Mexico vs Colombia: Guess the meaning! - Intermediate Spanish
Vložit
- čas přidán 25. 10. 2023
- Track your watch time and see how far you are in the Language Learning Roadmap by using our learning platform: drming.es/progress
Join our premium subscription to get access to more than 2500 exclusive videos and three new videos EVERY DAY: drming.es/premium
Learn about our OG Immersion Method and the best way to use our videos: drming.es/method
Join Andrea and Natalia as they laugh their way through guessing the meanings of popular Mexican and Colombian slang words!
At Dreaming Spanish, you will learn Spanish the way you learned your native language, namely, through immersion. Simply start watching content at a level that is comprehensible to you, and gradually work your way towards more and more advanced videos.
As researchers like Dr. Stephen Krashen have shown over the past 40+ years, receiving comprehensible input, that is, messages that you can understand in the target language, is what actually results in language acquisition.
By listening to our stories, cultural expositions, conversations and games, you will get used to real Spanish as it's used in context, and develop a native-like intuition for the grammar and the vocabulary, together with a clear pronunciation.
Experience the language. Become the language.
Visit our language acquisition blog: drming.es/blog
Send one time donations to: paypal.me/DreamingSpanish
Want to see more videos of Natalia or Andrea la Mexicana? Head to drming.es/natalia or drming.es/andrea for more videos from these two!
Definitivamente se hizo notar la influencia que tuvieron los programas de television de México en Latinoamérica. La colombiana acertó muy rápido a las palabras mexicanas. Muy divertido.
Please tell me this is turning into a series!!
Me cayó en México es botanas no chatarras
Si, queremos muchos otros intemediate videos con Andrea la Mexicana y Natalia la señorita Colombiana 🎉
You guys are amazing together. This was very fun! My favorite word was: Mekato. 🤣🤣
Se escribe "mecato". En Colombia se refiere a un refrigerio, merienda, snacks, botana.
Natalia is so good at this! More videos from these two, bring on part 2!
It’s so motivating because I understood 95% of this video. They speak so clearly!
Muy bien, en la vida real dependiendo del país, la velocidad aumenta de 5-10 veces. Ánimo.
Whenever I spend an hour watching a TV show in Spanish or listening to the radio in Spanish, I barely understand anything. Then I watch these videos and understand at least 80%.
@@gedeon1982Por eso el nivel de video es intermedio
Congratulations!!
@@scottlarson1548 They are speaking very slowly and using neutral Spanish, which is more easily understood across all Latin American countries, without the slang.
I'm so happy to see Nati again!
Traducción al venezolano de las palabras expresadas en este video:
Mecato: Chucherías. Gacho: Chimbo. Qué mamera: Qué ladilla. Lana: Plata, Real. Pola: Birra, Curda. Qué hubole?: Cómo está la vaina? Enguayabado: tiene un significado distinto en Venezuela, significa despechado. En el contexto del video, estar enguayabado significa tener ratón. Arre es una expresión que se usa para animar a un caballo a andar. Recocha: Bululú, desorden, zaperoco. Agujetas: Trenzas para los zapatos.
I actually knew the hangover one!! From all the crosstalk I do with Colombians hahaha.
Need one of these videos with Agustina
Hola, y se le dice "pola" a la cerveza por un homenaje que le hicieron a Policarpa Salavarrieta o La Pola, hace muchos años, ella una herorína de la independencia.
Nota: y en Colombia también se usa muchísimo la palabra "quiubo" para saludar.
Would love for this to be a series!
I love this channel. I can actually understand most of what’s being said.
Holla.
A mi me encantan vuestros acentos de Mexico y Colombia.
Two of my favorite professors! I love both of y’all’s energy and passion in your videos. This was a great video. I hope to see y’all do more together soon!
This was by far the best video in some time. I watched on the DS website and came to express my appreciation. It is at the perfect level for me.
Same!
Pola, fué una marca de cerveza en memoria de Pilicarpa Salavarrieta; La Pola.
Please be a series! This was such a fun topic and great pair!
This was awesome! We got to play together! It was kind of comprehension check for us. I loved it.
Soy francés y viví casi 10 años en México , allí aprendí el español pero me doy cuenta gracias a su programa que me encanta, que de hecho hablo mexicano ! Felicidades y silguen asi porfa .
Mecato = botana en México.
