Doblaje Latino - Voz de Eva Wilkins (EvAtomica) - Invincible Temp. 1
Vložit
- čas přidán 31. 03. 2021
- 🔰 Serie: Invincible, Temp 1 (2021)
🔰 Doblaje: Salvadoreño
🔰 Actriz: Alejandra Cruz
----------------------------------------------
Este video esta hecho para informar sobre el doblaje oficial de la serie. - Hudba
Increíble el doblaje del Salvador no es perfecto pero de alguna forma se empieza, en lo personal me ha gustado eso demuestra de lo que son capaces esperemos que mas adelante se realicen más doblajes en ese país, saludos desde México
Me agrada que actualmente tengamos más reconocimiento por cosas buenas que por malas :) gracias por su apoyo saludos !
También doblaron cobra Kai si no me equivoco
@@homerothompsonliberal7653 no, Cobra Kai se dobla en Colombia
por fin un comentario con valor
Solo el de México es perfecto según este pasmado
Lo único malo es la traducción de los nombres
Dora la duplicadora jajajajaja
De los creadores de dora la exploradora llega
Dora la duplicadora
De hecho está bien adaptado con la idea del original, Kate, por Dupli-Kate
@@mexicopremium8695 tienen el mismo peinado así que se justifica xD
@@rddd4235 emm no, tendría que ser Duplica-Dora
@@soullesssenpai1502 y botas? donde está botas?
Increible voz❣,crei que era doblaje argentino pero viniendo de El Salvador,me sorprende el gran trabajo que dan,muy bueno!!
Si hasta yo me sorprendí de ver un doblaje de mi país xd
@@elrolexd2279 x2 xd
@@Sebastian-cs4ik chupala man
@@Sebastian-cs4ik No empecés con el hate, con un poco de entrenamiento cualquiera suena bien doblando.
Me quito el sombrero ante este doblaje, no sabía que vivo en el mismo país que esa genial voz. Ahora a dónde vamos Duplicadora
Saber de la existencia del doblaje Salvadoreño me da mas razones para existir.
eistia antes pero solo se limitaba a doblar documentales de la national geografic ahora
Dios mío, Gwen creciste mucho
Evatomica 😍😍😍
Que buen doblaje!!!
Yo creo lo que nos une a latinoamerica es el doblaje ♥️
Está serie está genial
Con todo respeto, poco a poco otros países le sacarán el monopolio del doblaje a México. Que está dejando de lado el neutro para volverse más vulgar
En mi opinión, hay ocasiones en las que un doblaje neutral no funcionaría
@@5copfxqt Es que cada país tiene su léxico y modismos, sería imposible (Salvo el neutro) hacerlo con modismos que entiendan todos
@@homerothompsonliberal7653 ultimamente el doblaje mexicano es fatal, espero sigan con latinos,porque le ponen latino al idioma mexicano y ya da asco
@@Alex-yq7ms últimamente también lo veo asi, pero ellos creen que es hate de "envidia", es obvio que ellos se van a sentir cómodos con el "no mames" "pinche" "wey" "azopotamadre" y bla bla bla, pero no conserva la grandeza de otras épocas, deberían hacer más autocrítica
A si ? Escucha the new amsterdam , los animes de fumination ( doblados en mexico) , mas alla del jardin , dr house y te callaras que no todo el doblaje en mexico lleva modismos
Perfecto doblaje, neutral y muy bueno al expresar las emociones.
🤔
Yo al ver el traje me imagine que seria como wendy de south park
Nah, es uno de los personajes mejor escritos del cómic, junto a uno de los más fuertes ,no quiero hacerte mucho spoiler del cómic así que paro.
se parece en los poderes y un poco en personalidad a gwen de ben 10 xd
@@renzo1993 Bueno ya sabes los gringos y su manía con ser correctitos
La duplicaDora
La engañaDora
La devoraDora
Golosa
El nombre original está mejor Larga vida a Atom eve
Ella es locutora en la ABC creo
Yes
Debían dejarla como Dupli-Kate y no ponerle Dora jajajajajajajajajajajaja, las empresas de doblaje deben entender que hay nombres que quedan terribles si los traducen, como ocurrió con Homelander, Black Noir y Stormfront en The Boys
mas que las empresas de doblaje es mas para el cliente
@@Totoquifd16 cierto, muchos se enojan injustificadamente con los estudios de doblaje cuando este tipo de decisiones es del cliente xd
𝚀𝚞𝚎 𝚋𝚞𝚎𝚗𝚘 𝚚𝚞𝚎 𝚕𝚎 𝚍𝚒𝚎𝚛𝚊𝚗 𝚕𝚊 𝚘𝚙𝚘𝚛𝚝𝚞𝚗𝚒𝚍𝚊𝚍 𝚊 𝚎𝚕 𝚂𝚊𝚕𝚟𝚊𝚍𝚘𝚛 𝚙𝚊𝚛𝚊 𝚙𝚘𝚍𝚎𝚛 𝚙𝚞𝚕𝚒𝚛 𝚕𝚘 𝚖á𝚜 𝚙𝚘𝚛 𝚚𝚞𝚎 𝚖𝚒 𝚙𝚊í𝚜 𝚎𝚜 𝚋𝚊𝚜𝚝𝚊𝚗𝚝𝚎 𝚒𝚐𝚗𝚘𝚛𝚊𝚍𝚘 𝚙𝚘𝚛 𝚌𝚊𝚜𝚒 𝚝𝚘𝚍𝚘
Por casi todo? Tienen a Fernanfloo loco, el que si es ignorado es Paraguay XD
@@elmariobros6435 o las guayanas o surinam, nadie saben que esos son paises
@@omarvidal3543 En Guayana y Surinam no hablan español
La ventaja de que nuestro acento es más neutro que el de otros países
@@Titan1930S jajajajajajajajkaakkaakkakajajajajajajaj
Por qué tiene una cruz en su signo? Malditos progreso FUCKINGGG NORMIEESSSSSDD 👺👺👺👺😟🤑🥵
Yo esperando a que rule34 haga su trabajo xD
Fernanfloo es invencible
Me sorprende que un pais centroamericano tenga estudio de doblaje.
