MU ASAPRU - Echad Mi Yodea in Yiddish (Lea K & Rabbi T) Passover Song
Vložit
- čas přidán 10. 04. 2022
- What makes this a Passover song? Good question - we sing it at our Seder, so it MUST be a Passover song.
Who wrote the song? Good question, not sure - but Theodore Bikel made it famous.
Chag Sameach from Rabbi T & Rebbetzin Lea!
Yiddish lyrics:
Mu asapru mu adabru oyskho oyskho, yamdadadida
Ver ken zogn, ver ken redn, vos di eyns batayt
Eyner iz Got (גאָט), un Got iz eyner, un vayter keyner. Hey!
… vos di tsvey batayt?
Tsvey zeynen di liches (לוחות), un eyner iz dokh Got, un Got is eyner, un vayter keyner. Hey!
… vos di dray batayt?
Dray zeynen di oves (אבות)… Hey!
… vos di fir batayt?
Fir zeynen di imes (אמהות)… Hey!
… vos di finef bayayt?
Finf zenen di chamushim (חומשים)… Hey!
… vos di zeks batayt?
Zeks zenen di mishnayes (משניות)… Hey!
… vos di zibn batayt?
Zibn zenen di vochenteyg (וואָכנטייג)… Hey!
So what can I say, what can I tell you?
Who can say, who can tell what One means…
One is God, and God is One and there is no other - Hey!
… the meaning of Two?
Two are the Tablets of the Law…
… the meaning of Three?
Three are our Patriarchs…
… the meaning of Four?
Four are the Matriarchs…
… the meaning of Five?
Five are the five books of Chumash…
… the meaning of Six?
Six are the six books of Mishna…
… the meaning of Seven?
Seven are the weekdays,
Six are the six books of Mishna,
Five are the five books of Chumash,
Four are the Matriarchs,
Three are our Patriarchs,
Two are the Tablets of the Law,
One is God, and God is One, and there is no other - Hey!
* SUBSCRIBE to my CZcams Channel
* FOLLOW on Instagram: / leakalisch
* CHECK OUT my website: www.leakalisch.com
* LIKE Lea Kalisch / leakalischen .
Lea Kalisch is a multi-genre multi-lingual singer, actor, dancer, skater, and producer. Some know her as the Eshet Chayil of Hip Hop.
Tobias Moss is a rabbi at Temple Israel in Minneapolis, a musician on CZcams and busking on the streets, and a creator of digital content as Rabbi T.
#passover #pesach #seder #YiddishMusic #Yiddish #JewishMusic #Jewish - Hudba
Subscribe to get your next Yiddish holiday song!
Thnx for replying to my comment/דאַנקען פֿאַר ענטפער צו מיין באַמערקונג לאָל
Lea Kalisch ist unheimlich attraktiv, charismatisch und attraktiv.
Die Stimme ein Traum und lieb es Ihr beim Singen zuzusehen!
Lea.. Du bist erfrischend!
דאָס איז פייַן פון איר צו זאָגן איר! איך ליבע דיין פּראָפיל לאָל
Dobre. Dziękuje. Ciekawa interpretacja. ❤
Got here looking to learn more about the Yiddish language. This is such a beautiful song!!! Lol now I want to learn yiddish
Great Abigail! We try to subtitle all our videos so hope the channel will help you learn :)
Amazing!!!
Wow amazing, thanks so so much!!
Reminds me of listening to Theodore Bikel ז"ל when I was a boy. Well done ! ! ! !
Exactly! We loved his arrangement and feel and tried to recaptue it...in a Rebbetin Lea and Rabbi T way.
Eure Musik gefällt mir sehr! Gruß aus Wien
You didn’t tell me you are a beautiful dancer too! You’re so gifted 🌷
Nicole! Thanks! I lost your email, check your Fb messenger for the concert link:)
Hi Lea, saw you today at Minehaha Park. I hope it goes well for you. Looking forward to more concerts. Alvaro
Hi Alvaro! thanks for writing to me!
if you'd like to be updated on concerts, please message me at leakalisch.art@gmail.com ! There's an album release party coming up next week!
So beautiful! If you ever come to LA I’d love to hear you guys perform. PS Hey Rabbi it’s Mandy from Matthew and Keriannes wedding
O cool! Yes, Tobias said he met you. Maybe we will get out to LA this fall. Thanks for the comment!
Yass/יאַס איך ליבע דעם אַזוי פיל לאָל דאָס איז אַמייזינג און איך קען נישט באַקומען גענוג פון עס! גיין מלכּה און מלך לאָל האָבן שפּאַס און איך נאָר קענען נישט דערקלערן ווי פיל איך ליבע דעם!