Muy divertido! Natalia tuvo un poco de beneficio con su previa experiencia con cultura Mexicana, pero no importa. Era una conversación fantástica para aprender vocabulario!
I love his format. Do an advanced version!
Buen video con muchas palabras nuevas. Como mi profe es mexicana voy a sorpenderla con mis nuevas palabas mexicanas.
Arre!
So glad to watch this video. I’m learning this beautiful language because of Mexican and Colombian cultures and here comes the video with both. Thank you.
Muy bien por la colombiana, que mezcló expresiones de diferentes partes del país.
Recocha < relajo
I love, Love, LOVE this video. You both are great guides and I hope you do many more videos together.
4:46 I’m from Haiti and we call local chips « papita ». I never knew it was the Spanish word for chips!! 😂 What????
Edit : I just remembered that we also have a local shaved ice drink that we call « fresco » lol we use some Spanish words in Haitian Creole and we don’t notice until we really think about it. That’s interesting
These two together was awesome
Por fa quiero otro parte de ese video fue muy divertido a ver
Excellent video!!!
Me gusta. Den más videos, como estos.
mecato puede ser BOTANA en México
Mecato es comida que también se llama galguería.
Sí, es correcto lo que dice la Colombiana.
Me gustó sus videos. Tal vez en el futuro es posible que mostres las palabras en la pantalla Eso lo haria mas facil para entender.
Saludos cordiales desde Brasil me gusta el vídeo
Hello! I'm from Indonesia. I have to say this video is really good! You guys speak very clearly; I didn't have to turn on the subs to understand what you're saying. But one feedback from me is I think it would be better if you show the target vocabulary on the screen so that we'll know how to spell them exactly. Muchas gracias!
Hay subtitulos en CZcams por eso. Prefiero más videos sin efectos en lugar de menos videos que tienen efectos.
I have tried to turn on the subtitles but they didn't work very well. I had to google some of the words to know how they're spelled@@TysonJensen
you probably won't get that from this channel, since the philosophy of Dreaming Spanish is to learn through unconscious acquisition
Yes, but I want to know the target vocabulary as well (in this case how to spell them) so I can use them correctly@@arielreinstein6997
Me gusto mucho este video. :D
Después de intentar ver la televisión de España con el castellano me pongo triste pero entiendo mucho mejor el español LATM así que hay esperanza. me he dado cuenta que mucha de las personas que entiendo más fácil son de colombia. La voz de Natalia es tan clara!
no te peocues, soy latino y aveces se me hace dificil entender el castellano europeo.
@@keguda_ Gracias, que es útil saber. Por lo tanto, cuando pueda entender el cine y la televisión españoles sabré que he alcanzado un buen nivel.
Wow ok. I never heard lana lol. Thanks 👍
Hola. Mecatos son entremeses. Bocados ligeros o golosinas que se toman a cualquier hora del día. Puede llamárseles de diferentes maneras según el país, pero la palabra entremeses los define a todos. Lo que ocurre es que los jóvenes se van olvidando de la manera como sus padres y abuelos les enseñaron a hablar la lengua y desconocen los sinónimos de las palabras o sus significados.
El "mecato" en México se llama "botana"
cuando ella dijiste esa palabra la palabra "que mamera" , yo pienso la misma cosa que andrea jaja
no mames guey! 🤣
Andrea habla cómo los típicos doblajes latinos, jaja
En México “qué mamera” sería qué fastidio, qué lata, qué monserga
Ugly Betty es también un programa estadounidense. Supongo que las versiones Mexicana y colombiana eran primeros. muy interesante :)
Hola! La palabra agujetas la conozco de „el dolor que se siente después de hacer ejercicio intenso“. Puede referirse uno a eso en México o en Colombia? O cómo dirían ustedes?
Andrea se parece mucho a una amiga que tengo en Guadalajara y yo soy de Aguascalientes
Mecato sería en México como botanas
What are the name of those books you can briefly see on Natalia's camera?
mecato = botana
Duas maravilhas latinas❤❤❤❤❤
Hola ! Could you please add English subtitles ?
Snacks: le llaman mecato en Colombia; en Perú se dice bocaditos, piqueos dulces o salados; en México lo llaman chatarra, botana, antojitos; en Argentina le dicen picadita; en Chile picoteo, en Puerto Rico picadera y en Venezuela pasapalo.
