Join BeFluent Camp - clc.to/iK4img Join this channel to get access to perks: / @befluentinrussian Instagram- / befluentinrussian Email- befluentlanguages@gmail.com
@счастливым honestly i think it makes more sense for it to be a cognate from Indo-European because russia never really had contact with the Italians to the level of like the French or English
I follow your videos, Fyodor, but this one stands out. My Russian is pretty good, but this topic (and content) is not one most teachers of the language would bother trying to explain because it's so intuitive to native speakers, not inherently meaningful, but REAL and likely to puzzle even the most serious students of the language.
Knowing these words is very useful when trying to read or parse speech as it helps you separate what actually means things and what is just filler. When you are translating a sentence where you dont know or dont understand the use of all the words its easy to overthink each one and not realise when they dont actually mean anything. Thanks a lot for the vid!
Вот ≈ That's it! | Here you go. | Here it is. | See! So, it's the Russian equivalent of the French " Voilà! ". Thanks again Fedor for yet another great video!
The problem with filler words is that in order to sound natural, you HAVE to use them, but there is a certain invisible line - cross it and it’s just too much, you’re done, your speech is either unnatural or you sound stupid. Another problem is that the only way to experience these words in natural environment are interviews or livestreams. In scripted medium (news, movies, books etc) filler words are almost nonexistent. That is because the abundance of filler words is often condemned by society and actually a lot of people do fight the urge to use filler words so they won’t sound simpleminded and their image will be “smarter” to some extent. Anyway, no one can just export into your head all the details of filler words’ nature in Russian language. You have to feel it and use properly. And that is achieved only by experience, mostly listening of course. Just catch the flow, eventually you’ll get it. The song «Saypink! - Типа я и типа ты» is a great example of filler words’ over abundance for poetic purposes. Almost all of the listed words are here, haha.
@@cheersfor6323 but I also heard when people use it in situations like "oh, good, I did that thing, get rekt, nailed it haha", like he beat something or someone in the game, what does it mean here?
@@tfwnogf1517 nailed it means like you got something exactly right. In this context, it means the explanation was perfect. In the game context, it means he got a perfect score etc
The only one out of all of these I have ever used is “ну” because I’ve seen other people use it and I often repeat things I have heard/read. I’m glad I use it correctly
Really appreciate you taking the time to put this together. It's useful for learners at all stages to get familiar with these native features. Спасибо 😊
Молодец Фёдор! This is an excellent video. Understanding and using filler words is a sign that one is becoming more advanced as it allows one to fill sentences (I e stall for time) and sound more native like- just don’t overdo it. Fedor. I was interested that you included того. I have only encountered this in the sense of referring to something we don’t want to mention. Он ну…того (something b ad has happened to him). Is прям also a filler word?
i'm not fedor, but i'll answer you if don't mind. Прям is frequently used in situations when you don't expect something happening. or, more accurate, when something exceedes your expectations. it's not exactly one of the filler words, it just does seem like them, but actually it has a meaning and can be compared with another word Даже. for example, "Он был так близко, что я ПРЯМ покраснел" - "He was so close that i even blushed". "Он был так близко, что я ДАЖЕ покраснел", the same meaning. you can never run into "прям" in a book, but in some informal conversation - yes, because it doesn't sound beautifully, at least for me. i am not the native english speaker so i am sorry if you didn't understand from my explanations. have a good day or evening or whatever! =)
Can anyone explain to me what "CIAO 2021" is about, the Russian New Year Show? Is it all in Italian? My Russian friends love this show madly, because Italian culture stands out! Could you tell me something more about it?
It’s basically a parody of Italian tv song contests from the 80s, with the most popular Russian artists of the year singing their songs in Italian. Italian music was and still is very popular in Russia, to the point where some Italian artists were even more successful in Russia than they were back in their home country.
in portuguese its literally like you explained... i wasn't aware.. Так называемые - dont ask me why i dunno lol. but its the filler i can remember the most
@Befluentinrussian One question: Can you use "вроде" in the same way as "типа"? Also, another thing: Ну ты как бы забыл, так сказать, идиом "в смысле".
