Kawaii su-chan - Two Versions [With Eng and Romaji sub]

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 7. 09. 2024
  • 可愛いスーチャン / Kawaii sū-chan / Lovely Sue
    - Japanese soldier's song
    Singer: Four Coins (first one), Mina Aoe (second one)
    Performer: Teichiku Orchestra (first one), Victor Orchestra (second one)
    Hi everyone! This time I translated "Kawaii su-chan" by request.
    [About this song]
    This song is a genre of songs called "Heitai bushi" (Soldier's song). It's sung by soldiers as a distraction from the hardships of military life and includes songs such as "Guntai kouta" in addition to this one. Also, the person "Su-chan" (Sue) in this song doesn't refer to a specific person.
    [About translation]
    *Shaku
    It's a unit of length; one shaku is about 30 cm.
    *the heavy guardhouse
    It's a facility for the punishment "Ju-eiso". The Japanese army had punishments called "Eiso" and "Ju-eiso." Eiso was a punishment in which the soldier was given food and bedding and confined to the guardhouse, while Ju-eiso was a more severe punishment in which the soldier was given no bedding and only a small amount of food.
    [Support]
    If it suits you, please support me on Patreon! ▷ / jmstranslation
    [Rōmaji]
    The first one:
    Okuni no tame towa iinagara
    Hito no iyagaru guntai e
    Shigan de detekuru baka mo aru
    Kawaii sū-chan to naki wakare
    Eimon kugureba ikijigoku
    Oni no gunsō ya jōtōhei
    Goshaku no shindai wara buton
    Koko ga oira no kari no yado
    Gakka ni enshū fushinban
    Netaka to omoeba asa ni naru
    Ikki no ken'etsu sumu made wa
    Sū-chan no yume miru hima mo nai
    Otoko bakari no guntai de
    Mireba nakemasu Onna moji
    Tsuita tayori no ureshisa yo
    Kawaii sū-chan no fude no ato
    The second one:
    Okuni no tame towa iinagara
    Hito no iyagaru guntai ni
    Shigan de detekuru baka mo iru
    Kawaii sū-chan to naki wakare
    Asa wa hayo kara okosarete
    Zōkin gake yara haki sōji
    Iyana jōtōhei nya ijimerare
    Naku naku okuru hi no nagasa
    Kanpan kajiru hima mo naku
    Shōtō rappa wa nari hibiku
    Goshaku no shindai wara buton
    Koko ga warera no yume no toko
    Yoru no yonaka ni okosarete
    Tatanakya naranai fushinban
    Moshimo inemuri shita naraba
    Yukanakya naranai jūeisō
    Umiyama tooku hedatete wa
    Menkainin tote sara ni naku
    Tsuita tegami no ureshisa yo
    Kawaii sū-chan no fude no ato
    [Japanese]
    The first one:
    お国の為とは言いながら
    人の嫌がる軍隊へ
    志願で出てくる馬鹿もある
    可愛いスーチャンと泣き別れ
    営門くぐれば生き地獄
    鬼の軍曹や上等兵
    五尺の寝台 わら布団
    ここがおいらの仮の宿
    学課に演習 不寝番
    寝たかと思えば朝になる
    一期の検閲済むまでは
    スーチャンの夢見る暇も無い
    男ばかりの軍隊で
    見れば泣けます 女文字
    着いた便りの嬉しさよ
    可愛いスーチャンの筆の跡
    The second one:
    お国の為とは言いながら
    人の嫌がる軍隊に
    志願で出てくる馬鹿もいる
    可愛いスーチャンと泣き別れ
    朝は早よから起されて
    雑巾がけやら はき掃除
    嫌な上等兵にゃいじめられ
    泣く泣く送る日の長さ
    乾パンかじる暇も無く
    消灯ラッパは鳴り響く
    五尺の寝台 わら布団
    ここが我等の夢の床
    夜の夜中に起こされて
    立たなきゃならない 不寝番
    もしも居眠りしたならば
    行かなきゃならない 重営倉
    海山遠く隔てては
    面会人とて更になく
    着いた手紙の嬉しさよ
    可愛いスーちゃんの筆の跡

Komentáře • 7