Ceský dabing je naozaj jeden z najlepších, avšak treba si pozriet českého Harryho pottera a človek sa môže aj pozvracať :) na druhej strane Slováci dodrbali Pána Prstenov a urobili z toho párodiu...zaléží od toho kto to aj prekladá
@Natynka96 protoze tam mas napsano friends misto pratele, pak jsem jdou anglicky mluvici lidi, slysej jinou rec a jsou nasrany a daj dislike. staco to prejmenovat a do zavorky jeste dat treba czech :)
Ono vůbec nejde o to, jestli je lepší dabing český nebo slovenský. Jde o to, že tenhle dabing stojí naprosto za hovno a je mi úplně jedno, jestli je lepší nebo horší než jiné. Dabéři absolutně, ABSOLUTNĚ, nevystihli a ani neměli zájem vystihnout emoce herců, takže jakýkoliv dialog zní přesně jako když dabéři jen četli z papíru a nesledovali chování herců. Víceméně po celých deset sezón je to jeden monotónní hnus.
Náš český dabing je nejlepší
Bude z ní vědkyně!!! Ten výraz Rachel!! :DDD
libi se mi kdyz nekdo mluvi anglicky si mysli ze se kazdy prizpusobi
Ceský dabing je naozaj jeden z najlepších, avšak treba si pozriet českého Harryho pottera a človek sa môže aj pozvracať :) na druhej strane Slováci dodrbali Pána Prstenov a urobili z toho párodiu...zaléží od toho kto to aj prekladá
Tak Harry Potter je blbost už v originále.
Použi ho ve větě
Tak jo. Ema řekla gleba.
hlavně na originál to nikdy mít nebude :)
@Natynka96 protoze tam mas napsano friends misto pratele, pak jsem jdou anglicky mluvici lidi, slysej jinou rec a jsou nasrany a daj dislike. staco to prejmenovat a do zavorky jeste dat treba czech :)
@Natynka96 protoze tomu nerozumi x)
@Natynka96 Taky nechápu ://
????????????????????????????
huh?
this blows
what language is this????
Mesago calderon czech
horší je, když najedeš na českej název a tam nejsou ani posraný titulky... to by si zasloužilo dislike a ne tohle....
its weird without the rofling audience
To bude asi tým hrozným dabingom :D
this is so strange...
That was unexpected... and not in a good way :S
Ono to je vtipný, ale ne s dabingem. Ve Friends je asi tak tisíc tři sta padesát šest vtipných scén, které dabing naprosto a totálně posral.
Ono vůbec nejde o to, jestli je lepší dabing český nebo slovenský. Jde o to, že tenhle dabing stojí naprosto za hovno a je mi úplně jedno, jestli je lepší nebo horší než jiné. Dabéři absolutně, ABSOLUTNĚ, nevystihli a ani neměli zájem vystihnout emoce herců, takže jakýkoliv dialog zní přesně jako když dabéři jen četli z papíru a nesledovali chování herců. Víceméně po celých deset sezón je to jeden monotónní hnus.