Rashid Khan - Iranian Song
Vložit
- čas přidán 30. 06. 2024
- Vocals by Kelareh Kabiri, arrangement by Farya Faraji. This is an Iranian folk song said to hail from the Kurmanji Kurdish community of Khorasan, in Iran. Rashid Khan was a military man who served under Nasseredin Shah in the 19th century, and fought the Russian Empire on his orders; he was given the title Shojaodolleh, meaning roughly "the brave one." However, a truce was declared at some point in which a part of Iran in the Caucasus would be given over to the Russians. He was forced under royal pressure to sign the truce, and he died two days later as he was on the way back home; some say he was grief stricken and therefore passed away. Legend says this song arose in his native home in Khorasan, as a lament begun by his wife and his kin.
The arrangement is based on typical features of Iranian folk, using the tanbour, santour and kamancheh as main instruments, all playing the melody in Shur, a mode akin to the Western minor but with a microtonal second interval. The drums are the tombak, playing the typical triple metre rhythm found across all of Iran.
Lyrics in Khorasani Persian:
امروز دو روزه للو فردا سه روزه لو
رشید نیومد للو دلم میسوزه لو
وای وای رشید خان سردار کل قوچان
رفتی نگفتی للو یک یاری دارم لو
در شهر غربت للو دلداری دارم لو
وای وای رشید خان سردار کل قوچان
این رخت کِیَه للو رخت یارمه لو
می خوام بشورم للو با آب گلها لو
وای وای رشیدخان سردار کل قوچان
رخت حاکمه للو با چشم بشویم لو
گل بهارمه للو با چشم بشویم لو
وای وای رشید خان سردار کل قوچان
English translation of the lyrics:
Today is two days, tomorrow will be three,
Rashid has not come, my heart burns,
Oh, oh, Rashid Khan, captain of all Ghouchan.
You left, you did not think to yourself, "I have a lover,"
That I'll be leaving in this city, all alone,
Oh, oh, Rashid Khan, captain of all Ghouchan.
Whose clothes are these? These are my lovers'
I want to clean them with the water of flowers
Oh, oh, Rashid Khan, captain of all Ghouchan.
These are the clothes of the captain,
I will clean them with my eyes
Oh, oh, Rashid Khan, captain of all Ghouchan. - Hudba
Vocals by Kelareh Kabiri, arrangement by Farya Faraji. This is an Iranian folk song said to hail from the Kurmanji Kurdish community of Khorasan, in Iran. Rashid Khan was a military man who served under Nasseredin Shah in the 19th century, and fought the Russian Empire on his orders; he was given the title Shojaodolleh, meaning roughly "the brave one." However, a truce was declared at some point in which a part of Iran in the Caucasus would be given over to the Russians. He was forced under royal pressure to sign the truce, and he died two days later as he was on the way back home; some say he was grief stricken and therefore passed away. Legend says this song arose in his native home in Khorasan, as a lament begun by his wife and his kin.
The arrangement is based on typical features of Iranian folk, using the tanbour, santour and kamancheh as main instruments, all playing the melody in Shur, a mode akin to the Western minor but with a microtonal second interval. The drums are the tombak, playing the typical triple metre rhythm found across all of Iran.
Lyrics in Khorasani Persian:
امروز دو روزه للو فردا سه روزه لو
رشید نیومد للو دلم میسوزه لو
وای وای رشید خان سردار کل قوچان
رفتی نگفتی للو یک یاری دارم لو
در شهر غربت للو دلداری دارم لو
وای وای رشید خان سردار کل قوچان
این رخت کِیَه للو رخت یارمه لو
می خوام بشورم للو با آب گلها لو
وای وای رشیدخان سردار کل قوچان
رخت حاکمه للو با چشم بشویم لو
گل بهارمه للو با چشم بشویم لو
وای وای رشید خان سردار کل قوچان
English translation of the lyrics:
Today is two days, tomorrow will be three,
Rashid has not come, my heart burns,
Oh, oh, Rashid Khan, captain of all Ghouchan.
You left, you did not think to yourself, "I have a lover,"
That I'll be leaving in this city, all alone,
Oh, oh, Rashid Khan, captain of all Ghouchan.
