Finnish words in Finland's own Swedish

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 3. 05. 2018
  • MASTER SWEDISH FOR ONLY $4.99!
    Find more content, books, merch, and become a member:
    www.sayitinswedish.com
    ► JOIN THE DISCORD:
    / discord
    ► MUSIC FROM CRAFTBEATS.IO
    Get FREE royalty free music for your content at www.craftbeats.io
    ► SAY IT WITH A GIF
    giphy.com/channel/sayitinswedish
    ► FOLLOW THE PROJECT
    X: / sayitinswe
    Instagram: / sayitinswedish
    TikTok: / sayitinswedish
    Soundcloud: / sayitinswedish
    Spotify: spoti.fi/3TwEy7K
    ► FOLLOW JOAKIM
    X: / joakimbertil
    Instagram: / joakimbertil
    TikTok: / joakimbertil
    Spotify: spoti.fi/3zYBjKe
    CZcams: / joakimbertil
    ► GET IN TOUCH
    If you have a collab idea or if you want to send Joakim something, contact us at info@northtonemedia.com.
    ► WATCH MORE SWEDISH CONTENT WITH A RELIABLE VPN*
    Get our exclusive NordVPN deal here: nordvpn.org/sayitinswedish
    ► GEAR USED TO MAKE THIS VIDEO*
    Camera: amzn.to/3Nr72fG
    Microphone: amzn.to/3Nq3WbU
    Greenscreen: amzn.to/3REV052
    Headphones: amzn.to/46SK1t6
    Studio Speakers: amzn.to/3TjE5pS
    Reference Speaker: amzn.to/46TId2R
    Audio Interface: amzn.to/4alYlNO
    Field Recorder: amzn.to/3Nr9dzZ
    Streamdeck: amzn.to/48dtGAg
    Standing Desk: amzn.to/4aec6y1
    Office Chair: amzn.to/3NpSGfH
    *Affiliate links
    #Swedish #LearnSwedish #Sweden

Komentáře • 224

  • @atemi3217
    @atemi3217 Před 6 lety +63

    we use "roskis" in speech Finnish aswell

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 6 lety +7

      Atemi321 yes, that's the point of this video.

    • @atemi3217
      @atemi3217 Před 6 lety +1

      Say It In Swedish
      I'm a bit tired so I don't understand everything possible😂

    • @ce1tzu
      @ce1tzu Před 6 lety +7

      In southern Finland, we use almost all of these words in finnish. Exceptions are håsa, paja and fyrk. Although paja means a worshop here, so we use the word, but for another meaning. Also we have a slang word fyrkka, which means money.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 6 lety +14

      Well, fyrkka IS the same as fyrk, as you probably can tell. Just one is the Swedish version, one is the Finnish version. The same goes for håsa and paja, hosua and paijata.

    • @timomastosalo
      @timomastosalo Před 4 lety +1

      @@sayitinswedishThat håsa is difficult for Finns to recognize as the same as hosua - even more in speech than written: håsa would be spelled hoossa in Finnish. In Finnish the length of the vowel (o or oo) is very relevant, and dropping that u of hosu(a) also blurs the evidence. Finnish words usually need the 2 syllables to carry the recognition, dropping something from the second typically confuses the source.
      Does paja sound for a Swede awkwardly close to another every day word used with kids, toilet language?

  • @oh2mp
    @oh2mp Před 6 lety +56

    The etymology of "kiva" is quite interesting. The original word is "hyvä" that is "good" in Finnish. During the Russian imperial era there were a lot of Russians living in Finland and they adopted that word, but could not pronounce it, so it became "kiva" in Russian mouths. Then it was adopted back to Finnish with slightly different meaning. I think "kul" is the nearest Swedish word to kiva.

    • @dennislindqvist8443
      @dennislindqvist8443 Před 4 lety +3

      oh2mmy I don't think "kiva" is the same as "kul". "Kul" means amusing, sometimes nice. "Kiva" means good, nice, cozy. "Trevlig, trevligt" is used in Sweden but seldom amongst Fennoswedes in that sense.

    • @timomastosalo
      @timomastosalo Před 4 lety +1

      @@dennislindqvist8443 adjectives are difficult to define defininitely. Like good and bravo mean the same in their own langauges, more or less, but international borrowings have effected that in English they are not the same.

    • @timomastosalo
      @timomastosalo Před 4 lety +5

      They likely said it 'giva', like Helsinki was earlier written Gelsinki in Russian maps.
      Russians interpreted the h being g in their language, not because they sound so similar, but because some Russian dialects have undergone a change where the g became h.
      For example, the ex-president Gorbachev says his name Horbachev, pronounced more like 'harbaCHOF'.

    • @abrahamedelstein4806
      @abrahamedelstein4806 Před 4 lety +3

      It's somewhat ironic that the Russian pidgin Finnish "Giva" became "Kiva" because Finns in their turn have difficulties with consonants like "B", "F", "D" and you guessed it "G".
      And before anyone points it out, yeas, Spurdo reverses this trend.

