Heer Halewijn zong een liedekijn

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 9. 09. 2024
  • Een zeer oude ballade gezongen en gespeeld door Hans Theessink
    De instrumenten waarop hij speelde zijn: gitaar, fedel, en dulcimer.
    Het staat op zijn album "Antoon Met 'n Bok" (alleen op cassette) uit ca.1980.
    De datering van het lied is vrij onzeker, maar er wordt gedacht dat het ongeveer in de 13e of 14e eeuw is ontstaan. Het is, voor zover bekend, pas voor het eerst opgetekend in de 19e eeuw: rond 1830 noteerde Jan Frans Willems het van een los liedblaadje en publiceerde het in 1848 op blz. 116-119 van zijn boek Oude Vlaemsche Liederen. Vorm, taalgebruik en onderwerp wijzen op een middeleeuwse oorsprong. Het lied zou dan eeuwenlang mondeling zijn overgeleverd (orale traditie). Een andere mogelijkheid is dat eerdere noteringen verloren zijn gegaan.
    Inhoud
    De verleidelijk zingende Heer Halewijn in het bos weet veel vrouwen naar zich toe te lokken. Ook een prinses wil graag naar hem toe. Haar ouders en zus verbieden dit, omdat nog nooit iemand daarvan teruggekomen is. Haar broer geeft haar wel toestemming om te gaan, als ze haar eerbaarheid maar bewaart. De prinses trekt haar mooiste kleren aan en rijdt op haar paard het bos in.
    Na een tijdje ontmoet ze Heer Halewijn, die haar meeneemt naar een galgenveld, waar de dode lichamen hangen van de vrouwen die eerder door Heer Halewijn werden verleid. Heer Halewijn is diep onder de indruk van de schoonheid van de prinses en staat haar daarom een laatste gunst toe: ze mag zelf weten hoe ze gedood wil worden. Ze kiest voor het zwaard (de adellijke manier om te sterven, i.t.t. de galg).
    Dan blijkt dat dit onderdeel is van een list die ze heeft bedacht: ze zegt tegen Heer Halewijn dat hij zijn overkleed moet uittrekken, opdat dit niet met het bloed van een maagd, een jonge vrouw, besmeurd zal raken. Terwijl Heer Halewijn zijn kleed uittrekt, grijpt de prinses haar kans en hakt zijn hoofd eraf. Ze stapt weer op haar paard en rijdt met het hoofd in haar schoot terug naar huis. Onderweg komt ze de moeder van heer Halewijn tegen, die ze vertelt dat haar zoon dood is.
    De koning is blij dat zijn dochter levend teruggekomen is. Er wordt een feestmaal gehouden, met het afgehakte hoofd op tafel.
    Achtergronden bij het lied
    Het motief lijkt deels overgenomen uit het verhaal van Johannes de Doper.
    Het thema van het "onweerstaanbare lied" is ook bekend van de sirenen uit de Odyssee en de Loreley.
    Voor meer volksliedjes zie: liedjesuitnede...

Komentáře • 75

  • @kadrie_kuzgun
    @kadrie_kuzgun Před 23 dny

    Thank you for the song 🌹
    I am here after reading great Ghelderode's play 🖤

  • @arthurpeleman5549
    @arthurpeleman5549 Před 4 lety +53

    Halewijn type beat coming soon 🔥🔥🔥😤

  • @raouf6351
    @raouf6351 Před 2 lety +28

    this is a certified hood classic

  • @willyfleuren7878
    @willyfleuren7878 Před 2 lety +4

    Beste versie, oud nederlandse literatuur in muziek omgezet. Herinnering aan middelbare school, toen had het geen betekenis nu ben ik blij dat ik die bagage heb meegekregen

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před 2 lety

      Dank u wel voor de positieve reactie en ons deelgenoot maakt van uw jeugdherinnering aan deze oude "liedekijn"

  • @hannahneumann8128
    @hannahneumann8128 Před 4 lety +28

    Finally, after days of practice, I can sing this song!

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před 4 lety

      Yeah dutch is a difficult language.....

    • @HughvanZyl
      @HughvanZyl Před 2 lety +2

      @@RobenRita it's also an 8 minute song.......

    • @kellymcbright5456
      @kellymcbright5456 Před 2 lety +1

      Indeed, the melody is very difficult.

  • @djsemtex6557
    @djsemtex6557 Před 4 lety +11

    Dikke plaat voor de top40

  • @patrickthegreat1164
    @patrickthegreat1164 Před rokem +3

    Het blijft een geweldig verhaaltje.

