ЕКАТЕРИНА ШАТАЛОВА | Из перевода мультиков в перевод детских книг

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 2. 07. 2024
  • …или «Мой маленький пони» vs «Очень срочное дело!»
    Хотите узнать, как начать переводить книги для издательств? Нужно ли учиться художественному переводу? И как на самом деле выглядит профессия литературного переводчика? Этот подкаст для вас.
    В первом выпуске «Спроси переводчика» говорим с Екатериной Шаталовой, специалистом по детской литературе и переводчиком книг с английского и французского, а также с русского языка на английский (но переводы на английский мы затронем как-нибудь в другой раз).
    Что вас ждет:
    0:00 Вступление
    0:36 Языки и опыт перевода
    5:38 Первый изданный перевод книги
    6:51 Из перевода детских мультиков в перевод детских книг
    8:09 Опыт аудиовизуального перевода помогает или мешает переводить книги
    10:50 Указывают ли переводчиков в мультиках
    13:16 Имя переводчика на обложке книги
    14:23 Как предложить свой перевод книги издательству
    23:33 Как стать ридером и кто это
    24:37 Как начать переводить книги для издательств
    33:39 Можно ли научить художественному переводу
    38:19 Перевод книг - это основная работа или нет
    41:06 Сроки
    50:11 Ставки
    52:10 Взаимодействие переводчика с редактором
    58:24 Чего не хватает индустрии художественного перевода
    Приятного прослушивания 🎧
    Книги в переводе Екатерины Шаталовой, которые упоминаются в этом выпуске:
    * Гаэль Дюазэ «Котенок Неженка и его маленькие невыносимые кошмарики»: www.labirint.ru/books/742782/
    * Себастьян Перез «Последний из волков»: www.labirint.ru/books/791820/
    * Квентин Гребан «Очень срочное дело!»: goodwinbooks.ru/tproduct/1-88...
    * Клэр Гратья «Хватит читать!»: www.labirint.ru/books/774666/
    * Лиз Флэнаган «Дочь Дракона»: www.labirint.ru/books/778717/
    Придумала, задавала вопросы, записала и смонтировала Лена Сорокина
    Нарисовала обложку Бела Булгакова / Bela Unclecat: rhinosdream.com/illustration
    Музыка из модульного синтезатора
    Звук очень грустного тромбона с Freesound.org; автор Timbre, CC BY-NC 4.0: freesound.org/people/Timbre/s...
    В этом выпуске упоминаются соцсети Instagram и Facebook, принадлежащие корпорации Meta (признана экстремистской организацией, деятельность запрещена на территории РФ)
    Для связи:
    Канал подкаста в телеграме t.me/sprosi_perevodchika
    Екатерина Шаталова в телеграме t.me/lechatelle
    Чтобы поддержать проект, расскажите о нем друзьям. ✨
    #спросипереводчика #сорокиналена #литературныйперевод #какначать

Komentáře • 8

  • @nastja1541
    @nastja1541 Před 5 měsíci +1

    Спасибо большое! Я так сладко заснула под это! ❤

  • @user-wk9zc1mj5r
    @user-wk9zc1mj5r Před rokem +2

    Спасибо за интересное интервью!

  • @sprosi_perevodchika
    @sprosi_perevodchika  Před rokem

    Телеграм-канал подкаста: t.me/s/sprosi_perevodchika
    Екатерина Шаталова в телеграме: t.me/lechatelle

  • @user-sv3hp5sv6w
    @user-sv3hp5sv6w Před rokem +3

    Здравствуйте, спасибо за интересную беседу, подскажите, пожалуйста, а где вы находите детские книжки в оригинале на разных языках?

    • @sprosi_perevodchika
      @sprosi_perevodchika  Před rokem +2

      Здравствуйте, спасибо за интерес. Я думаю, в основном, заказывать через интернет либо покупать в поездках в книжных магазинах. Еще в некоторых библиотеках иностранной литературы есть коллекции книг на разных языках, их можно почитать в зале или взять на руки.

    • @user-sv3hp5sv6w
      @user-sv3hp5sv6w Před rokem +2

      @@sprosi_perevodchika спасибо!