    • @timomastosalo
      @timomastosalo Před 4 lety +1

      @@abrahamedelstein4806 Finns didn't guess it 'giva¨- Russians siad it giva, which Finns then turned to kiva, because the voiced stops b, d, & g didn't exist in Finnish for a long time.
      After WWII we could argue they are now entering the language. But - it's still possible to swap them (systematically) and they are understood as P, T & K.
      Well, D does exist indigenously now, but phonetically D & T are actually said in a slightly different place, and in differnt manner (D with a curled tongue tip, T not). So the difference is still not with the voicing alone.
      But F is a bit different case. It's a different type of sound. It's a fricative, and H is somewhat fricative, though it's more about being voiceless as opposed to the vowels,.The sibilants are also fricatives - Finnish had earlier only S, now SH is entering the language, and earlier there were also both TH sounds which English has - the softer ('DH') is where the D came to Finnish. Like in the English history it was likely also D before, as in the related Germanic languages.
      So F has been in some dialects for a few centuries, but many words with F have still been borrowed to Finnish either as v, or hv (not in the beginning).

  • @eliasnjetski1146
    @eliasnjetski1146 Před 4 lety +5

    Jag har hört alla dem där orden som du nämnde när jag varit i Finland och träffat finlandssvenskar. Jag tycker om hur man talar svenska i Finland. Väldigt fint och mjukt tycker jag, generellt. Minnepinne ❤️

  • @atemi3217
    @atemi3217 Před 6 lety +26

    in Finland, if we have to say hello to someone, we have many choises to say it (moi, moro, morjens, hei , terve)

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 6 lety

      Atemi321 true

    • @leopartanen9431
      @leopartanen9431 Před 6 lety +3

      Atemi321 Morjentes! And many other variations, also many Finns uses greetings from other languages hello (hellou), ciao (tsau), tere (tere), privet (privjet), hola (olaa) at least those I have heard and also used :D
      We have many words for bye too :)
      Näkemiin, moi moi, hei hei, moikka, heippa and of course many freer variations such as nähään, katellaan, törmäillään, tsiigaillaan

    • @dharma-samsthapanarthaya7456
      @dharma-samsthapanarthaya7456 Před 6 lety +1

      jou = yo

    • @wardeni9603
      @wardeni9603 Před 6 lety +1

      Yeah, but I'd say that "Hei" is the most commonly used, as it's not as official as "terve" and "moro/moi" again are more friendly than neutral. As with loanwords, usually the more Finnish ones are the "official/stiff" ways to say things, and loanwords are the more relaxed/friendly ways to say it. Like "morjens/moro" is from German originally (from the word "morgen").
      Finnish has a weird mix of different germanic loanwords, a few hundred even from proto-germanic. And for some reason the Finnish culture has always favoured Germanic influences above all else. Even today if you just walk outside you'll notice that everyone wants to have a BMW, a Mercedes, a Volvo, a Saab etc. And all products that come from for example France or eastern Europe are seen as vastly inferior to products from Germanic/Nordic nations.

    • @SocialistFinn1
      @SocialistFinn1 Před 5 lety

      @@leopartanen9431 yeah I've heard all those except privyet. No Finnish person says privyet lol.

  • @eddykohlmann471
    @eddykohlmann471 Před 4 lety +3

    Thanks for doing this. I'm learning Swedish, but am half Finnish. So this is very helpful. I've been aware that are differences.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 4 lety +1

      Nice! Swedish speaking Finns tend to use a lot of code switching and old archaic words along with their own creations, that we Swedes just don't understand :)

  • @dharma-samsthapanarthaya7456

    Juttu = a thing or a conversation subject, could also be used for conversation it's self but the verb for that is juttelu, or actually juttelu/jutella is a sort of casual (but not necessarily, it could be an important talk too but it's the more casual form) talk and keskustelu (literally I suppose it's translatable as centering/centraling as keskus = center) is the literal equivalent word for conversation.
    Funnily it has a political tone to it since republicanism was born in Rome where the main medium for conversing about it was the Forum, a central gathering place for idealogical and political debates.

  • @filipohman7277
    @filipohman7277 Před 3 lety +1

    Tackar för bra Videon Joakim!👍👍🇫🇮🇸🇪🇫🇮🇸🇪🇫🇮🇸🇪 Hälsningar från Finland

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 3 lety

      Kiitos paljon, Filip!

    • @filipohman7277
      @filipohman7277 Před 3 lety +1

      @@sayitinswedish Varssågoder Joakim. Jag är Finlands-Svensk från Borgå området.👍😀

  • @Kissamiess
    @Kissamiess Před 6 lety +40

    Kiva juttu.

    • @maximreed9029
      @maximreed9029 Před 3 lety

      Pro tip: you can watch series on flixzone. Been using them for watching all kinds of movies recently.