I was able to look up half of the words in the Diccionario de la lengua española. It would be helpful if you spelled out the words because I'm sure some of them hadn't made it to the DLE.
aprieta el botón CC
Que lindas sois. Me tenéis enamorado ❤❤❤
Mecato suena a albur en mexico
23:25 Se la has hecho muy fácil Mexicana
Pan, también entra en el mecato.
Botana
3:06 opciones por favor, 🙏 opciones
Como colombiano me atrevo a decir, que a la muchacha mejicana le falta un poco más de calle😊😊.
Igual "Lana" tambén es usado de igual forma en Colombia y diría que también agujetas, no tan común como en México eso sí, la gente podría enetender perfectamente.
Policarpa Salavarrieta who's nickname was La Pola, was a Colombian women hero of the independence. A beer was named after her in 1930 and ever since we've been calling Pola all the beers.
Soy colombiano y esto no lo sabía. Gracias por el dato.
Soy de México y se ve que mi compatriota no ha salido de su pueblo pues decir cosas que no se dicen en el país no saber que en México el Metro se dice metro es muy grave habría que cambiarla por otra mexicana un poco más vivida y que si haya salido de su pueblo
¿Dónde puedo ver la serie Betty la fea o sea la versión colombiana en completa? porque no está en CZcams sino solo hay partes de los episodios es bien gacho.
¿Hágale y dale son como ándale verdad?
En Estados Unidos cuando estamos en un cabello decimos “giddyup”
¿Sabrás la palabra mexicana “nini? Es muy chistosa 😂😂😂
It’s on Peacock in the US
@@Lilli845 thank you!
En Colombia un "nini" es un adolescente que no hace nada, ni estudia ni trabaja. Aunque también se le dice así a un niño qué es muy consentido.
@@mr.psicosis igual a México entonces
Acá el ahre lo usamos para darle un toque humorístico o "camuflar" a una frase arriesgada ej: Me re gustas ahre"
😘
4:12 ¡Qué es eso! 😳
Esta chica Mexicana definitivamente no nos representa, le falta mucho conocimiento de su español mexicano, y en general, cuando dijo que vio la versión mexicana de Betty, la verdad sentí pena ajena, y peor cuando dijo que buscara la versión colombiana, esa no es una versión, sino que es la telenovela original.
i think Colombia and Mexico are very alike.
Agujetas es un dolor de músculos al otro día despues de un esfuerzo no acostumbrado.
Oooh comida???
Calenta’o, bandeja Paisa = yunnnn
Who has their IGs?
A la Mexicana le falta un chingo de calle
Cadadiamesrrropeintroso
Decorazon cuando oijolanoticianosotro debemos
Setinp curpable cuando lanotici queamatado
Natalia muy linda.
ADIDAS: All Day I Dream About Snax
“gacho", palabra rara, en Colombia.
Golosinas , snacks es inglés
Por qué hablan las dos como Robots?
Para que entiendan los gringos.
para que comprendan loas personas que están aprendiendo el idioma del español
La versión Mexicana de Betty la fea era horrible! aunque la Española no se queda atrás jajaaj.
Imagino que hablan así tan raro porque el público objetivo de el canal son personas que hablen el idioma inglés
Amiga colombiana, podrás conseguir a otra muchacha mexicana, pero que sea más de barrio, Andrea se ve algo fresa,
Y que ponga como mexicanismo la palabra "fresa". Ni en el norte de México conocían esta palabra.
Mecato son gusgueras
El carajito era tan berraco que con sus guyes desmadraron un guajolote
QUE MAMERA es que pereza/molestia así de simple, son esas 2 cosas.
Que es, que pasotes? 😂
Para me los ambos acentos son muy claros, pero a los Mexicanicos ni siquiera entiendo 😂
Las dos enseñantes todavía son estudiantes.
Que mamera es como decir que hueva.
Between narcos they understand each other XD
¡¡ que mamera!! , no mames, en México.
No conocía esa palabra pero lo primero que me llegó a la mente era esto con _mamar_ y _no mames_ .
Andrea, you need to get a Colombian boyfriend!
Porque mueven tanto las manos, en México y Colombia no movemos tanto las manos 😅😅😅
Como maestros de idiomas tienes que utilizar las manos para que te entiendas tus estudiantes es como ilustración fíjate y en todos los videos usan mucho las manos y tienen que abrir mucho la boca también 😅
No es muy brillante la paisana😐🇲🇽
Gacho sin calidad
¿porqué hablan como robots?