Whose clothes are these? These are my lovers'
I want to clean them with the water of flowers
Oh, oh, Rashid Khan, captain of all Ghouchan.
These are the clothes of the captain,
I will clean them with my eyes
Oh, oh, Rashid Khan, captain of all Ghouchan.
@@faryafaraji always eager to listen to what you produce
I was fortunate to acknowledge you and your works
Wish you all the best
What you do is simply just perfect
Ps. In your description is written "I'll be leaving in this city" which I think you meant "living"
@@parsaaghazadeh9156 It's "leaving"; the poem is written from the perspective of Rashid's wife lamenting that he'd be leaving her alone in the city by going to war :)
thanks for the kind words!
@@faryafaraji Thanks for these music videos, it helps when you live in a depressing world like this.
Any songs with your mother is just fantastic.
The singer was his mother??? Wow that's gotta be an entire family full of talented people
It is!@@ObliviAce
این مرد بیشتر از کل دولت مردای ما به فرهنگ و تاریخ ایران اهمیت میده🫡
@@spartan-vd7gb خودش ایرانی بود دیگه 🤣
@@hanifnb8570 نه فکر کنم ترکه آذربایجانه
اگر آهنگ ساز را منظورتان هستش که خیر مازندرانی هستند که البته به دیدگاه بنده به هیچ شکل مهم نیست چون در آخر همه ایرانی هستیم@@spartan-vd7gb
@@spartan-vd7gb کی؟ فریا؟ مازندرانیه.
نه یونانیه
داریم ملیتشو کلا به فاک میدیم😂@@hoomandario3847
When I read the title, I thought "heck yeah, Farya has made a song about Rashid Khan - that's someone I know!". Then I heard the song and realized that indeed it was about Rashid Khan, but not the cricketer.
Awesome song as always!
My grandfather sang this song to me and telling me how great of a warrior and patriot Rashid Khan was. Also i remember him singing "Sardar e Kurd e Ghoucan" instead of "Sardar e Kol e Ghoucan"
I meannn...both are true
Your mother has such an amazing voice, these songs are so amazing
From Iran, Khorasan.
ممنونم فریا ی عزیز عشق فراوان از کورد های کرمانج به تو Thanks dear fariya
کرد های کرمانجی میهن پرستی ایرانی هستند . کووورد نیستند
کرد و نه کورد،تجزیه طلب گرامی
@@ROSTAMFAROKHZAD-fl6wkAre you stupid? The correct spelling is "Kurd". It's only became "Kord" in Farsi Persian because of how messed up this dialect of Persian has become.
دادا احمق شدی؟ کورد درسته نه کرد. تنها توی لحجه ی فارسی پارسی شده کرد چون فارسی داغون شده. توی بقیه زبان ها و حتی لحجه های دیگه ی پارسی مثل دری و تاجیکی کورد خونده و نوشته میشه.
@@ROSTAMFAROKHZAD-fl6wkگریه کن بز ایرانشهری ناعزیز
@@ROSTAMFAROKHZAD-fl6wk الان اگه بگم من طالشم یعنی تجزیه طلبی؟ فرق خاصی با تالش داره؟ از نفرت پراکنی جلوگیری کن برادر
God I just love your Iranian works man. You’ve really opened up my eyes more to the beauty of your culture’s beauty and history. Hail to Iran’s people
Heroes become immortal with art🔥🤝🏻
Ah Farya :D I’ve been requesting a Kurmanji (Khorāsān) [even though it is in Persian] piece for over a year!!!!! I’m so happy I can either die or fly. I haven’t even started listening because I’m gonna go grab something to drink when I’m listening to this
Love you so much ❤
P.S. My heritage goes back to Quchān piece by piece, I will melt from happiness
Great. Greetings from Poland.
با عشق از طرف کرمانج ها
It's so cool that you and your mother can create great songs like this!
یه آهنگ حماسی ایرانی خفن مثل آهنگ جاودانه ها یا اسبران نیاز دارم ❤😊
I've never heard of Rashid Khan before, but if he fought Russian Empire, he must be praised. And as always, blessings to your mother.