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před rokem

      Zeker weten! groet Rob en Rita

  • @louisoudewolbers8709
    @louisoudewolbers8709 Před 3 měsíci +2

    Blif mooi

  • @Thekeon3
    @Thekeon3 Před rokem +4

    One of my favourite songs! …and I am still learning the translation to English

  • @victorpeutz5168
    @victorpeutz5168 Před 4 lety +19

    Goeie pokoe zeg

  • @victormaertens1858
    @victormaertens1858 Před 3 lety +4

    Het beste nummer ooit!!!! Halewijn Rules

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před 3 lety

      Ze waren vroeger ook best wel creatief ! Dank voor het reageren!

  • @HansTheessinkOfficial
    @HansTheessinkOfficial Před 3 lety +37

    Net ontdekt - ik ben de zanger van Heer Halewijn en speel alle instrumenten: gitaar, fedel, dulcimer - Staat op mijn album "Antoon Met 'n Bok" (alleen op cassette) uit ca.1980. Misschien kun je mijn naam vermelden R en R?!

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před 3 lety +4

      Wat geweldig zeg! Eindelijk degene gevonden die dit lied heeft gezongen en zelfs nog alle instrumenten bespeeld.
      Chapo !! U bent heel populair hoor !! Iemand opperde al een keer uw naam, maar was er niet zeker van. Wij hebben meteen uw naam vermeld bij het lied. Is de kwaliteit van het oorspronkelijke lied net zo of is die toch nog wat beter?
      Hartelijke groet R en R

    • @HansTheessinkOfficial
      @HansTheessinkOfficial Před 3 lety +2

      @@RobenRita Bedankt voor de vermelding van naam. De bron van de muziek moet toch mijn cassette zijn? - dus ik neem aan dat de kwaliteit van Heer Halewijn gelijk is aan het origineel. (Cassette al lang niet meer gehoord - ik zal het nog eens een keer weer beluisteren). Misschien ook wel interressant: Halewijn - Helloween

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před 3 lety +2

      @@HansTheessinkOfficial
      Heeft u trouwens nog meer van die mooie muziek omgezet naar MP3? Zoja dan hou ik mij aanbevolen!

    • @HansTheessinkOfficial
      @HansTheessinkOfficial Před 3 lety +1

      @@RobenRita Nee ik heb alleen albums (LP,CD,MC). Anton Met 'n Bok is mijn enig Nederlandstalig werk (ook wat liedjes in het Twents dialect). Mijn andere platen zijn allemaal roots/blues in het engels.

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před 3 lety +1

      @@HansTheessinkOfficial Geef niet hoor, bedankt voor het reageren en wij wensen je heel veel succes als bluesmuzikant!

  • @tomvanuytsel3465
    @tomvanuytsel3465 Před rokem +1

    Geweldig dat zo een oud lied nog gezongen wordt. Laat nog maals zien hoe diep en levendig de folklore is in de Lage Landen.

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před rokem

      Dankjewel Tom voor je positieve reactie. Het lied is een "gouwe ouwe" !

  • @ferrykeizer4911
    @ferrykeizer4911 Před rokem +9

    1400s kids will know.

  • @meroweg2685
    @meroweg2685 Před 2 lety +1

    Ik hou veel van Rum, maar de versie van Theessink is de beste!

  • @limbic_tinglings
    @limbic_tinglings Před 4 lety +8

    Zeer mooie muziek. Blijkbaar kon pubertijd volledig foutlopen in die tijden.

    • @donaldvanvliet9039
      @donaldvanvliet9039 Před 2 lety +3

      Nu noemen ze dat een ‘problematische opvoedingssituatie’.

    • @Chocoletter
      @Chocoletter Před 2 lety

      @@donaldvanvliet9039 je hebt helemaal gelijk, waarom is het zo erg dat ik een pedo heb onthoofd.

  • @corkster5434
    @corkster5434 Před 5 lety +10

    Top nummer ga zo door man

  • @keanugeldof
    @keanugeldof Před 2 lety +4

    Historische Kritiek got me like:

  • @JewishStoner_
    @JewishStoner_ Před 3 lety +7

    Halewijn the goat ngl 🔥🔥

  • @dahltje
    @dahltje Před 3 lety +5

    Barz

  • @user-gr4yh6us4u
    @user-gr4yh6us4u Před rokem +2

    You Tubeでは男の人なんですね無印良品MUJIでは女の人が歌てます

  • @fr0ge891
    @fr0ge891 Před 9 měsíci

    Wat een bars

  • @janfranszuidema8512
    @janfranszuidema8512 Před 4 lety +1

    Geinig.

  • @aemanahmedkhan4916
    @aemanahmedkhan4916 Před 3 lety +7

    This is the english comment you're looking for

  • @yltraviole
    @yltraviole Před 8 měsíci

    Wat een prachtige versie! Hebben jullie meer liedjes van die Hans Theessink op jullie kanaal?

