"Lohi" in lohikäärme (dragon), doesn't actually refer to salmon in this instance. "Louhi" is an old word for fire/flames. So the origin refers to a fire snake.
@@VeryFinnishProblemsnow you have to Master one word. .. lentokoneensuihkuturbiinimoottorialiupseeriapumekaanikkooppilas It means= jet engine assistant mechanician non-commissioned officer pupil.
Such a timeless classic, right! :) Can you believe it's over 20 years old. If you're interested you can find more info about where video was shot here czcams.com/video/9fv4EHBMEyk/video.html
@Settiis "Omakotitalo" doesn't mean that. It really means same as "detached house" which is a house that has own yard and no neighbours in the same house. "Omistusasunto" is a home that is owned by someone.
@@VeryFinnishProblems Yeah, English has a bunch of those as well, like sewing machine, washing machine, snow machine, folding machine, etc, but my gut feeling is that Finnish has a lot more. I guess it's because of that prevalence in Finnish that the Kone Corporation chose such a name for itself.
In my dialect of Ojibwe, a language spoken in the the Upper Peninsula of Michigan along side our fellow Suomi folk our words are formed in sort of the same manner, this is our local word for computer. Gikendaasowinimazinaabikiwebinigan (derived noun) gikendaasowin ni intelligence; knowledge /mazinaabikiwebin-/: /mazin-/ fancy, figured, image; /-aabik-/ mineral (inorganic solid: rock, metal, glass); /-webin/ act on it forcefully by hand: fling, throw, shove with hand vti ; /-gan/ [nominalizer] Hard to translate but the picture is there.
Well they have few names for finn: Madoodiswan-inini, Omaakikiiwinini and madoodoowininiwag. Meaning: sweat lodge people and people, who sounds like frogs and white-man-who-are-like-us. And then another tribe called finns as "white people who goes sauna/sweat lodge a LOT"
Finnish likes to combine excisting words into single words alot. that can confuse alot of people who are trying to learn. one simple space can make all the differense.
In English it's computer, which is actually synonymous to a calculator. Tietokone is a knowledge machine and it literally stores and creates new data no matter what kind of data it is. Both are actually true, except a computer is capable of much more than just calculating, even if it's the basis of all of its functions.
@@VeryFinnishProblems i think tietokone originates from translation of data machine, but name 'tietokone' is perfect for modern computer usage which is mostly getting information.
arpa is an old word, but still has relatively same meaning: drawing conclusions from randomness. arpa (any object used in the act of arpominen) was used for predictions, truth seeking etc in many forms.. now the word is used for lottery and money games.., though luckily predicting still exists f.e. in the habit of new year's tin melting/casting. do english people still have some old school prediction methods? i have trouble understanding the deeper meaning of the word 'lot', if it means the same there as 'arpa' here.. for example, if you put a bunch of paper strips with names on them in a hat, and blindly pick one paper from the hat, is that then considered a lottery? :D (we have a saying of 'arpoa hatusta': 'draw lottery from the hat', when cluelessly guessing for the right answer) for arpa knowledge, you can check in wikipedia: Arpa and Arpominen (ennustaminen) ...google translate can help a bit
I am an American with some Sammi heritage and would love to have someone to talk to in the language as I'm finding it comfortable/easy to learn via CZcams.
English language having borrowed words from many different languages is rich. But that richness, at the same time, can make it difficult to understand for someone not familiar with etymology. Take the example of Latin for 'head' and words derived from that into English. Head in Latin is 'caput'. Various words which evolved from that root word are chef, chief, chapel, cape, capital, capital punishment (originally meant beheading). While all those words have some kind of 'head'ness to it, it's not easy to arrive at meanings of those words if you don't already know those words or the original word in Latin. Finnish, on the contrary, as you pointed out, can be easier, contrary to what most people believe, if you know the root words. Pää, pääkaupunki, päärakennus etc. It's wonderful.