    • @antoniosteven4472
      @antoniosteven4472 Před 3 lety

      @Maxim Reed Yup, I have been watching on Flixzone for months myself :)

    • @axelarjun5111
      @axelarjun5111 Před 3 lety

      @Maxim Reed Yea, been watching on Flixzone for since december myself :D

    • @bodennathaniel1647
      @bodennathaniel1647 Před 3 lety

      @Maxim Reed yea, been watching on flixzone for months myself :)

    • @lukasjared2666
      @lukasjared2666 Před 3 lety

      @Maxim Reed Yup, I've been using Flixzone for months myself =)

  • @JUMALATION1
    @JUMALATION1 Před 11 měsíci +1

    I have lived in Sweden twice (once for studies in Falun and once for work in Stockholm), and both times I realized just how much "Finland-Swedish" / Finnish loan words I was using in my daily vocabulary while in Finland. I didn't give up my dialect or try to sound like the people I was in close contact with for work or school, but I had to avoid some specific wordings that wouldn't make sense for Sweden-Swedes. Especially for my work in elderly care in Stockholm, I wanted to be able to express myself very clearly and not confuse e.g. dementia clients. In Falun during my studies, I encountered people saying I sounded like a Moomin troll or librarians tried to redirect me to the Finnish book section as soon as I opened my mouth in the library, just because my dialect (to them!) sounded like I had Finnish as my mothertongue. What takes the cake however, was when I was ordering in CRYSTAL CLEAR Swedish in a McDonald's in Falun, and the guy behind the counter insisted on answering me only in English, even though I spoke Swedish with him the entire time (ofc without any Fenno-Swedish words, I knew better than that at this point). I heard him talk in Swedish with several other customers before that, so it wasn't like he didn't know Swedish that well.

  • @Vnttijust
    @Vnttijust Před 5 lety +1

    This was super interesting!

  • @Hispandinavian
    @Hispandinavian Před 4 lety +2

    I was in Ostrobothnia and fell in love with the area. Jakobstad (Pietarsaari in Finnish) is really nice.

  • @shakejuntti8872
    @shakejuntti8872 Před 2 lety

    There are different regional ways to say hey, whats up
    - Hej that is used in North and Lapland
    - Morgens, Moro that is used in Tampere, Pori, Rauma, Turku area.
    - Moi is used in Helsinki and you can hear it everywhere.
    - I don’t know much about Eastern Finland even I’m a Finn. There are only few cities

  • @mihai5456
    @mihai5456 Před 3 lety +2

    "Kaveri" actually comes from the Hebrew word "khaver" (חָבֵר), plural "khaverim" (חברים), which means "comrade", "friend", "fellow", and it was introduced by Russian Jewish soldiers into Finnish.

  • @yohanbeck8172
    @yohanbeck8172 Před 6 lety +11

    Håsa - when in a hurry doing a task sloppily
    Rojsig - Nasty :)
    btw I did the Paja thing in Stockholm zoo with the snakelady.. She looked at me like I'd be a child-psychopath :'(

  • @lmatt88
    @lmatt88 Před rokem

    Very interesting! are these words also used in the Åland islands?

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před rokem

      Generally no, they don't really speak Finland Swedish and they have less contact with Finnish.

  • @bofink5377
    @bofink5377 Před 3 lety

    Tack för en intressant video. Jag har för mig att slangordet fyrkka i
    finlanssvenskan och finskan kommer från det svenska ordet fyrklöver ( något värdefullt) . Om jag minns rätt så används ordet klöver för pengar Sverige.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 3 lety

      Det är en bra teori, men fyrk var ett svenskt mynt under medeltiden, därav ordet "fyrkka". Ordet kommer från lågtyskan som mycket annat och är besläktat med "fyra".

  • @kpt002
    @kpt002 Před 6 lety +5

    Kiva, roskis (short from roskakori/roskalattikko), juttu, vessa, kaveri, hosua(håsa), paijata (paja) are all Finnish words and hei, moi, moro, morjens etc. are all Finnish ways to say Hello :)

    • @kpt002
      @kpt002 Před 6 lety +1

      correction = roskalaatikko

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 6 lety

      Yeah, that's also the purpose of this video: to show regularly used words that are Finnish loans.

    • @kpt002
      @kpt002 Před 6 lety

      Ok, I kind of understood you were talking about "Finnish Swedish" words. If I have understood correctly there are also words in "Finnish Swedish", which are in Swedish, but not used in Sweden. Like they are rather straight translations from Finnish to Swedish and not like these in your video, which are just Finnish words without translation. Right now I can not remember any example - sorry - but I hope you understand what I mean. :)

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 6 lety

      Yeah sure I understand what you mean :D this video is specifically about words used in Finnish and Finnish Swedish.

    • @kpt002
      @kpt002 Před 6 lety

      Ok. Understood. ! Since you have made a video of you being fluent in German, I suggest next you'll study to become fluent is Finnish :) It is not so difficult. You just have to fall in love with the structure.. Since that is what makes the biggest difference between Swedish/English and Finnish. I'll be happy to help :) !!

  • @PaulVinonaama
    @PaulVinonaama Před 5 lety +3

    Morjens is related with morgån or Morgen, I believe.

    • @zeppohoj3188
      @zeppohoj3188 Před 4 lety

      I whas about to say something like that. Prob.German origin. Im a Swed and we often say "Morsning" and you "Morsar" to one and an other when you say "Hi, Hello, G`Day(Good Day!) etc. But our "Morsning" is a short for "God Morgon!(Good Morning!) and Morjens is prob. some hundred years old from the time when Sweden had control over most of the baltic sea and most of todays Finland was Swedish Territory. Some Deep Thoughts From an Absolut History(Etc)Freak.
      Joakim: Väldigt fint att du försöker hjälpa folk förstå vårt krångliga språk. Historia e viktigt för att kunna förstå vårt eget språk.