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před 8 měsíci

      Jammer genoeg hebben wij maar één lied van Hans Theessink. Helaas hebben wij niet meer het cassettebandje "Antoon met 'n bok" kunnen bemachtigen waar ook het lied;" Heer Halewijn" op staat, deze stond al wel op You Tube. Hartelijk groet van Rob en Rita

  • @AssieAukes55
    @AssieAukes55 Před 3 lety +1

    Er zijn mensen die zich afvragen wie dit zingt... Weten jullie dat, R en R?

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před 3 lety +2

      Wij hebben geprobeerd om er achter te komen wie dit zingt, maar helaas kunnen wij hier ook geen antwoord op geven.

    • @AssieAukes55
      @AssieAukes55 Před 3 lety +3

      @@RobenRita We hebben een zoektocht gehouden en via via kregen we antwoord van de zanger zelf. Het is Hans Theessink, oorspronkelijk uit Twente, nu woonachtig Oosterrijk waar hij furore maakt als bluesmuzikant. Volgens zijn eigen zeggen staat het op de muziekcassette Antoon met 'n bok...

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před 3 lety +2

      @@AssieAukes55 Wat geweldig nieuws!! Eindelijk de zanger en muzikant gevonden!! Dank voor jullie zoektocht en wat informatie over de zanger. Nogmaals dank hiervoor.
      Wij hebben nu zijn naam vermeld op de site en zo hoort het ook! Vriendelijke groet R en R

  • @rangefromtblt4047
    @rangefromtblt4047 Před 4 lety +6

    Ik moest dit luisteren voor school... :|
    De muziek is eigenlijk zo slecht nog niet. Het klinkt best wel geinig. XD

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před 4 lety +1

      Werd het toch nog een leuk huiswerk klusje!

    • @rangefromtblt4047
      @rangefromtblt4047 Před 4 lety +2

      @@RobenRita Het is wel een erg lange opdracht! °OvO Het gaat over de Middeleeuwen en zo... Voor Nederlands.

  • @fransbuijs808
    @fransbuijs808 Před 3 lety +1

    Doet wel denken aan Judith en Holofernes en Salome en Johannes de Doper.

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před 3 lety +1

      Dat wordt ook zeker gedacht dat het motief hier vandaan komt of de sirenen uit Odyssee.

  • @user-gr4yh6us4u
    @user-gr4yh6us4u Před rokem

    女性が歌てるのが聞きたいです。無印良品MUJIの店内は女性が歌てたので

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před rokem

      但男人也能唱得很美!greats R en R

  • @hoornaertregis5549
    @hoornaertregis5549 Před rokem

    Wie zingt dit geweldig liederkens ?

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před rokem +2

      Hans Theessink is de zanger van Heer Halewijn en speel alle instrumenten: gitaar, fedel, dulcimer - Cassette uit ca.1980.

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před rokem +2

      (speelt)

    • @hoornaertregis5549
      @hoornaertregis5549 Před rokem +2

      @@RobenRita bedankt voor uw Antwoord (ik hoop dat mijn Nederlands niet te erbarmelijk is. Ik ben Fransman)

  • @HughvanZyl
    @HughvanZyl Před rokem

    This spelling is killing me with how inconsistent it is. Sometimes the long "a" is spelled the modern way (aa), others the old way (ae), sometimes even the same word is spelled differently, like "naar" and "haar" (her). Same for "ij", even "Halewijn" isn't spelled consistently.

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před rokem

      Hallo Hugh, Het is even onbegrijpelijk waarom U in het Engels een oud Nederlands lied bekritiseerd ?

    • @HughvanZyl
      @HughvanZyl Před rokem

      @@RobenRita ik bekritiseer het lied niet, mijn probleem is met uw spelling en hoe inconsistent het is. kiezen tussen oude en nieuwe spelling.

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před rokem +1

      @@HughvanZyl Onze bron van het lied is : Florimond van Duyse (Gent, 4 augustus 1843 - Gent, 18 mei 1910) was een Vlaamse componist, schrijver en etnomusicoloog.
      Het zijn volksliederen die per streek weer anders worden opgetekend en dat wordt niet altijd consequent en nauwkeurig weergegeven. Typisch een kenmerk van volksliederen Hartelijke groet van Rob en Rita

    • @RobenRita
      @RobenRita  Před rokem +2

      Hallo Hugh, Het is even geleden dat wij het filmpje hebben gemaakt en in onze aantekening staat uit welke boek het lied komt en bronvermelding. Nu hebben wij het boek er even bijgehaald : 'Nederlandse volksliederen oud en nieuw ' tekst en muziek bijeengebracht door Rob Smaling Heer Halewijn p 66 Bron: Duyse p.1 Lit.: Duyse p 11 en recent Dr. Tj. W. R. de Haan in 'Nederlandse Volksverhalen, Herkomst en geschiedenis,' Den Haag 1976, p 91 .
      Het verklaard nu wel het probleem met de spelling.
      Wij hebben onze bronvermelding aangepast en danken U voor uw oplettendheid!