Ukrainian Folk Song - "Гей, соколи" [UKR, ENG, ESP SUBTITLES]
Vložit
- čas přidán 29. 04. 2021
- ✱════════════════════✱✱═════════════════════✱
Hej, Sokoły, proper title Żal za Ukrainą, or Na zielonej Ukrainie is a Polish-Ukrainian folk song. The song's authorship is not completely certain, some historians attribute the writing of the song to the Ukrainian-Polish poet-songwriter Tomasz Padura (1801-1871), and others believe it was written by the Polish classical composer Maciej Kamieński.
The lyrics exist in several versions about a Ukrainian girl to whom her betrothed, a cossack or an uhlan, says goodbye for the last time. It is sometimes presented as being either, or both, a Polish folk song or Ukrainian folk song. The lyrics vary only slightly between the two languages.
✱════════════════════✱✱═════════════════════✱
Follow me on Instagram: / aaronpv_04
PayPal: www.paypal.com/paypalme/AaronPV4 - Hudba
It is not an Ukrainian folk song. It is a Polish song composed by Maciej Kamieński (1734-1821), the creator of operas and vaudevilles, including the play "Poverty unlucky" from 1778, considered to be the first Polish opera. The song (without the refrain added later) probably comes from one of Kamieński's stage works or was written as an independent vocal piece. The author of the text is not known, but it is known that the librettos to Kamieński's works were written by such Warsaw poets as Franciszek Bohomolec, Wojciech Bogusławski, Julian Ursyn Niemcewicz and Hugo Kołłątaj.
In the 19th century, a refrain referring to Ukraine was added. Ukraine was fashionable among the representatives of Polish Romanticism as a land of romantic adventures (at that time Ukraine was considered by Poles to be the "wild, Cossack east" of Poland).
The song is originally in Polish, but also has a very strict translation into Ukrainian.
Well, Ukraine was the Polish dominium for more than 400 years, so they sing about the romantic Polish dominium. Shut up - you. Ukraine as an independent country exists just for 30 years. Even the name of the country was made by the Poles in 15th century (the meaning: an edge of the country).
@@alh6255 im Lithuanian so I dont know much about this but Wikipedia says the earliest mention of Ukraine was in 1187 in rus chronicles so poles couldnt have created the name Ukraine in 15th century and plus the Ukrainian lands were under Grand duchy of Lithuania.
@@Habibas777 Ukrainian lands were under the authority of the Tatars. Then the northern part of them (including Kiev) came under the rule of the Grand Duchy of Lithuania, which unfortunately could not cope with its maintenance. On the other hand, the southern part of Ukraine (as far as the Black Sea) was taken by the Kingdom of Poland. One of the reasons for which a large group of the Lithuanian aristocracy wanted so much to a real union with the Kingdom of Poland was the takeover of this northern part by the Poles from the military side. It was about military support for the Duchy, as well as for further support for it in the case of fights with Moscow. Poland, however, simply took over this part of Ukraine and incorporated it into the Kingdom.
As for "ukraina" (not "Ukraine" word). This word was formed with the use of the suffix -ina, which creates spatial names in Slavic languages. The term "ukraina" as a common name appeared in the Middle Ages and originally meant the name of border geographic regions. Etymology, as I wrote: on the edge - away from the center. This term was used by Western Slavs (Poles, Slovaks) and Ruthenians. According to Polish records, it was especially a word willingly used on the border between Poland and Kievan Rus and is found in Polish documents from the 12th and 13th centuries. However, in the 15th century Poles used it in a new way and reached for this word to describe the whole country: former Kievan Rus, which had previously been under the Tatar occupation for 300 years and was on the outskirts, in the borderland, in “ukraina” of the "Polish-Lithuanian-Ruthenian center".
"А хто того Міцькевича знає, а мене вся Україна і Польща співає" Тиміш Падура - рУсин з України.
Матей Камінський рУсин з Словенско. Вони обидва незалежно один від одного переклали і адаптували польською мовою рУсинську народну пісню "Гей соколи".
В Тимка Падури адаптував двома мовами : українською і польською. Тому його варіант набув ширшого розповсюдження.
Вітання з Богудзеньки-Листопадівка МА'хнівська ОТГ. Вінничина батьківщина Великого Кобзаря України Тимоша Падури.
@@user-nf6ob7tb1x Hmm, Mickiewicz has monuments all over Europe, and in Rome, for example, a street ...
I am the son of a Pole who was born in Suchodoly Ukraine in 1925. Despite any past animosities my heart and strength goes out to the people of Ukraine in this time of peril! Fight Falcons Fight!