типа ≈ kinda как бы ≈ kinda, kind of короче ≈ Alright, ... ну ≈ и всё(I feel like this anyway...) = well вот ≈ That's it! || Here you go. || Here it is. || See! (tune up↑) так сказать(так ска...) ≈ well блин = блять😏😏 = damn! || fuck! || shit! это, того, там ≈ emmm... || well... || あのう… || 그...(used as pause)
Bolshoe spasiba, Fedor! (I don't know how to do the cyrillic font on my crappy phone...haha); I'm just beginning to learn Russian and am joining your Be Fluent camp. MHE, your lessons are so valuable! Thanks, again!
You don't seem to know which words in Russian are actually considered bad) "блин" is a word that even a small child can pronounce, and no one will scold him. "блин" or "блины" (plural) - russian food. Same as pancakes.
When I lived in Russia I got habit of saying nu in every setence, natives use it alot but I think it`s annoying, now that I don't live there anymore I stop using it.
I think "ж" is unnecessary in this sentence, because it means something like "because". In that case it can be translated as: "Wow! Because you know alot of languages!" I think it sounds unnatural, at least in russian. // Sorry for my english
Yes, it is. Блин means pancake, but we also use it as 'damn' or smth, maybe even softer than the word damn, even children could pronounce it without any problems. Also, the curse that starts with bl is blyat', you could know this word if you play online with russian native speakers, they could use this word like every single sentence; it is not good in regular life, it could sounds too 'gopnik' for most people.
I'm sorry to say this, but Russian filler words are annoying especially for beginners in the language....they are confusing and gets me lost in the conversation trying to figure out what is what and for what it's used.....I guess I'm not used to them yet, but they do give me hard times
The most common filler I heard in Russia was "как бы" which I believe is the English equivalent of "like" filler
Not everyone uses it. But it is common.
I thought it was "How are you?"
@@b.w.9244 no. It is more like "like". And I was like telling him noway!
@@b.w.9244 "How are you" is "Как ты", а не "Как бы"
@@b.w.9244 thats вы not бы
So interesting how типа is used pretty much in the same way as tipo in Italian
Russian is a Slavic European language it's normal Italian might would have been affected from Slavic languages
@счастливым honestly i think it makes more sense for it to be a cognate from Indo-European because russia never really had contact with the Italians to the level of like the French or English
Si, anche come "like" in inglese penso
same as portuguese
I follow your videos, Fyodor, but this one stands out. My Russian is pretty good, but this topic (and content) is not one most teachers of the language would bother trying to explain because it's so intuitive to native speakers, not inherently meaningful, but REAL and likely to puzzle even the most serious students of the language.
"nu" also appears in Yiddish, with similar meaning.
Same with Polish, "no"
Well in german it would be 'nun'
Knowing these words is very useful when trying to read or parse speech as it helps you separate what actually means things and what is just filler. When you are translating a sentence where you dont know or dont understand the use of all the words its easy to overthink each one and not realise when they dont actually mean anything. Thanks a lot for the vid!
Вот ≈ That's it! | Here you go. | Here it is. | See!
So, it's the Russian equivalent of the French " Voilà! ".
Thanks again Fedor for yet another great video!
2:56
"I kinda came"
One of the most important videos to become more fluent… thank you!
In Brazilian Portuguese we have "tipo" and "bem" for the same context you'd use "типа" and "ну."
So is так сказать sort of like saying "so to speak?" As in, "He represented the side of goodness, so to speak."
Yep)
Another interesting one is так называемый = so-called
Так так так 😁
The problem with filler words is that in order to sound natural, you HAVE to use them, but there is a certain invisible line - cross it and it’s just too much, you’re done, your speech is either unnatural or you sound stupid.
Another problem is that the only way to experience these words in natural environment are interviews or livestreams. In scripted medium (news, movies, books etc) filler words are almost nonexistent.
That is because the abundance of filler words is often condemned by society and actually a lot of people do fight the urge to use filler words so they won’t sound simpleminded and their image will be “smarter” to some extent.
Anyway, no one can just export into your head all the details of filler words’ nature in Russian language. You have to feel it and use properly. And that is achieved only by experience, mostly listening of course. Just catch the flow, eventually you’ll get it.
The song «Saypink! - Типа я и типа ты» is a great example of filler words’ over abundance for poetic purposes. Almost all of the listed words are here, haha.
You nailed it!!!!
@@cheersfor6323 can you explain me the exact meaning of "nailed it" if you're native or fluent speaker, because it's still confusing to me
@@tfwnogf1517 it's like you got the point ...