سردار کل قوچان ❤
Day 5 of asking Farya for a track about the Sassanin-Aksumite war with Persian and Ethiopian war music for the battles. Keep up the great songs farya, your team is great!
We need more Persian song, farya🙏
Wonderful 🇬🇷🇬🇷🇬🇷
Beautiful and catchy, thank you Farya for feeding the children with your beautiful musical magic.
Hey,how's your day going?
Lovely work! Great vocals by your mother, as always, and instrumentation.
Amazing. Farya, Make an epic Iranian music about Xerxes
My father song this for me when i was a child.
The level of adrenaline when I see Farya post a brand new song 📈
Thank you for showing the world iranian culture
Thank you Farya ,you are very talented and your mother voice is so beautiful ❤️
جزاک الله حیر
خیلی ممنون
Good work, Farya and Farya's mom! Sounds epic.
Since I first found this song recently, it has been one of my favourites, so it is a very welcome surprise to see an arrangement by yourself and your mother.
I have never known the lyrics nor their theme, but I am not surprised, that it is this sad. It has sounded to me either like it was a sad song, trying to put up a happy venire or a happy song trying to put up a sad venire.
Gotta go tell my beloved that a new song is out 💪
Because of you I am looking for Persian language schools in İran :D
Idk how you keep finding such interesting stories about these historical figures man, it blows my mind that I never heard of this guy.
Rash, rash, Rashid Khan, hey rider, ho rider...
Always a pleasure to hear your mother's voice!
Great as always
bro your mother voice is majestic ❤❤
This is incredible! I relish learning about the Za'faranlus of Quchan and the state of 19th-century Khorasan, so I was thoroughly enjoyed when this popped up on my feed. You are always very creative in your ability to tie in history and culture in your music. Keep up the excellent compositions!
درود بر شما، آهنگ زیبایی بود ❤️🌺🌹
وای وای رشید خان سردار کل قوچان
Ahhhh, an iranian song by Farya is always a blessing
From Darius to Rashid. What a timeskip in your Iranian music uploads
I have this habit of not checking on your uploads week to week so I can binge your new music in an afternoon at work. This was an unexpected way to start that routine, a welcome one to be sure. Also, stop playing santour, it makes me despair that I have not touched mine in a year.
Rashid khan general ghochan❤👊👊👊
Her bijî @faryafaraji Her bijî kurds Her bijî Shahîst Îran
زنده باد فریا زنده باد کردها زنده باد ایران شاهیست
شاهکار ، مثل همیشه❤
This was a really breath-taking, amazing as always Farya.
Never fails to impress 👌
Would love to be able to listen to these on spotify!
Love from Turkey 🇹🇷 🇮🇷
ah yes more epic iranian music
Beautiful song!
برادر فریا باز شاهکار منتشر کرد🔥
عالی بود🔥🔥
Damn I just read the lyrics, this is a sad song 😔
The melody made my think it was happy
دقیقا
How feel the exact emotion of microtonal music, Middle Eastern music?
που εισαι ρε συνελληνα !
You’re not alone, even [the people of] Quchan misinterpret this as a happy song
@@minoas.g5519 Παντού υπάρχει και ένας Έλληνας
Persian music awlays has an epic poetic sound. The music is warm like the desert.
Iranian dance club. That's all I can think of listening to this.
Day 15 of asking Farya to make an ancient Hebrew song
A song about Khorasan
A new song is out, a good day it is!
Thank You so much for this new song ! 👍👍👍👍
Filled my heart, thank you so much!
Has a kind of Balkan revolutionary vibe to it, but with a distinct Iranian style.
The Kurds of northern Xorāsān were originally people from eastern Anatolia, which is close to the Balkans, if you’re interested you can look up Kurmanji music from Xorāsān, you may find more similarities there
@@Chevalier.D.Artagnan tbh mate, I think it's just because of centuries of contact with the Greeks and later the Persianate Ottomans
@@Dimitrije_Sukovic @.@ what did I just say? I said they came from eastern Anatolia which is close to the balkans, of course they’re gonna have centuries of contact with the Greeks and the “Persianate Ottomans”.
