بہر حال کلام رومے ہوشربا است
.مدال برای کلام رومے
Moeen latif nice
سبحان الله
سبحان الله
سبحان الله
Subhan'Allah
Subhanallah . Mashallah . Allah hu akbar
ماشاءالله ❤❤❤
آمد زدرم دوش بت زمزمه سازی سر تا بقدم غارت هوشی همه نازی
هرلحظه بشکلی بت عیار درآمد
دل برد ونهان شد گه پیروجوان شد
هردم به لباس دگران یار درآمد گه پیروجوان شد
خود کوزه وخود کوزه گر و خود گل کوزه
خود رند سبوکش خودبرسرآن کوزه خریدار برآمد
بشکست و روان شد
تا راه جهان شد
نادان به گمان شد
نی نی کی همین بود که میآمدومیرفت
هرقرن که دیدیم
تا عاقبت آن شکل عرب وار برآمد
تا راه جهان شد
نی نی کی همو بود که میگفت انالحق
will you translate the first verse
استادبرشنا
a i
دار آئے جھاں شد
Kal raat us ki ammad na aik hijan barpa kardia
Us k sar o pa ko daikh kar ma apnay hawas kho baitha.
Subhan Allah
I hardly understand the language, but have an idea what is this music about ,l been listening repeatedly and love it .
It is sung in Farsi language
Divine love x
I cannot get enough from this song. Sweetest accent singing in Farsi.
M
Listen and who knows what one will find endless love listen and who knows what you will find love listen and who knows love is found ........
abadat allah ky karny hy
Although in Persian but it's beat.rytham voice and poetry can influence on listeners effectively❤❤❤ excellent 👍 created great impact❤❤❤ Masha Allah❤❤❤ hat,s off for all❤❤❤
Wah sahab
ماشاءاللہ
سبحان الله
الله أكبر
ان شاء اللہ
جزاك اللهُ
الله أكبر
الحَمْدُ ِلله
الله حافظ
سبحان الله
اللہ نگہبان
beauty ,beauty ,beauty ,thans for sharing !
Hassan Malekian
Good
آهنگ فارسی - استاد مونشی رازی الدین و پسران - شعر مولوی - هردم
Persian Song - Ustad Munshi Raziuddin & Sons - Rumi poem Hardam
Персидская песня - Устад Мунши Разиуддин и сыновья - поэма Руми Хардам
i love Persian sufi songs.. i want to learn Persian anyone native Persian speaker please help me out in this regard.. thanks
@@pamirkhurasan2634 Will you help me?
@@sajjadahmed9009 czcams.com/users/PersianLearning
czcams.com/video/1qIe7-Fu9mk/video.html
تشکر جناب خالدی
Allahu akbar
Wah kya khoob kalam hai
Kamadc
great i wish someone could tranlate the lyrics
shabbir ahmad Andrabi ... google it
wah wah
Very nice
khoob ast
💓💓💓
❤️
Haq
nice
تارہ جہان شد غلط است صحیح: دارئے جہاں شد
He used word دارا، دارئے جہاں۔ Never said تارا۔ 🙏
Add translation plz in urdu or English
Can someone translate this... it is so beautiful
Har lahza , ba shaklaam .. buut e aiyaar baramad
In all ways, and in all faces ... in all idols .. by beloved is found
ہوش ادا دے hain
FI ZAMNA TO ESA HE HAI
kalam e wajd
آمد ز درم دوش بت زمزمه سازی
سر تا بودم غارت حوش همه نازی
میرے دروازے سے کل رات ایک خوبصورت زمزمہ ساز آیا
سر سے پاؤں تک نازنین تھا جو حوش غارت کردے
ہر لحظہ بہ شكلے بتِ عيار بر آمد، دل برد و نہاں شد
ہر دم بہ لباس دگر آں يار بر آمد، گہہ پير و جواں شد
ہر لحظہ وہ خوبرو ایک نئی ہی شکل میں ظاہر ہوتا ہے،دل چھینتا ہے اور چھپ جاتا ہے۔
ہر دم وہ یار ایک دوسرے ہی لباس میں ظاہر ہوتا ہے، کبھی بوڑھے کے روپ میں اور کبھی جوان کے۔
خود کوزہ و خود کوزہ گر و خود گلِ کوزہ، خود رندِ سبوکش
خود بر سرِ آں کوزہ خریدار برآمد، بشکست رواں شد
وہ خود کوزہ ، خود ہی کوزہ بنانے والا اور خود ہی کوزہ کی مٹی اور خود ہی کوزے سے پینے والا۔
اور خود ہی اس کوزے کے خریدار کے طور پر ظاہر ہوتا ہے اور کوزے کو توڑ کر رواں ہوجاتا ہے۔
نے نے كہ ہمو بود كہ می آمد و می رفت، ہر قرن كہ ديدیم
تا عاقبت آں شكلِ عرب وار برآمد، دارائے جہاں شد
وہی تھا جو ہر زمانے میں آتا رہا اور جاتا رہا جس دور کو بھی ہم دیکھیں ۔
لیکن با لآخر وہ ایک عرب کی شکل میں ظاہر ہوا اور جہان کا بادشاہ ہوا ۔
نے نے كہ ہمو بود كہ می گفت اناالحق، در صوت الٰہی
منصور نبود آں كہ بر آں دار برآمد، ناداں بہ گماں شد
وہی تھا کہ جس نے کہا کہ میں ہی حق ہوں، الہی آواز میں۔
وہ منصور نہیں تھا جو سولی پر ظاہر ہوا، وہ تو نادانوں کا گمان تھا۔
رومیؔ سخن كفر نگفتہ است و نگويد، منكر نشويدش
كافر بود آں كس كہ بہ انكار برآمد، از دوزخياں شد
رومیؔ نے کبھی کفر کی بات نہیں کی اور نہ وہ کرتا ہے، اس کے منکر نہ ہونا۔
کافر تو وہ ہوتا ہے جو انکار کرتا ہے اور دوزخیوں میں سے ہو جاتا ہے۔
Can someone please put up the translation for this wonderful piece of poetry.
Zahra Shamai same poetry with English translation on utube title Rumi shared by Gulzar
www.google.co.in/url?sa=t&source=web&rct=j&url=%23&ved=0ahUKEwiBvPv8t9HWAhVHMY8KHYlVBasQxa8BCDQwCA&usg=AOvVaw0VTJzWxrN8ZFOD4xbU2nov
Nice
These poems although beautiful but is not from Moulana Jalalludin Balkhi aka Rumi and is published under his poems but was actually from one of his students.
nice gazal
Ziba, ziba , ziba...
One of best kalam from jalal us din roomi but very rare people understand what he wants to say
Urdu translation Karen
با این همه پیرو اقبال تا جایی که پی کاریزما شدن و با جگیری از قانون نباشد قابل احترام است
مولانا به خموش و شمس تخلص کرده است در اشعارش رومی تخلص نکرده ،این شعر از مولانا نیست
کافرشود آن کس که به انکار برآمد
hello;dear
این شعر از مولانا نیست شما میتوانید تحقیق کنید ،مولانا هرگز در اشعارش رومی تخلص نکرده
Very creative superimposing the video. This cannot be done by chatGPT UNLESS YOU TEACH IT.
Masha Allah