My Deer Friend Nokotan Episode 1 Reaction Mashup
Vložit
- čas přidán 7. 07. 2024
- My Deer Friend Nokotan Episode 1 Reaction Mashup - しかのこのこのここしたんたん 1話 リアクション
Shikanoko Nokonoko Koshitantan Episode 1 Reaction Mashup
Kindly support and subscribe to the reactors!
Robinoyo → • • WTF DID I JUST WATCH??...
E.D. ANIME → / / @edanime1
FreshestAnime → / / @freshestanime
Jordan52 → • • My Deer Friend Nokotan...
J Reacts → • • W-w-what was THAT?! | ...
Choco Meri → • • GIRL MEETS DEER! MY DE...
The Hairy Weeb → • • Summer 2024 Treasure H...
FuanZa → • • 😂¡¿QUÉ #$!@ ACABO DE V...
Kang Dio → • • [Sub Indo] Shikanoko N...
Raituary → • • PERO QUE ESTOY VIENDOO...
My First Time Reaction to some of the most crazy anime openings of the year from Mushoku Tensei new opening and ending to whatever the... is My Deer Friend Nokotan... I don't even know what to say about this one, just watch for yourself! Here is my first time reaction to the new Mushoku Tensei Op and My Deer Friend Nokotan and My Wife Has No Emotion Opening!
#shikanokonokonokokoshitantan #mydeerfriendnokotan #shikanoko - Zábava
10/10 deer, best anideer
1:53 random ass Tokyo Revengers reference 😂😭
Yes , this is it , Anime of the year
I may be misunderstanding as I am a Japanese who does not understand English, but the anime appearing in the center of this video seems to have low translation quality.
For example, in scenes where they are panicking about who to ask for help at 3:55 and 16:55 , they are mentioning the names “Conan-kun, Hajime-chan” in Japanese, characters from another manga (both high school detectives), but in the subtitles of this video, only “Conan-kun” is translated as “Fire Truck”. If they are changing words to make it easier for people outside of Japan to understand, it is unnatural that only “Hajime-chan” remains the same.
Also, at 10:25 , they are saying “Shut up, Gaia!” which is the name of a god, but in Japanese, they are not saying “Gaia” but “Gaiya (外野=people around)”, so the meaning has also changed.
Even I, who only understand simple words in English, can immediately notice mistakes, so there are probably many more translation errors. I’m worried whether people from countries other than Japan who are watching can understand the correct meaning and find it interesting (it’s not a problem that it’s good because you can enjoy it even if you don’t understand the meaning).
Apparently, Crunchyroll, the company that broadcasts this anime, used artificial intelligence to translate from Japanese to English, which is why it has many translation errors
@@kuroshirou5851bruh
Thank you for sharing this.
I guess even the subtitles on pirate websites are legit than Crunchyroll and on point as well... But the fact even Subtitles are even funny lmao
Crunchyroll was probably the only responsible for this, they have a pretty bad reputation if I'm not mistaken.
This is peak fiction
2:12 滋賀ァ滋賀ァ滋賀ァ滋賀ァっつ
i was waiting this and really like this and remains me to grandblue in comedy
YOU DEEAで一斉に爆笑してDARK SOULSって叫ぶの聞くとやっぱパロデイって伝わるんやなって
デーアってなによ
シカ
“DEER”なら知ってるけど、まさかそのことじゃないよね。
@@Uffun_Gorillaスペルミスってるぞって言えば済む話なのに、ねちっこくそうやって言うなんて相当性格悪いんだね
@@Uffun_Gorilla 単なるミスかも知れんやん、ってか絶対そうなのわかるやろ、なんでそこまで高圧的に構えるんや
just give it best anime of century
that arefureta reference tho
My Deer Friend うまいね
8:13 CHAOS!!で鹿🦌
2:31 I don't know why "Conan-kun" is translated as "Fire truck". On the other hand, "Hajime-chan" is translated as "Hajime-chan".
Conan and Hajime are the main characters of detective comics called "Detective Conan" and "The Kindaichi Case Files" respectively. And the heroines often shout out the names of the main characters like that, so it's a parody of that.
However, there is a huge difference in popularity between "Detective Conan" and "the kindaichi case files". "Detective Conan'' sells more manga in Japan than Dragon Ball or Naruto. “The kindaichi case files” is a B or C tier manga at best.
I don't think anyone other than Japanese would know what "Hajime-chan" means. This is not a good translation.
3:06 Kamen rider reference
At bottom is freshestanime anime?
Peak Brainrot fr
a collective of based gentlemen and fare lady watching a based anime
you sound like a discord mod
14:50.... as you can see... i have no brain when watching this anime
wit studio dropped attack on titan season 3 onwards for this 😂
愛・油Tシャツ着ているお姉さんは、意味わかって着てるのかなああ
what is the meaning?
@@isaMP26 love・oil
@@isaMP26 僕の気の回しすぎかもしれない。あるアニメのキャラが着ているシャツで、その作品の内容が女性にはあまり良い物ではない気がしたんだ。
アニメを好きで着てくれてるならいいけど内容を知ったとき気分を悪くしないかと、余計な気を回してしまったんだ。
ごめんよ、悪く受け取られかねない書き方だった。
@@user-qf8fi7zy8qdamn dawg calm down he just asked what was the meaning you didnt need to apologize 😭
2020年以降アニメの海外人気が増した
The sub swapped detective conan to fire truck? Why?????
I give this deer/10
エンディングの感想や反応が見たかったのに、エンディングそのものがなかった😢
Not sync.
Not sync
why are people calling this the new Nichijou? this is more Plastic Neesan/Asobi Asobase than Nichijou, they´re completely different shows
because this level of absurdity has Nichijou vibes.
because old habit die hard
Because Live Action-Deer guessing Koshi’s bra color, and weird-ass shit that deer can’t do…
Also, you don’t know what an animation budget is…
@@Computer-STEM-NERD-903 did you reply to the wrong comment?