🇺🇦🇵🇱 one struggle
This song is awesome ^^ learning much about Poland Ukraine 🇺🇦 rich culture and beautiful people ^^
The animosity was created by the Nazis and later the Soviet, they wanted Poles and Ukrainian to not get along in Western Ukraine so that they could easily take over it.
@@lagodaax Fortunately their attempts failed in the long run
@@lagodaax Quite sure Bandera killing tons of Poles had a bit to do with it, but go off king.
I love the country of Ukraine, thanks for sharing some awesome Ukrainian folk!
Gefällt mir sehr gut.
Slava Ukraine from Georgia
Slava Ukraini !!! And Poles are always with you, too 🙏💙💛🌻🕊💖🙏
Slava Ukraini e Georgia. I fly my 1435 family stemma for all those who fight against the oppressor.
Сцуки
🤡
Спасибо что впустили к себе Российских анти-военщиков🤍💙🤍
I am an ethnic Lemko born and raised in the US. I've been listening to music like this pretty much non stop. Much love and support to Ukraine!!!
You’re not an American your Slav
God bless you!
Hej, hej, hej, sokoły🇵🇱✌🇺🇦
Teraz słuchając tej pieśni,łza się w oku kręci i zadaję sobie pytanie po co,dlaczego to wszystko.Czy nikt nie może położyć temu kres? Naprawdę NIKT?
A nice performance of Hej Sokoly !!
I like very much your comment about the authorship of Hej Sokoly (Padura vs. Kamienski) !! Now Hej Sokoly belongs to the cultural heritage of East Europe !!
t is not an Ukrainian folk song. It is a Polish song composed by Maciej Kamieński (1734-1821), the creator of operas and vaudevilles, including the play "Poverty unlucky" from 1778, considered to be the first Polish opera. The song (without the refrain added later) probably comes from one of Kamieński's stage works or was written as an independent vocal piece. The author of the text is not known, but it is known that the librettos to Kamieński's works were written by such Warsaw poets as Franciszek Bohomolec, Wojciech Bogusławski, Julian Ursyn Niemcewicz and Hugo Kołłątaj.
In the 19th century, a refrain referring to Ukraine was added. Ukraine was fashionable among the representatives of Polish Romanticism as a land of romantic adventures (at that time Ukraine was considered by Poles to be the "wild, Cossack east" of Poland).
The song is originally in Polish, but also has a very strict translation into Ukrainian.
@@alh6255 !! Thank you very much for all these informations about Hej Sokoly !!
Best greetings !!
@@jeanpierrezutter587 And vice versa - the best greetings :) And here are some information in English Wikipedia: en.wikipedia.org/wiki/Hej_Soko%C5%82y
No puedo parar de escuchar esta canción, es adictiva!
Así es Ché 🇨🇱❤️🇺🇦
Great version!
Slava Ukraini! From Romania with LOVE! Don't ever forget that YOU ARE NOT ALONE!
Witam serdecznie pozdrawiam z Polski ja z wami ania trzymajcie sie nie jestescie sami a jak przyjdzie czas umierac to razem w walce moj dom jest Waszym domem Hwala Ukraina NA ZAWSZE
I've listened to so many versions of this song, all so beautiful. It's honestly touching, current tragedy or not.
To nie jest ani ukraińska ani polska pieśń. To jest pieśń wspólna nasza dwóch narodów Ukraińskiego i Polskiego. Dwóch zwaśnionych braci przez różne koleiny losu. Lecz powtarzam to wspolna pieśń ich i nasza
🇺🇦🤝🇵🇱
Sorki, najpierw był polski tekst, a później ukraiński zmieniony
@@mimozaiprzeciw7369 Ale muzyka to tak naprawdę przetworzony wojskowy marsz austriacki. I co z tego, dzisiaj ta pieśń ma zupełnie inne znaczenie - i ważne, że nas - Polaków i Ukraińców - łączy a nie dzieli. Sława Ukrainie!
🇵🇱🇺🇦✊
No nie do konca bo na słowacji tez znaja i chyba wszyscy słowianie
Slava Ukraini from America.
May the Ukrainian people be ever resilient in this crisis.
це не криза а напад РФ на Україну. не повторюйте за пропагандистами з Росії
@@gwiazda986 Because I'm not suited to fight in Ukraine at this point. I donate money and I encourage others to do the same. I encourage those who are able to fight to do so. But my role is not fighting in Ukraine
Why not
@@familiescharf4207 Because of physical limitation. I would be more of a liability to any unit I joined than an asset. The Embassy here recruiting foreigners wouldn't take me, and I can accept that but I still intend to support democracy and to support the Ukrainian people.