    • @davidkasquare
      @davidkasquare Před 4 lety +1

      No, it actually doesn’t. The word “Morjens” has an old and maybe a bit surprising origin - it comes from ... Latin, the Latin verb form “moriens” means “dying”, and was used by catholic monks as a greeting in order to remind each other of their mortal nature. Ie something like “Hello, mortal one”. 😊 I’ve heard it’s used in Germany as well?

  • @Johnnybanarna
    @Johnnybanarna Před 2 lety

    Dad grew up in Sweden, but had to do military service in Finland. He chose a "swedish speaking" regiment, but he transferred to a Finnish speaking one because he understood them better.

  • @Aleksandraaaaaaaaaaaa
    @Aleksandraaaaaaaaaaaa Před 6 lety +1

    we use almost all of these words in southern finland when speaking finnish too

  • @Chokwik
    @Chokwik Před 6 lety +6

    hehe nice 1.. i might translate a few:
    rojsig = roisi (old word.. not even sure what it used for, maybe same as härski.?)
    "paja" = actual small manual working place but if you talk about petting its paijata / paijjaa (old word too)
    håsa = hosua (still in use)
    fyrk = fyrkka, money, i think this is from stadin slangi. origins maybe from viipuri emmigrants (the root of "stadin slangi"), i could be wrong on this one though
    how about "hän" or "se"?
    idk if either is used by finswedes.. both can be used for the neutral way of talking about 3rd person without assuming gender.. the most normal thing here, that's why at first when finns start talking english we end up calling men women and vice versa by mistake.. or you'll hear we say a lot "he or she" because we can't just assume something we don't know.. :D
    btw i've heard sweden was taking the word "hän" for formal usage... but not like in finland, but for something they call "gender-neutral people"... heard this from vice's video: raised without gender .....asking a child "are u a girl today or a boy?", in what condition is the psyche of the parent?... in similiar situation here they /(govt) would probably take those ppls' children under custody... sorry for the thought-dhiarrea, but sometimes i'm a bit concerned how you neighbors are holding up when the "care-taker" seems so messed /payd.. hearing weird news from there :D and hearing also some ok-youtubers, like this one! nice vid :) greets from across bottom sea

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 6 lety +1

      In Swedish it's written "hen" and is mostly used when the gender doesn't matter or is unknown. Like "I spoke tot he doctor and 'hen' said....". And in this video I'm of course writing the words the Swedish way.

    • @Kissamiess
      @Kissamiess Před 6 lety +1

      I've heard my boomer generation dad use the word "roisi" once or twice. He's from Lahti originally. I think the English word for "paja" would be "shop". Not meaning store, but a place for making or repairing goods or machinery, like machine shop or repair shop.

    • @guanoapes771
      @guanoapes771 Před 6 lety +1

      paja is like a workshop as you say but it's a whole different thing in swedish finnish and has nothing to do with the finnish meaning, it's actually pronounced more like "pajja", as the word for breaking stuff in sweden is pronounced, but as he says, it's stroking a pet

    • @poweredbymoonlight9869
      @poweredbymoonlight9869 Před 4 lety

      @@guanoapes771 In finlandsswedish we use the word "paja" in first hand in the meaning of stroking/petting something, wether it's about an animal, human or any objekt, and wether it's anything living or not. -In second meaning in finlandsswedish it means break/ing something but we almost never use it in that secondary meaning. And it sounds pretty..silly and unserious using "paja" in that sense for us finlandsswedish people. While it only has one meaning over in sweden.

  • @kehtux
    @kehtux Před 6 lety +2

    Håsa I guess is the same as the Ostrobothnian word "Hoosata" not to be confused with "Hyysätä" witch means to take care of someone.

    • @caveguy22
      @caveguy22 Před 3 lety

      30% of my ancestors are from Ostrobothnia and what sucks is if they were alive I wouldn't understand a word 😂 just imagine asking "Mom... What did great grandma just say?" 😂

  • @toinenosoite3173
    @toinenosoite3173 Před 6 lety +2

    Hejsan! Helt intressant video. Har dock två kommentarer.
    Första gäller att en del av de ord du tar upp är inte från finskan varken ursprungligen eller över huvud. Det bästa exemplet i detta fall är fyrk. Detta ord är egentligen ett slangord både i fisv och i finskan. Här används ordet (på finska "fyrkkaa") av båda språkgrupperna väl främst i Helsingforsregionen men det som är helt säkert är att ordet absolut inte har ett finskt ursprung. De ord som nog har sitt ursprung i finskan är kiva, juttu, kaveri och håsa. Dessa är dock också ord du absolut aldrig använder i vårdat tal och över huvud inte inom flesta regioner - mest inom just Helsingforsregionen (med undantag av håsa). De tre första är dessutom ord som främst tonåringar använder.
    Andra kommentaren hör egentligen ihop med den första: Varför har du gett din video titeln "Finnish words in Finland's own Swedish"? Bättre hade kanske varit "Strange words in Finland-Swedish".