I’m not a connoisseur of music history but there’s a video on this channel specifically talking about Greek music, “Why does Greek music sound eastern”, I really liked it and I think you’ll like it too, since it seems you’re, even if a little, interested.
@@Chevalier.D.Artagnan I was talking about Balkan music; Greeks and Ottomans are the reason Balkan music is similar to this piece, not specifically because the Kurds were close to the Balkans.
@@Dimitrije_Sukovic well can you please explain your line of thought here, how the Greeks and ottomans [both part of the Balkan region btw] are the reason Kurdish music sounds like this?
nice
مالاوا کوردستان مالاوا کرمانج خراسان قوچان ❤❤❤❤
I really dig the beat to this one
Damn it Eugene beat me to the punch. Love your music btw. I have two more likes then Eugene
Tabari/Mazanderani song next?
👏
Awesome! Could we have the Romanised lyrics please? Cheers
Son of barbof❤ he's farya❤❤❤
LETSGOOOOOOOOOOOO 🔥🔥🔥
Now tell me... Why aren't you playing concerts?! Where can i buy the tickets?!
Ofc watched the new song and went on to listen to others, Farya, I hope you're soon finishing the albuns and symphonies, all the stuff to send it all to spotify, cause if were for me I would listen only to your songs in there.
Wonderful 👏 👏👏🌹🌹🌹🔥🔥🔥
WEEEEEEEEE 🎉
Encore une sacré pépite, direct dans ma playlist
j'ai une suggestion si tu veux bien, c'est possible de pouvoir faire la chanson 'Le vin Gaulois', avec ta voix ça serait magnifique
J'ai déjà fait l'original en langue bretonne, Gwin ar Challaoued
فریا جان میشه یه اهنگ درمورد فرخان بزرگ یا بهرام گور بسازی؟ ممنون
Tabari/Mazani song on Farrukhan the Great or Mazyar perhaps?😢
Please make a music for Iran's National Commander Sattar Khan, the card is great as always
afghan cricket got a new anthem
big
Dear Farya Faraji, please make epic music about the Samanids, in particular with a portrait of Shahinshah Mansur ibn Nuh, or about Ismail Samani on the screen along with poems by Rudaki, Ibn Sina or Farabi. I assume you are familiar with the history of the Samanids, the descendants of Bahram Chubin, who revived Iran/Khorasan and established the Iranian-Islamic identity. I am writing to you with respect.
Vai vai Racshid Xan, Srdare kole ghuchan.
❤
👍
RK19 🔥
Look at dem eyes lol Didn't know that Rashid was a Chameleon in disguise!
Yupi im first of everything in this vid
Make a song abt hayreddin barbarossa
We want ancient Egyptian song
Bonjour pourrais-tu faire une musique gitan
My name is Rashid
Can I request a uyghur/ uzbek music?
Wow a song about Afghan cricketer Rashid Khan!! 😮
Yes
❤️🤍💚
What a beautiful lament song, but I got a question, what is the meaning of surname Khan? I have seen it in some Afghani and Pakistani people.
Is it the same tittle of nomadic turk and mongol people?
Khan is coming from turkic languages
Khangah its the place of khans
And khan itself mean the dude with high position in government or ..
big fish , to make that short
Khan got used from 14 centuries to 1990 s in iran as surname
Father of my grand pa was called khan too as he was providing food and helping everyone in our village and not only our village all villages around he had businesse for himself those days ,so he was big dude in village and they called him khan
Similar words : sir in English , den in Spanish
Khans were used more for royalties or big dudes wealthy
Some dudes who their heads was worthy to be in the middle of their shoulders (persian proverb)
There were many khans is iran
Official ones not like my grandpa father not bunch of villagers
Khans of sistan
Khans of loresran
…. Many others in every province there were khans
@@coh2enjoyer729 Now I understand better, so its similar like when in Spanish we say Don. Thank you sir.
@@user-hi1xf6so1u 🙏🏻
"Khan" is a Turkified version of the Mongol word "Khagan" which translates to "Sovereign" but throughout history the meaning changed to "subordinate ruler". Its pretty much like "Lord" in English.
o7
sa
No duduk = disappointed