@@robbymidgettofficial Ok. Slawa Ukraini
Таму кај црната вода на сив коњ млад Козак оди за Украина плаче млада девојка хеј хеј хеј соколи одминете гори шуми полиња ѕвон ѕвон ѕвон ѕвонечку весело е во степата.Поздрав до браќата Украинци од Македонија.
Gloria a Ucrania!! Gracias por los subtítulos en español
Табе, испаньол...
Sława Ukrainie !!!!!!!!!!!!!!!!!!
Героям Слава
Z
@@freesarmat7493 🤣😂🤣
@@ewunia9322 ZVO - all targets will complete. Ukraine historically part of Russian civilization.
@@freesarmat7493What goals? Women and children raped? Mass crimes? Stealing children? 😭😭😭Or maybe washing machines, toilets, old pots pulled out of the rubble? 🤣😂🤣
This is the best version!
Very Beautiful song!
Ukrainian songs are the best songs!
Indeed🇺🇦
Totally! I love these songs forever
Ehhhhhh Nah. (•Ahem•) German……
It’s a polish song just in the Ukrainian version
@@o1ympia616 wroten by a ukrainian anyway
a nice Ukrainian song . Glory to a free Ukraine
I love this song just after kalush. ..loads of love respect and support from India. I stand with you.
Sláva Ukrajině !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
není dost !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Слава Україні, солідарност з Сербії! 🇷🇸🇺🇦
Pozdrowienia dla braci Serbów! 🇺🇦🇷🇸🇵🇱
@@boleslavsavdax282 Pozdrav braćo! 🇷🇸🇺🇦🇵🇱
Россияне тоже против войны!!🇷🇺🤝🇺🇦
@@gamecube3630 😂😂😂, оце кншн геніально, ви проти війни? То хто ж тоді нас вбиває?
@@gygypfff власть и солдаты😶 народ при чем? Мы обязаны налоги платить
Зворушливо, талантовано і чарівно
Исполнение-высший класс!
Hloriya do Ukrayiny! Greetings, our heroes of the free world... from South America.. . our hearts are with you!! to victory, , courageous people!!
This song, the lyrics and music was composed by some Pole in XVII century. To check for sure do open Wikipedia:)
Slava Ukrajini 🇭🇷 🤝 🇺🇦 ❤️
Köszönöm Mario Bacz! From Romania with a LOT OF RESPECT!
Вау, усташи подтянулись. Буде вам, как и Украине, ракеты Калибры!!!
Krásne.
*Slava Bosni i Ukrajini*
Dušu i tilo! 🇮🇨⚜️🇺🇦 Душу и тiло!
Ми всі українці 💛🇺🇦💙🌾💓
Hej sokoli! 🇭🇷♥️🇺🇦
Slava Ukrajini💗💗💗💗
beautiful
CHWAŁA obrońcom Ukrainy
Love 🇺🇦🇵🇱 from 🇺🇸
Україна переможе ...
I just can't stop listening to this music, this is my favourite version, i'm half Ukrainian and half Slovakian but my Ukrainian is pretty poor but i understand the most of it.
CHWAŁA UKRAINIE! 💙💛💙💛💙💛💙💛💙💛
Лучший вариант этой песни.
2022рік. Україна найсльніша Держава у світі. Ми любого порвемо тих хто зазіхне на нашу рідну Українську землю і мову! Українська пісня це душа українського народу.♥️
Thank you harry mult for this warm and sensibile song.
Christ Has Risen!
May Lord of Peace be with you and with all the People in this world.
0:45 *Степовий жайворон, дзвін!
Thanks, I knew something was wrong there:)
🇭🇷❤🇺🇦,🇭🇷❤🙇♀️🙇♂️❤🇺🇦.
Вауууууууу🤩 вауууууууу🤩 вауууууууу🤩👍👍👍
Брависсимо, чудово!!!
👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏
Bonita música folclórica. 👍
Gracias por subtitularlo en español. 👋
Todos estamos con Ucrania. ¡ANIMO Y ADELANTE! ❤
Люлей на Донбассе получить!!!
Un comentario en español :D
Serce spokoju NE MAJU!!!!!!!
Sláva Ukrajině 🇨🇿🇺🇦
Героям Слава!
Слава Украине, в составе России!!!
@@user-lr1qx9sr3r вам Чечни мало в своём составе?
1:22 I heard something and it definitely wasn't the word wine.