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 6 lety

      Tack för din kommentar! Det du säger är helt rätt och jag är medveten om det. I videon garderar jag mig och säger faktiskt att de åtminstone används i finska men inte nödväntigtvis har finskt ursprung. Fyrk kommer ju från gammal svenska t ex. Detta handlar mest om att folk ska ha hört dem någon gång, om de nu tar sig för att åka till Finland. Att man kanske inte använder alla ord överallt är givet. Det är ingen vetenskaplig video. Som sagt, jag vet detta, men om du hade velat göra ett tillägg till videon skulle du skrivit på engelska. Vad titeln anbelangar har det med sökord att göra. Så "strange" är orden dock inte :)

    • @mirurbin
      @mirurbin Před 5 lety

      Nog är t.ex. orden ”vessa” och ”roskis” ursprungligen helt finska. Roskis är bara en förkortning av ”roskakori” (vilket betyder ”papperskorg” på rikssvenska) och vessa är en förkortning av WC, vilket i sig hette ”vesiklosetti” på finska (detta däremot betyder ungefär ”vattenskåp” på svenska). I och för sig är dessa ord låneord från andra språk, såsom svenskan, men i finlandssvenskans fall är dessa ord också kommit ifrån inflytandet av det finska språket.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 5 lety

      Mirurbin det heter faktiskt vattenklosett även på svenska 😁

    • @toinenosoite3173
      @toinenosoite3173 Před 5 lety

      I samband med "rosk" har du tyvärr helt fel. Leta lite på webben så finner du nog ut detta. Ta t.ex. www.saob.se/artikel/?unik=R_2425-0157.2lrm.
      Och ingen kan väl ens påstå att ordet "vessa" är urprungligen finskt eftersom ordet har en totalt utländsk bakgrund. Vägen från "vece" till "vessa" är dessutom mycket kort.
      Naturligtvis kan finskan ha påverkat nuvarande situationen och med största sannolikhet har den. Då handlar det dock om något annat än ursprunget.
      En uppmaning: tänk inte bara på situationen just nu utan hurudan den kan ha varit tidigare. Då kanske kommer du fram till bättre slutsatser.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 5 lety

      Är det säkert att "vessa" kommer från vece och inte från "vesi"? Det var någonting jag funderade över.

  • @petrusinvictus3603
    @petrusinvictus3603 Před 4 lety +2

    Ska vi tala(prata) Moominsvenska ? Rigtigt kiva juttu!

  • @mihai5456
    @mihai5456 Před 3 lety +1

    I think you can use the word "grej" for "juttu" in Swedish, isn't that right?

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 3 lety +1

      Correct, I misinterpreted it and thought you could use it like in German (like any type of part of speech and not only a noun).

  • @abrahamedelstein4806
    @abrahamedelstein4806 Před 4 lety

    FYI, "Moin" is a common greeting in Northern Germany as well, Germanic in origin.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 4 lety +1

      It has not been determined that "moin" is actually the origin, but it could be. Ich spreche fliessend Deutsch (=

    • @abrahamedelstein4806
      @abrahamedelstein4806 Před 4 lety

      @@sayitinswedish It hasn't been determined, but let's be real here, a lot, if not the majority of Finland-Swedes hail from Germany and I'd venture to say all of them have a German ancestor.
      Also Finland-Swedes are more likely to pronounce it "Moin" and not just "Moi" which is a further indication of its etymology.
      The Uralic greetings would be "Päivää", "Terve", "Huomenta".

    • @abrahamedelstein4806
      @abrahamedelstein4806 Před 4 lety

      @Andy McCoy I'd wager that the number is around the higher estimate or more but by that time I'm playing around with plausibly Svecicised names and edge cases, Lindeman/n comes to mind.

  • @Henrik_Holst
    @Henrik_Holst Před 4 lety

    One IMHO really funny Fenno-Swedish word is their version of Dagis/Förskola where they made a direct translation of the German Kindergarten into Barnträdgård.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 4 lety

      Yeah, that one is super funny. But apparently they now call them daghem... which we stopped doing in Sweden about 25 years ago.

    • @Henrik_Holst
      @Henrik_Holst Před 4 lety

      @@sayitinswedish Well it's kindof following the protocol then considering that the Fenno-Swedish spoken in Finland sounds like an old pilsnerfilm from the 20:ies anyway (and I say that as someone who really loves the Fenno-Swedish "dialect").

  • @petrusinvictus3603
    @petrusinvictus3603 Před 4 lety +1

    Inget vidare jag ska flytta till Ålalnd!

  • @adhdgnome5527
    @adhdgnome5527 Před 4 lety +1

    There are great differences in the dialects people speak in Finnish Österbotten, Åbo and Helsinki areas. These words are just Finnish loan words or old Swedish loans to Finnish language. The same goes with original Finnish Meänkieli minority in Sweden. It sounds like you speak Swedish in Finnish. Or Finnish with Swedish sentence structures.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 4 lety

      Of course. That's always the case. But these words aren't too regional at least.

  • @izzardclips9350
    @izzardclips9350 Před 5 lety

    I'm not really familiar how the swedish-speaking finns use 'juttu' when they talk Swedish, but in Finnish its primary meaning is a story/a tale. It CAN be used like the English word 'thing', but I'd say it's a secondary meaning.