Creo que recien estan empezando en esto del doblaje la vetdad no lo veo nada mal
Cuando sale la serie
@@DahanDraw ok
@@DahanDraw ahora tengo que esperar a que termine la temporada para buscarla en una página para verla
@@josehinojosa6007 ¡PAGA EL PRIME!
Mame de la serie
Buen doblaje pero en series Live actions no ps :'v
Ahora somos 5 países de América latina con actores de doblaje, primero Venezuela, segundo colombia, tercero México, cuarto argentina, y el quinto el Salvador.
Falta chile, Guatemala, Paraguay donde se dobló algo de la nueva serie del principito y ahora hay doblaje en algunas zonas del Caribe
No quiero sonar hater pero el doblaje es indefendible no es tan malo pero tampoco es tan bueno
como salvadoreño pienso lo mismo, no es malo, pero si podría ser mejor
Es normal, ya que el Salvador no ah doblado mucho y no tienen tanta experiencia, pero actualmente en mi opinión este doblaje le queda bien.
Al menos es mejor que el de The Boys
y a quien le importa tu comentario, tampoco es indenfendible, es basura y aburrido
@@omarvidal3543 jajaja
Este personaje me recordó gwen tenisson de ben 10
¿Para cuándo Monster Girl?
Saben dónde puedo ver la temporada completa en español claro
Por el momento creo que en ningún lado, la serie aun esta en emisión.
Prime video el primer mes es gratis no hay excusa para no verlo legal
Prime Video
Masomenos, no se si el doblaje de The Boys fue hecho en el Salvador, pero suena muy muy raro.
Si fue hecho en El Salvador como también la serie animada de Undone.
@@davidosoriomaciel2486 me sorprendio que se doble en mi pais me recuerda al venezolano
@@josejuanferreirohuezo7596 Espero que les vaya bien con el negocio doblaje en El Salvador y que mejoren mucho más lo digo de buena manera, cuidete y ten una buena vida.
Lo malo es que traducen los nombres, mal que también tienen los españoles, por lo demás no está mal el trabajo del doblaje
Eso lo decide Amazon no los actores
F
Pasen contexto de lo que pasa en el minuto 1:12
Me no comprender veri muchoU
Dora duplicadora hizo un trío con sus clones xD
Es cierto que un capítulo dura 40 minutos?!
En efecto bro
Nombre de la actis de doblaje (❤️_❤️)
En la descripción
Bueno tambien le gana al de españa xddd
No me gusta que traduzcan los nombres
La voz de la mujer me gusta como la interpreta, el del hombre un poco mmmm me.
mejora al final
Neta?
Alfin algo bueno sale de ese pais de porqueria xD
Porquería tu pais
@@HamburguesaPasada No se sabe de quw pais es pero de seguro es mas relevante que el salvador jajajajaa
@@mariodejesusespinosaramire6429 no parece, porque comentas sobre el salvador, es relevante para usted entonces
Att: un mexicano.
Pd: admito igual que mi pais es una porqueria en la mayoria de cosas 🗿
@@HamburguesaPasada el salvador sin lugar a duda es de los paises mas violentos yo era de ahi antes pero nmms xd es un pais en el que nadie le gusta estar( amenos que tengas dinero o un estatus social bueno) si no es un pais donde reina la delincuencia
Uta madre! Mara salvatrucha haciendo doblaje! Jajajajjaa ese acento es nefasto, prefiero incluso el Argentino! Al menos es mas neutro.
Aun con tus lloriqueos mi país sigue avanzando ✋
@@HamburguesaPasada Salvatrucha?
@@mariodejesusespinosaramire6429 a mucha honra
@@HamburguesaPasada Que es un salvador. ? Nadie lo conoze xD.
Te pegan en tu casa?
que mal doblaje, por eso prediero verla subtitulada
Pobre, no sabe ver series sin subtitulos
@@Chiisaru ok cpp