@@cheersfor6323 but I also heard when people use it in situations like "oh, good, I did that thing, get rekt, nailed it haha", like he beat something or someone in the game, what does it mean here?
@@tfwnogf1517 nailed it means like you got something exactly right. In this context, it means the explanation was perfect. In the game context, it means he got a perfect score etc
Russians name such words as "words-parasites".
omg ive been specifically looking for a video like this! thank you fedor!!
Yay!
Videos like that are very useful to learn english filler words, thanks)
Im joining the camp in a couple days very excited to learn!
Really useful, LOVE your videos man
The only one out of all of these I have ever used is “ну” because I’ve seen other people use it and I often repeat things I have heard/read. I’m glad I use it correctly
And I have a Russian friend who says “это вот” a lot so now I know why
Great video thank you!
Love this channel.
Thank you for the video! I was just about to look for a vid on that and boom, recommended, added an hour ago :o you red my mind
Really appreciate you taking the time to put this together. It's useful for learners at all stages to get familiar with these native features. Спасибо 😊
This video is super helpful. Thank you!!!
Да, правильно. Иногда я слышал « Вот Так. На «RussianWithMax”, он сказал « так» много раз когда он читал на «chat”.
Ну короче, всё так сказать Хорошо!
Very useful video for learning to understand colloquial spoken Russian and to speak it oneself.
Thanks for the lesson Fedor! It's all these little words that confuse me when trying to translate something, and your video really helped.
Good lesson!!!
My current filler words:
Привет ah, uh, что ты делаешь брат? Uh, fuck,,, uh…
Молодец Фёдор! This is an excellent video. Understanding and using filler words is a sign that one is becoming more advanced as it allows one to fill sentences (I e stall for time) and sound more native like- just don’t overdo it.
Fedor. I was interested that you included того. I have only encountered this in the sense of referring to something we don’t want to mention. Он ну…того (something b ad has happened to him).
Is прям also a filler word?
i'm not fedor, but i'll answer you if don't mind. Прям is frequently used in situations when you don't expect something happening. or, more accurate, when something exceedes your expectations.
it's not exactly one of the filler words, it just does seem like them, but actually it has a meaning and can be compared with another word Даже. for example, "Он был так близко, что я ПРЯМ покраснел" - "He was so close that i even blushed". "Он был так близко, что я ДАЖЕ покраснел", the same meaning. you can never run into "прям" in a book, but in some informal conversation - yes, because it doesn't sound beautifully, at least for me.
i am not the native english speaker so i am sorry if you didn't understand from my explanations. have a good day or evening or whatever! =)
@stemma not at all! I'm glad that it helped you!
My favorite channel for Russian
-Вот блин! -сказал слон и наступил на колобка..
Какой-то злой слон получается. Надо так:
- Вот блин! - сказал слон, наступив на колобка.
@@gulutu 🤣🤣🤣🤣
Will you be running the Be Fluent course from January 2023 also? Мне очень нравятся ваши видео!
Of course! The link in the description will lead you to the proper date and start time for this upcoming Camp!
Ну это, короче, это самое, ну в общем хороший ролик, вот
another question. how about the word просто? could it be considered and used as a filler word in certain cases?
yes, its pretty common
What's the difference between скажем так and так сказать? And when to use them?
"Нууу, в этой ситуации мы просто наши к это самое мы уже здесь наши полномочия всё, окончены..."
could u translate короче as "suffice it to say" ?
Excellent! You make Russian accessible.
💝💝💝
cool
Спс))
Can anyone explain to me what "CIAO 2021" is about, the Russian New Year Show?
Is it all in Italian? My Russian friends love this show madly, because Italian culture stands out! Could you tell me something more about it?
It’s basically a parody of Italian tv song contests from the 80s, with the most popular Russian artists of the year singing their songs in Italian. Italian music was and still is very popular in Russia, to the point where some Italian artists were even more successful in Russia than they were back in their home country.
in portuguese its literally like you explained... i wasn't aware.. Так называемые - dont ask me why i dunno lol. but its the filler i can remember the most
I have heard nu as 'Ax nu". And Tak as so
@Befluentinrussian One question: Can you use "вроде" in the same way as "типа"?
Also, another thing:
Ну ты как бы забыл, так сказать, идиом "в смысле".
«Вроде» and «Типа» are practically the same thing. The meaning can only change depending on the context
No! Only «типа» is used as a filler word.
Это also means 'this' right?