    • @Aleksandraaaaaaaaaaaa
      @Aleksandraaaaaaaaaaaa Před 5 lety

      Izzard Clips when i speak in swedish i use the word like the word “thing”

    • @enkelix
      @enkelix Před 4 lety

      Den däää juttun...

    • @fromspace7
      @fromspace7 Před 4 lety

      Yeah it’s not really used for a thing as in a physical object, but more like a thing that happened (a story, like you said)

  • @zuzrumak
    @zuzrumak Před 6 lety +2

    From the Vasa region here... never heard of Fyrk ever in my entire life

    • @michaelaandtbacka6785
      @michaelaandtbacka6785 Před 6 lety +3

      Also from the vasa region here, how have you not heard that. Swing by Hanken and you'll definently hear it ;P

    • @yohanbeck8172
      @yohanbeck8172 Před 5 lety

      Hee gumiland svensk, morjens från vanda

    • @Argantonis
      @Argantonis Před 3 lety

      It’s Helsinki area word. As it’s not Swedish, nor Finnish, my best quess is it has a Russian origin.

  • @xYarbx
    @xYarbx Před 3 lety

    Lets add to the list a bit
    in Finland-swedish you would say låppen but what we mean is militärtjänst

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 3 lety

      Never heard about "låppen", sounds like you're thinking about the Swedish "lumpen". In Fennoswedish they say "millin".

    • @xYarbx
      @xYarbx Před 3 lety

      ​@@sayitinswedish oh yeah "lumpen" it is. I stand corrected. Tho saying you are going for a "loop" in the army would also make a good figure of speech.

  • @jola870
    @jola870 Před 6 lety +7

    You only focused on south-finland you ignored ostrobottnia who peaks the oldest Swedish language you can find anywhere.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 6 lety +1

      I didn't ignore anything, but I cannot fit everything there is too say in one video. This one was just about 10 words that are used in both Swedish and Finnish. If you have anything in particular you like me to mention in a future video, just tell me :)

    • @jola870
      @jola870 Před 6 lety

      Say It In Swedish wow quick response. I can't come up with that many right now.. Must think about it. For fun you can take a look at närpes dialekt it's supposed to be the hardest to understand.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 6 lety

      Yeah, I'm familiar with it.

    • @finntastique3891
      @finntastique3891 Před 5 lety +2

      Fullständigt sant det du säger. Närpesiska är typ 1500-tals-svenska i grund och botten.

    • @dennislindqvist8443
      @dennislindqvist8443 Před 4 lety

      @@finntastique3891 Första gången jag hörde det så förstod jag ingenting. Kanske efter femte gången så trilla polletten ner. Inte bara och spetsa öronen, de ska också kalibreras. Säger en vis krigsveteran som fått båda armarna, båda benen och icke minst hela huvudet bortskjutet.

  • @Aurinkohelmi
    @Aurinkohelmi Před 5 lety +1

    Fun thing is that basically all in Finland should know at least little Swedish cause it's mandatory in school 😊

    • @ristusnotta1653
      @ristusnotta1653 Před 3 lety +1

      should be removed because it is just waste of resources compared to results and usefulness XD

    • @Aurinkohelmi
      @Aurinkohelmi Před 3 lety

      @@ristusnotta1653 Well at least in customer service professions you need to speak Swedish daily...

    • @ristusnotta1653
      @ristusnotta1653 Před 3 lety

      @@Aurinkohelmi yep in the coastal areas and customer service job is pretty much the only thing you need it for and it is because it is ordered in the law or something.
      (i cant go sell strawberries in the summer because i dont know how to speak swedish) 😂

  • @nissanslut7870
    @nissanslut7870 Před 5 lety

    Are you referring to Åland?

  • @karolhodur
    @karolhodur Před 3 lety

    in polish juttu would be wichajster, from german Wie heißt er? literally meaning what's this called, im kinda surprised german has a different word for that lol

  • @elsakristina2689
    @elsakristina2689 Před 4 lety +1

    And of course "pojke" is used in Sweden for centuries.

  • @DraganDraganovic69
    @DraganDraganovic69 Před 3 lety

    100%👍

  • @anul6801
    @anul6801 Před rokem

    Im trying to learn to speak "Juttu"

  • @ProductofWit
    @ProductofWit Před 5 lety +4

    Even an everyday word in every form of Swedish is Finnish in origin. Pojke (boy) comes from Old Swedish poika which in turn comes from Finnish poika.

  • @sophiaw8353
    @sophiaw8353 Před rokem +1

    Bruh jag är bilingual so i speak finland swedisch but also german bc i live in germany it was so random when you started speaking germen haha

  • @thabitaboubetans1518
    @thabitaboubetans1518 Před 4 měsíci

    Für mich sind es ganz normale Wörter,weil ich halb Finnland schwedisch bin 😂😂😂

  • @kperttul
    @kperttul Před 6 lety +2

    Visst ”juttu” är ”sak” typ: ”kiva juttu” kan vara ”bra sak”, ”rolig sak” eller ”dåligt sak” ”shit”, beror ju på ton du säger det.