א דאנק. ממש!
Love it!!!
Thanks Douglas, hope you'll subscribe and check out our other music
Chag kasher V’sameach to rabbi T and Rebbitzen Lea!
Todah Ari, gam l'Ari!
We have a totally different Yiddish Who Knows One - but I have never been able to find it written down and honestly even my dad can't remember it to 13! I wish I could find it.
yes we know another one too! perhaps its in our video here around the 9 or 10 minute mark: czcams.com/video/mc3y2MI8wE4/video.htmlsi=2JslN77cZRVBbaY8
Yes thats it!!!!@@LeaKalisch
I know the version of this song in Italian
But your version is very beautiful
I would love to hear it! Same melody?
@@harrietjerushakorim3598 yes similar but I don't know the name
Love it
Thank you Zillaje!
Awesome!!
Thank you! Cheers!
Hi Lea, my name is Jorge Frankon, from Buenos Aires, Argentina. I am very glad to "discover" you and Rabbi today, as I love the way you sing, dance and play. Maybe you can help me. I have in my mind a song that was sung in my family, may be in Iom Kippur, Rosh Hashana or Pesach. It was in Yiddish, surely brought by my grandparents from Poland, and I would love to have the lyrics for my children. Is there any way to send the music to you to see if you know this song? It would be great for the heritage I want to leave to my family. Thank you!
Jorge, hola! We love Buenos Aires!
Sure, send the song. Maybe we can help you. Please write to my email: leakalisch.art@gmail.com
Yasher koach!
Todah Rabah!
Hi Lea! Such a beautiful rendition of this gorgeous song. Your Yiddish is wonderful! Thank you!
Thank you Hank! Much appreciated.
@@LeaKalisch Are you in theater?
@@hank1519 Yes!!!! Are you?
@@LeaKalisch No :) Just a great appreciator of movies, theatre and actors! Besides your beautiful voice and precise diction, it was your projection that made me think that you were an actor! Best wishes!
La madre di Alla fiera dell'Est
I'll have to look that up!
@@LeaKalisch no,sorry, i made a mistake, the mother of Alla fiera dell'Est is Chad Gadya
Wonderful! I've sung this song every year for 70 years. Glad to see you carrying on our traditions. I think before Bikel I heard it by Moishe Oysher. Since "mu asapru, mu adabru" is Aramaic (What shall I tell, what shall I say...), I assume it's very old. The next line puzzles me, and I'm hoping you can help. I think "oyskhu" is Yiddish pronunciation of Aramaic for "to you" (and "What shall I say to you?" works). But is "yumtarariya [the way I remember it] or "yumtarhiya" [yours] is a mystery. Is it just nonsense syllables? I saw one source that spelled it יום־טובֿ (yom-tov, okay) followed by ׳אַריִע but what is 'ariye or 'ariya --a contraction? for what?? The mark between the veys and the alef is an apostrophe, not a yud.
Hi there! You are very astute! Yes, Oysher has a version too, but we modeled ours after Bikel's. I think oyscho osycho yamdadidda is just musical gibberish. I too have seen it written in different ways, but that's what I think it's meant to be.
@@LeaKalisch Glad to be playing this again. I'm sending it out to my Yiddish Club. You really did capture Bikel's arrangement right down to the guitar, but with your own inventiveness to intersperse the Hebrew from the hagode. Keep up your great work. a freylekhn, zisn peysekh.
A mechaya!!!
mamesh
Who knows why it's a Pesakh song? You answered your own question by interspersing verses from "Ekhad mi yodea?" --long a beloved post-prandial seder tish-song. Why? Same reason the afikomen and the fir kashes are kid-centric: to keep children and the inner child in all of us all included and engaged. Now more than ever (turn off your device: Lift your voice and sing it twice!)
Going to my first Seder this year! So exited for the songs :D Chag Pesach Sameach!
o, very cool Logan. what came together to make this the first Seder year? you're almost guaranteed to hear the melody we snuck in at 1:13, which is the more popular Hebrew version of this less popular Yiddish one.
@@RabbiT-qh8pd oh, I'm a convert :) Took the dip just in time for this past Rosh Hashanah
@@loganl3746 O great, mazel tov! Enjoy your 1st!
@@RabbiT-qh8pd thank you!
how was the Seder??!!
Why a shteimal for a Rebetzin?
Ahhhhh, but why not?
crazy woman...
Horrible
Horrible