В цій версії співали про 🍺, але в оригіналі співають про вино👌
Keep fighting...I wish I could fight with you Ukraine ✝️✝️
Please do 🤣
❤❤❤
💘
Gracias 🇦🇷🇺🇦
Slava Ukraini! Does anybody know if this specific version of the song is on Spotify/Apple Music? I can’t find it.
❤ -💙💛Cossacks songs. My uncle is from 🇵🇱 stanislaski
Мова має значення Дякую
I’m more used to the Polish version.
It is not an "Ukrainian folk song". It is a Polish song composed by Maciej Kamieński (1734-1821), the creator of operas and vaudevilles, including the play "Poverty unlucky" from 1778, considered to be the first Polish opera. The song (without the refrain added later) probably comes from one of Kamieński's stage works or was written as an independent vocal piece. The author of the text is not known, but it is known that the librettos to Kamieński's works were written by such Warsaw poets as Franciszek Bohomolec, Wojciech Bogusławski, Julian Ursyn Niemcewicz and Hugo Kołłątaj.
In the 19th century, a refrain referring to Ukraine was added. Ukraine was fashionable among the representatives of Polish Romanticism as a land of romantic adventures (at that time Ukraine was considered by Poles to be the "wild, Cossack east" of Poland).
The song is originally in Polish, but also has a very strict translation into Ukrainian.
@@alh6255 does it really matter?
@@cameroonemperor755 It does. Fake facts are always the wrong thing. Besides, слава Украине! Держитесь, любимые украинцы!
@@cameroonemperor755 ofc. Its cultural heritage. Unfair if it is labeled wrong
@@cameroonemperor755 Yeah.
Slava Ukraini !
Слава Україні!Героям слава!
З Японії 🇺🇦🤝🇯🇵
♥️
Me encanta que haya sub en español uwu
Slava Ukraini & Героям Слава !!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Bravo from Japan with great love to bravest and respectable all Ukrainians !!!!!!!!! ♫💋❤💛
Hej Hej Sokoly ! Slava Ukraini I 🇺🇦🦖🇵🇱🦖🇬🇧🦖🌻🚜✊
I think the song says меду ви нам налевайте (pour honey on us) not вина
It is a Polish song composed by Maciej Kamieński (1734-1821), the creator of operas and vaudevilles, including the play "Poverty unlucky" from 1778, considered to be the first Polish opera. The song (without the refrain added later) probably comes from one of Kamieński's stage works or was written as an independent vocal piece. The author of the text is not known, but it is known that the librettos to Kamieński's works were written by such Warsaw poets as Franciszek Bohomolec, Wojciech Bogusławski, Julian Ursyn Niemcewicz and Hugo Kołłątaj.
In the 19th century, a refrain referring to Ukraine was added. Ukraine was fashionable among the representatives of Polish Romanticism as a land of romantic adventures (at that time Ukraine was considered by Poles to be the "wild, Cossack east" of Poland).
The song is originally in Polish, but also has a very strict translation into Ukrainian. And of course it is about the vine, not honey.
@@alh6255 I feel destroyed by #FactsAndLogic
Slava Ukraini ! от България
Symilar to pl :)
Slava UCRAINIII!!!
❤🌷🌹🌷
СЛАВА НА УКРАИНСКИТЕ СОКОЛИ!!!
Za moich studenckich czasów, w latach sześćdziesiątych ubiegłego wieku, śpiewało się tę pieśń na rajdach przy ognisku. Już wtedy wywoływała wzruszenie. Slava Ukraini.
Нова текстова версія пісні "Гей, соколи!"
czcams.com/video/d9iShMnuk7c/video.html
Polsko-Ukraińska ❤
Ukrainian:
Гей, десь там, де чорні води,
Сів на коня козак молодий.
Плаче молода дівчина,
Їде козак з України.
Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Степовий жайвороночку!
Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Степовий жайвороночку
Плаче, плаче дiвчинонька,
Люба моя ластiвонька.
А я у чужому краю.
Серце спокою немає.
Гей, гей, гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвінь, дзвінь, дзвінь, дзвіночку,
Степовий жайвороночку!
Гей, гей, гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвінь, дзвінь, дзвінь, дзвіночку,
Степовий жайвороночку!
Меду, вина наливайте
Як загину поховайте
На далекі Україні
Коло милої дівчини.
Гей, гей, гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Степовий жайвороночку!
Гей, десь там, де чорні води,
Сів на коня козак молодий.
Плаче молода дівчина,
Їде козак з України.
Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Степовий жайвороночку!
Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Степовий жайвороночку!
Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Степовий жайвороночку!
Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Степовий жайвороночку!
Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Степовий жайвороночку!
Ukrainian transliteration:
Hey, desʹ tam, de chorni vody,
Siv na konya kozak molodyy.