  • @poweredbymoonlight9869
    @poweredbymoonlight9869 Před 6 lety +2

    Kiva means FUN! Hauska is "Nice". Btw, "Tavara" means "thing" too but then it's substantiv. We use it too in finlandswedish.
    Rojsig means "messy" like your room is all messy with all the stuff being all over the place for example.
    Paja in finlandswedish means BOTH stroking something and breaking something. It's a double meaning. just to be clear. But mainly it is stroking something or someone.
    -Also; we finlandswedish people are very aware of that sweden swedish people don't get it when we use Paja.
    -I don't think it's often we say Paja as in breaking something in finlandswedish tho..
    I have to give you a good point for pronouncing them all correctly, since sweden swedish people seem to have painfully hard usually to say both finlandswedish words and finnish words the right way! This makes me happy hearing someone pronouncing them right! :)
    Good vid, and it was better than expected! i'd like to see more vids like this from you! (only seen this one yet)

    • @vGhost01
      @vGhost01 Před 6 lety +1

      Tavara means item.

    • @poweredbymoonlight9869
      @poweredbymoonlight9869 Před 6 lety

      Yeah, sorry.

    • @AttilaKattila
      @AttilaKattila Před 4 lety

      Kiva means either fun or nice. Hauska means either funny or fun. Tavara means an item etc, etc, etc.

    • @Argantonis
      @Argantonis Před 3 lety

      Tavara is straight up Russian loan word.

  • @wiltzu81
    @wiltzu81 Před 3 lety

    Mixing loan words to spoken language. Language is anyway living matter. Its amazing how much just in past years english words have integrated to everyday finnish as someking finglish words.
    There was time when I hated mixed Finnish-Swedish in a sentence. I remember one time in Helsinki when two certain type teenager girls (Pissis = Pissa-Liisa = shallow/annoying teenager girl) who really liked to say "jätte kiva" or "kiva" to everything that they were to discuss about. Kiva that and kiva that... Everything else was swedish except this one word which they kept repeating when we went down five floors in escalator.. I lost my nerves, turned, and said that it's "trevlig" in swedish. Girl's did freeze. They looked me like what the fuck just happened. They didn't say any words after that in my presence... XD

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 3 lety +2

      It's only natural to take words from a language that is close to you and there is no need to try and block that kind of behavior. It's been happening since the dawn of time. There is no pure language anyway just as there is no pure culture or art. Everything is inspired and borrowed. THAT's something jättekiva!

  • @kekefan6984
    @kekefan6984 Před 2 lety

    never say "slickepinne" in sweden. also never ask to "paja" someone's dog

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 2 lety

      One can say slickepinne, it exists in Sweden too, but is probably not as common as klubba.

  • @timomastosalo
    @timomastosalo Před 5 lety +1

    kaveri comes from Hebrew (khaver, plural khaverim) through Russian. The Russian Jew salesmen used it to get customers' attention in market places. Hey, khaver, khaver khaverim!
    fyrk, fyrkka probably comes from the old rikstaler - they where huge four-cornered coins. If you can call a half A4 size, half inch thick metal slab a coin :)

    • @SocialistFinn1
      @SocialistFinn1 Před 5 lety

      Another claim is that it comes from kamraatti and toveri mixed together
      Kamraatti + toveri = kaveri

    • @fromspace7
      @fromspace7 Před 4 lety

      Woow I had no idea

  • @ratasjarvenpehtoori4128

    Här i finska Tornedalen vi har svenska lån orderna som hantuuki = handduk, kamari = kammare, pottu = potatis, klasi = glas, kyörätä = köra. Så tycker jag att ni svenskarna kan låna våra finsk ord ”juttu” om det hjälper 😂

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 3 lety +1

      Häftigt!

    • @JUMALATION1
      @JUMALATION1 Před 11 měsíci

      Jag har alltid varit fascinerad av Tornedalsfinska. Det är som att man lånar det svenska ordet men använder finska böjningsformer. Jag borde åka dit någon dag :D

  • @tidiz
    @tidiz Před 6 lety +1

    Doesn't swedes use "sak" as we use "juttu"?

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 6 lety

      Sometimes but it seems to me that you can use it more frequently in fennoswedish and replace more types words with it.

    • @tidiz
      @tidiz Před 6 lety +1

      Interesting. I've always used "sak" as equivalent to "juttu", when I speak swedish. I haven't been speaking swedish for a long long time now, though so I might simplify things in my mind and remember things incorrectly.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 6 lety

      Sak IS equivalent to juttu. Don't get confused. However, it's my understanding that Swedish speaking Finns more often use that when in Swedish (Sweden) we would use a filler word.

    • @chefren77
      @chefren77 Před 6 lety

      Isn't "grej" used in Sweden for this or is that only a thing in Finland as well?

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 6 lety

      No, we use "grej" but my impression is that juttu is used more frequently and is a bit more versatile.

  • @PaulVinonaama
    @PaulVinonaama Před 5 lety +2

    Kaveri is a combination of kamrat and toveri (from Russian tovarich).

    • @mihai5456
      @mihai5456 Před 3 lety +1

      No, it's not. It comes from the Hebrew word "khaver" (חָבֵר), plural "khaverim" (חברים), which means "comrade", "friend", "fellow", and it was introduced by Russian Jewish soldiers into Finnish.