типа ≈ kinda
как бы ≈ kinda, kind of
короче ≈ Alright, ...
ну ≈ и всё(I feel like this anyway...) = well
вот ≈ That's it! || Here you go. || Here it is. || See! (tune up↑)
так сказать(так ска...) ≈ well
блин = блять😏😏 = damn! || fuck! || shit!
это, того, там ≈ emmm... || well... || あのう… || 그...(used as pause)
그 - приятно внезапно увидеть в примерах. 😊
"блять" - ругательство *намного* более грязное, чем "блин", не нужно их сравнивать.
короче = long story short
I thought Блин was a pancake 😂🤷
👍
Follow-up question: is кстати also a filler word? I'd use it kinda like "actually" but I'm not sure 🤔
Introduction word... You emphasize with it sometimes. It is not a filler.
@@jolevangelista got it. Thanks
@@worldpeace6322 кстати / к слову = By the Way
Кстати =by the way
Actually = вообще-то
What's the diffrence beetween вот and здесть?
здесь is only for a physical location. Вот is when you say "here" when you are presenting something to someone. Does that make sense?
@@davidr1032 good explanation bro
Bolshoe spasiba, Fedor! (I don't know how to do the cyrillic font on my crappy phone...haha); I'm just beginning to learn Russian and am joining your Be Fluent camp. MHE, your lessons are so valuable! Thanks, again!
Most phones will let you add another keyboard in settings.
@@MoistNuggeteer Большое спасибо!! I couldn't figure out the keyboard, but it's letting me do it by voice, so extra bonus for me, короче?
Я люблю слово "блин." Я знаю много плохих слов. :)
You don't seem to know which words in Russian are actually considered bad) "блин" is a word that even a small child can pronounce, and no one will scold him. "блин" or "блины" (plural) - russian food. Same as pancakes.
@@asdrty2504 блин - это «окультуренное» бл*ть. Выпечка тут не при чем 😅
I think that как бы не так should be translated as "I don't think so".
More like "not what you thought" or "things turned out to be not like you imagined".
When I lived in Russia I got habit of saying nu in every setence, natives use it alot but I think it`s annoying, now that I don't live there anymore I stop using it.
Привет, Фёдор. What is the difference between за and за то что (when saying "for")?
За is used for nouns.
За то что is used with verbs.
@@olegpetrov2617 Thanks. So would these simple examples be correct?:
Я купил эта книга за 20 долларов.
благодарю вас за то, что записать это видео.
@@jameskegley4006 Yes exactly. Except two words.
....эту книгу.
....записали это видео.
In general ok.
@@olegpetrov2617 Thank you very much:)
@@jameskegley4006 no problem. You're welcome.
This kind of video can be very difficult to make, because it can came out very cringe. But you did great. Congratulations on this great video!
I’m still waiting for humm 🥴
Хммм
So how do I say "hmmm" in Russian? :)
Хмммм :)
@@Alexdrummer09 Вау, спасибо!
@@Alexdrummer09 😂😂😂
hey, u forgot the "в принципе"
Can you use блин to mean wow/dang?
Блин! Ты ж знаешь так много языков!
Правильно ли?
It's possible. But to better avoid such words in general:).
Or to use them between old friends.
that’s a great example sentence and yes you can certainly do that but be careful not to use it in a formal situation
I think "ж" is unnecessary in this sentence, because it means something like "because". In that case it can be translated as:
"Wow! Because you know alot of languages!"
I think it sounds unnatural, at least in russian.
// Sorry for my english
Блин just means pancake in Google translate. Idk any curse that starts with bl
Yes, it is. Блин means pancake, but we also use it as 'damn' or smth, maybe even softer than the word damn, even children could pronounce it without any problems. Also, the curse that starts with bl is blyat', you could know this word if you play online with russian native speakers, they could use this word like every single sentence; it is not good in regular life, it could sounds too 'gopnik' for most people.
@A Cop Killa probably true for informal convo
Вот тебе и на!
ну как бы вот
I'm sorry to say this, but Russian filler words are annoying especially for beginners in the language....they are confusing and gets me lost in the conversation trying to figure out what is what and for what it's used.....I guess I'm not used to them yet, but they do give me hard times
Russian is the most difficult language after Asian. I speak like Russian
@@cacanito8282 as
3:28 - короче, ничево не понел, давай на русском
First Comment
Fourth comment