Plache moloda divchyna,
Yide kozak z Ukrayiny.
Hey! Hey! Hey, sokoly!
Omynayte hory, lisy, doly.
Dzvin, dzvin, dzvin, dzvinochku,
Stepovyy zhayvoronochku!
Hey! Hey! Hey, sokoly!
Omynayte hory, lisy, doly.
Dzvin, dzvin, dzvin, dzvinochku,
Stepovyy zhayvoronochku!
Plache, plache divchynonʹka,
Lyuba moya lastivonʹka.
A ya u chuzhomu krayu.
Sertse spokoyu nemaye.
Hey! Hey! Hey, sokoly!
Omynayte hory, lisy, doly.
Dzvin, dzvin, dzvin, dzvinochku,
Stepovyy zhayvoronochku!
Hey! Hey! Hey, sokoly!
Omynayte hory, lisy, doly.
Dzvin, dzvin, dzvin, dzvinochku,
Stepovyy zhayvoronochku!
Medu, vyna nalyvayte
Yak zahynu pokhovayte
Na daleki Ukrayini
Kolo myloyi divchyny.
Hey, hey, hey, sokoly!
Omynayte hory, lisy, doly.
Dzvin, dzvin, dzvin, dzvinochku,
Stepovyy zhayvoronochku!
Hey, desʹ tam, de chorni vody,
Siv na konya kozak molodyy.
Plache moloda divchyna,
Yide kozak z Ukrayiny.
Hey! Hey! Hey, sokoly!
Omynayte hory, lisy, doly.
Dzvin, dzvin, dzvin, dzvinochku,
Stepovyy zhayvoronochku!
Hey! Hey! Hey, sokoly!
Omynayte hory, lisy, doly.
Dzvin, dzvin, dzvin, dzvinochku,
Stepovyy zhayvoronochku!
Hey! Hey! Hey, sokoly!
Omynayte hory, lisy, doly.
Dzvin, dzvin, dzvin, dzvinochku,
Stepovyy zhayvoronochku!
Hey! Hey! Hey, sokoly!
Omynayte hory, lisy, doly.
Dzvin, dzvin, dzvin, dzvinochku,
Stepovyy zhayvoronochku!
Hey! Hey! Hey, sokoly!
Omynayte hory, lisy, doly.
Dzvin, dzvin, dzvin, dzvinochku,
Stepovyy zhayvoronochku!
😔
Slava UKRAINI from Japan !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Check out the rock version, you gonna like it! czcams.com/video/3wuIgclQ_kE/video.html
Slávu a svobodu Ukrajině! z České Republiky
Glory and liberty to Ukraine! from Czech Republic
Украинский вариант песни даже круче польского
Slava ukraini!
Прекрасая песня 💛💙🇺🇦
Slava ukrasni i urainskom narodu!!!
Мир Вам люди!!!
Пiсня "Сонячна троянда"
czcams.com/video/65rKv6JBsiA/video.html
❤🇺🇦
عاشت اوكرانيا حرة
Viva Ucrania
Hello, make the city anthem of Krasnodar! Pzh, I want to hear the anthem of my second homeland on the willow channel!
Hi, i've already did it, it’s one of my old videos:)
@@AaronPV There is the anthem of the Krasnodar Territory, and there is the capital of the Krasnodar Territory - the City of Krasnodar. He also has a hymn. Can I make this hymn?
Here it is.
@@AaronPV czcams.com/video/N4pt5MdHlNY/video.html
I know, I also did Krasnodar city anthem, here it is:
czcams.com/video/HC4lGYy4JbM/video.html
@@AaronPV sorry
🇭🇺♥️🇺🇦
гимн
Слава УКРАИНА героям слава
✊🇺🇦💕🙏🇺🇦🤞
Stop war in ukraine
Слава УКРАЇНА🇺🇦
Hej Hej Sokoly ! Hej Hej cosaks ! Slava Ukraini ! 🇺🇦🦖🇵🇱🦖🇬🇧🦖🌻🦖🚜🦖✊
Crimea is ukrajina
This is Polish song about Ukraine
@Filipe Marcenko It's Polish language
@@deadwrong3176 No it's not. They sing the song in ukrainian for sure. The Song was originaly created in both language version by the guy that was polish-ukrainian composer/poet.
@@micha5876
Yea man , you are right
I'm checked out
Polish and Ukrainian in same time. I like it in both languages.
Not ukrainian, it's Polish song.
#prayforukraine 🇺🇦🇺🇦🇺🇦🙏🙏🙏🙏🙏
Its actually polish song
*polish and ukrainian song