We are the Earth - Melodia tradizionale degli Indiani d’America

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 27. 08. 2024
  • "We are the Earth" è una composizione nata su stimolo della RUS - Rete delle Università per lo Sviluppo Sostenibile in collaborazione con il coro PoliEtnico del Politecnico di Torino e con il Patrocinio di ASviS - Alleanza Italiana per lo Sviluppo Sostenibile.
    Il tema musicale, che ritorna più volte nella composizione, è una melodia tradizionale degli indiani d’America armonizzata dal direttore del coro PoliEtnico Giorgio Guiot.
    Le due strofe, che si trovano alle misure 18-31 e 42-53, sono state composte rispettivamente da Giuseppe Sanfratello (Università degli Studi di Catania) e da Augusta Sammarini (Coro 1506 dell’Università degli Studi di Urbino Carlo Bo) e sono le composizioni vincitrici di un contest universitario promosso dalla RUS e dal coro PoliEtnico nel 2020 che ha visto la partecipazione di 13 concorrenti provenienti da tutta Italia reterus.it/son...
    WE ARE THE EARTH
    Melodia tradizionale degli Indiani d’America
    Progetto promosso da
    RUS - Rete delle Università per lo Sviluppo Sostenibile
    PoliEtnico - il coro del Politecnico di Torino
    Con il patrocinio di
    ASviS - Alleanza italiana per lo Sviluppo Sostenibile
    Partitura corale (marzo 2021)
    Armonizzazione del canto originale
    e partitura a cura di Giorgio Guiot
    Prima strofa (misure 18-38)
    di Giuseppe Sanfratello
    Università degli Studi di Catania
    Seconda strofa (misure 42-53)
    di Augusta Sammarini
    Coro 1506 dell’Università degli Studi di Urbino Carlo Bo
    TESTO
    The river she is flowing, flowing and growing,
    the river she is flowing, back to the sea.
    Mother, carry me, you child I will always be
    Mother, carry me, back to the sea.
    Ποτάμι με το ρέμα σου πείνα και φτώχεια παίρνεις,
    με τον καιρό τη λευτεριά σε όλους θα γιαγέρνεις.
    Δικαιοσύνη φέρε μας, τσ’ ειρήνης τα λουλούδια,
    τα ίσα δικαιώματα, τση φύσης τα τραγούδια.
    Η φύση είν’ το σπίτι μας, δασκάλα αυτή μεγάλη,
    αφουγκραστείτε τη φωνή τση σήμερο και πάλι!
    The sea is swelling and floods up everything
    the fire lightning and destroys everything.
    The earth dries up and everything dies,
    we earth and fire, sea and air.
    Respecting, not exploiting we can save us all,
    we should never forget: the planet is our home!
    TRADUZIONE
    Il fiume scorre e cresce verso il mare.
    Madre (“madre-fiume”?*) portami con te,
    voglio essere per sempre il tuo figlio
    portami con te verso il mare
    *questo il motivo per cui è stato scelto “she is flowing”
    invece del talvolta usato “is flowing”
    O fiume, con la tua corrente, trascina via fame e povertà,
    col tempo, riporterai la libertà a tutti.
    Portaci la giustizia, i fiori della pace,
    parità di diritti, i canti della natura.
    La natura è la nostra casa e una grande maestra:
    ascoltate la sua voce, oggi e ancora!
    Il mare si sta gonfiando e allaga tutto,
    il fuoco e il fulmine distruggono tutto.
    La terra si secca e tutto muore, noi terra e fuoco, mare e aria.
    Potremo salvarci tutti rispettando, e non sfruttando la Terra.
    Non dovremmo mai dimenticare: il pianeta è la nostra casa!
    Ascolta su Spotify
    www.uniurb.it/...
    Guarda il video su CZcams
    www.uniurb.it/...

Komentáře •