    • @northstar2621
      @northstar2621 Před 2 lety +1

      @@mihai5456 Yep! I find it so funny how that word became so mainstream in such a short time and we don't even know it's origins 😁

  • @juhagronberg4863
    @juhagronberg4863 Před 6 lety

    80% of thosel were finnish words which finlands sweeds are using mainly southern Finland, especially in Helsinki. Just saying ;)

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 6 lety +3

      I'm very aware, but that's not the point of the video. It's about the shared vocabulary that Swedes don't understand. If it's slang or regional doesn't matter in this context.

  • @alv2724
    @alv2724 Před 6 lety +1

    Guys i have very important question. What happen if western finlands who speak swedish go to helsinki and they dont understand what their own language is like lol

    • @laser901
      @laser901 Před 6 lety

      knoop we do learn finnish in school, and finnish speakers learn swedish but you can talk english

    • @alv2724
      @alv2724 Před 6 lety

      U learn the basic grammar language or deeply into the language ? Btw thats still funny lol using english in your own country cuz u dont know your own language hahaxD

    • @miikka6450
      @miikka6450 Před 6 lety

      knoop It depends on what level are you studying, but I have never in my life heard a finn speak english to another one, just becouse they don't understand each other. I live in a area where everyone speaks finnish, but 30km to west they speak swedish, but we have no trouble understanding each other.

    • @Ritaaw1
      @Ritaaw1 Před 6 lety

      They can still watch finnish tv series for example or have friends that speak finnish

    • @vkskms
      @vkskms Před 6 lety

      also all of the signs are both in finnish and swedish (not in lapland always)

  • @TheMillySilly1
    @TheMillySilly1 Před 5 lety +1

    Jag använder nog inte alla dessa finska ord fast jag är finlandssvensk.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 5 lety +2

      Beror ju såklart ibland på region :)

    • @yohanbeck8172
      @yohanbeck8172 Před 5 lety +1

      Jag kommer fån mellan Hangö Helsingfors och alla de här exemplena är nog ganska vardagliga för mej. Vissa mer än andra förstoss. Oberoende så kiva juttu

  • @SARCKO_
    @SARCKO_ Před 3 lety +1

    Hurri4life🍻

  • @MrPrince600
    @MrPrince600 Před 2 lety

    Skyddsväg finn swedish
    Övergångsställe Standard Swedish

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 2 lety +1

      Yes! But recently the law was changed in Finland and it does in fact now contain the word övergångsställe.

    • @MrPrince600
      @MrPrince600 Před rokem

      @@sayitinswedish good thanks

  • @mikael2997
    @mikael2997 Před rokem

    ni har ju grej och sak i svenska som betyder ungefar samma sak som juttu

  • @abcdefg4570
    @abcdefg4570 Před 3 lety

    "Kiva" "Roskis" "vessa"

  • @pear009
    @pear009 Před 2 lety

    aland

  • @Mediaflashmob
    @Mediaflashmob Před rokem

    For you Swede, I guess that Norwegian and Danish are closer and easier to understand than Finnish and Estonian.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před rokem

      Yeah since Finnish and Estonian are completely unrelated to Swedish.

    • @Mediaflashmob
      @Mediaflashmob Před rokem

      @@sayitinswedish if we make a scale of comparison, the 1st place of the intelligibility is Norwegian, than the 2nd place is Danish, but then further? Maybe Icelandic or Faroese? Or something else?

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před rokem

      @@Mediaflashmob Icelandic and Faroese are basically unintelligible, but German and Dutch should go on that list. At least we would be able to understand very, very basic sentences.

    • @Mediaflashmob
      @Mediaflashmob Před rokem

      @@sayitinswedish okay and then after German and Dutch it would be placed Icelandic and Faroese, or even English as well?

  • @kimzafra
    @kimzafra Před 3 lety

    The feno Swedish aren’t fake swedes? :)

  • @saimiz2118
    @saimiz2118 Před 5 lety +1

    These all worlds are finnish language too

  • @angryfinnishfarmer
    @angryfinnishfarmer Před 3 lety +1

    muminsvenskan är fin

  • @mollyb9033
    @mollyb9033 Před 4 lety

    Moro

  • @Soapy4soapy
    @Soapy4soapy Před 6 lety

    am i the only fin here who thinks all these words are just finnish and not swed-fin ?!?!?! ( i mean i know kiva is actually kyvä but still)

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  Před 6 lety

      The point of this video is to show that these words are used in both Swedish and Finnish in some form. I don't know what you mean by "kiva" being "kyvä". There is a theory that "khyvä" would be the russion pronunciation of "hyvä" which turned into "kiva". However this is not the accepted theory amongst linguist at this time. I don't know what that has to do with this video.

  • @Ismellupoo
    @Ismellupoo Před 4 lety

    Ffcvgggvv I speak jiberrish

  • @deanbrewski1760
    @deanbrewski1760 Před 2 lety

    It is very uncomfortable to listen to you.

  • @tainahollo8567
    @tainahollo8567 Před 2 lety

    I stayed in East Berlin in the 1980s and my German boss said "morjens" every morning, so it definitely comes from some dialect of German! :) Morgens > Morjens.