“Odeon“ - Aurélie & Verioca (Ernesto Nazareth/Vinícius de Moraes/Georges Moustaki)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 27. 04. 2017
  • A dupla francesa Aurélie & Verioca interpreta o choro “Odeon“, numa versão bilíngue.
    A composição é de Ernesto Nazareth, com letra em português de Vinícius de Moraes e a versão francesa é de Georges Moustaki.
    www.aurelieverioca.com
    aurelieverioca
    Gravado e mixado no studio Cozinha Caseira por Silvano Michelino
    Enregistré et mixé au studio Cozinha Caseira par Silvano Michelino
    Masterizado por Tom Van den Heuvel no studio VDH
    Masterisé par Tom Van den Heuvel au studio VDH
    Imagem : YKO
    Image : YKO
    LETRA BILINGUE COMPLETA
    Ai, quem me dera o meu chorinho há tanto tempo abandonado
    E a melancolia que eu sentia quando ouvia ele fazer canto chorado
    Ai, nem me lembro há tanto, tanto todo o encanto de um passado
    Que era lindo, era triste, era bom, igualzinho a um chorinho chamado Odeon
    Je me souviens d’un vieux ciné dans le quartier de l’Odéon
    Là-bas pour deux fois rien on se payait quelques navets
    Ou les chefs d’œuvre du muet
    Blottis à deux dans un fauteuil les amoureux suivaient d’un oeil indifférent
    Tout ce qui se passait dans la salle ou sur l’écran
    *******************
    Ah, vem depressa chorinho querido, vem
    Mostrar a graça que o choro sentido tem
    Quanto tempo passou, quanta coisa mudou
    Já ninguém chora mais por ninguém
    Ah, quem diria que um diac horinho meu,
    você viria com a graça que o amor lhe deu
    Pra dizer "não faz mal,tanto faz, tanto fez
    Eu voltei pra chorar com vocês“
    Dans l’ombre le monde semblait si pur
    Sans misère sans guerre sans rien de dur
    Tarzan, Zorro, Pancho Villa Robin des Bois triomphaient des salauds
    Nous étions royalistes devant Garbo
    Nous devenions marxistes Façon Groucho
    Nos héros étaient des héroïnes qui mataient les machos
    ********************
    Chora bastante meu chorinho
    Teu chorinho de saudade
    Diz ao bandolim pra não tocar
    Tão lindo assim
    Porque parece até maldade
    Ai, meu chorinho
    Eu só queria transformar em realidade a poesia
    Ai, que lindo, ai, que triste, ai, que bom
    De um chorinho chamado Odeon
    **********************
    Seul dans son coin
    Un musicien
    Accompagnait les drames et les comédies
    Si son piano
    Jouait un peu faux
    Aucun de nous n’en faisait une maladie
    Jolies valses de grand-mère
    Mazurkas d’avant la guerre
    Il connaissait tous les succès qui avaient fait pleurer Margot
    Chorinho antigo, chorinho amigo
    Eu até hoje inda persigo essa ilusão
    Essa saudade que vai comigo
    E até parece aquela prece
    Que sai só do coração
    Se eu pudesse recordar e ser criança
    Se eu pudesse renovar minha esperança
    Se eu pudesse me lembrar como se dança
    Esse chorinho que hoje em dia ninguém sabe mais
    ****************************************
    Je me souviens d’un vieux ciné dans le quartier de l’Odéon
    Là-bas pour deux fois rien on se payait quelques navets
    Ou les chefs d’œuvre du muet
    Ai, meu chorinho, eu só queria transformar em realidade a poesia
    Ai, que lindo, ai, que triste, ai, que bom
    De um chorinho chamado Odeon
  • Hudba

Komentáře • 26