Hungarian as well... We call the first Melltartó which literally : Breast support Dobókocka : throwing cube Vetítő: Projector (yea this is the same as English) Számítőgép: counter machine And we also have for exemple Nyak kendő: (tie) neck shawl We say some country names like this: Magyarország: Hungarian country Lengyelország: Polish country Some city: Balatonföldvár: Balaton soil castle (balaton is the biggest Hungarian Lake) Kecskemét: Goat meet Animal names: Oroszlán: Russian girl (lion) Viziló: water horse (Hippo) Orrszarvú: nose horn (rhinoceros)
I like how it makes the Finnish language seem so simple. But yeah... Try to learn it and you'll figure out pretty soon that it's not. 😅 I think the grammar is one of the most complicated in the world.
im finnish and i love when people from other countries try to speak our language like girl dont even try if we cant speak it properly neither do you got it ?
No, I haven't "got it". I have no idea what you're talking about, but thanks so much for sharing whatever it is you're saying. I'm sure it's fascinating.
@@VeryFinnishProblems ” Lohikäärme, vanhastaan myös louhikäärme, on kansanetymologinen muodostelma. Sanan alku on lainaa tai ehkä pikemminkin väännös muinaisruotsin sanan floghdraki ’lohikäärme’, sananmukaisesti ”lentokäärme”, alkuosasta. Muinaisruotsin flogh- kuuluu yhteen lentämistä merkitsevän flyga-verbin kanssa. Jälkiosana oleva lohikäärmettä merkitsevä -draki, jota nykyruotsissa vastaa drake, on suomeen lainattaessa korvattu vanhemmalla käärme-sanalla.”
Thanks for the top tips. 👍 But to be honest, I’m not so bothered. My Spanish accent isn’t great either but everyone understands me and that’s all that matters to me. 🙂 Finns don’t often hear foreigners speak their language as so few people speak it so I understand why they can get very precise about it. 88 countries have my language, English, as an official language, 1.5 billion people speak it. There are 40 English accents and dialects in the Uk alone, some I can barely understand. So I’m used to people speaking my language totally different to me. For example, I really enjoy listening to Finns rally English. Maybe as Finland gets a little more multi cultural Finns will learn to enjoy their language sounding a little different too 🙂👍
As a finnish person we dont use word "arpakuutio" we say "noppa"
Kyllä me käytetään noppaa
@@skvfilms1900 niinhän se sano
Se on juurikin näin. Se on noppa
Juu justiin näi
Arpakuutio is original name for noppa.
"Wisdom = viisaus (vsauce)"
Yep im convinced
volcano = fire mountain, dragon = salmon snake, sponge = washing fungus, etc etc
Washing fungus really doesn’t make me want to jump in the shower 😀
Omg now I realize we sound like toddlers
@@VeryFinnishProblems washing sponge. Sponge has mulpitle meanings
@@Nina-ju8dk Cool! Like what?
"Lohi" in lohikäärme (dragon), doesn't actually refer to salmon in this instance. "Louhi" is an old word for fire/flames.
So the origin refers to a fire snake.
The absolute Joy on this mans face when he says videotykki
lol! Well spotted :) I'm very easily pleased :)
@@VeryFinnishProblemsnow you have to Master one word. .. lentokoneensuihkuturbiinimoottorialiupseeriapumekaanikkooppilas
It means= jet engine assistant mechanician non-commissioned officer pupil.
@peepee mode you forgot one thing on Finnish word hyphen (-) between double nouns mekaanikko-oppilas 🙂
@@Isi_Fiksaa joo en muistanu
@@bloodyturd2188yeah i’m finnish and i’m kot even on that level
👉👈🤭
German: Flugzeug
English: Flying thing (Plane)
Love that! So beautifully vague :)
In Finnish airplane is Lentokone which means flying machine
@@kaksidaksi3455Joo
Lmfao you germans lmfao
@@VeryFinnishProblemsEnglish sounds clever because it uses so much Latin. Now imagine if all objects had to be English
The music!!! 😂
Could this vid be any more Finnish?
Such a timeless classic, right! :) Can you believe it's over 20 years old. If you're interested you can find more info about where video was shot here czcams.com/video/9fv4EHBMEyk/video.html
Hmm how is the music called? This is a good opportunity for somebody
@@theseangle Sandstorm by Darude
We like to keep things simple here in Finland.
So you should speak another language 😂
@@TatianaSFlorio no mitä mietit onko se helppoa?
😅
Your personal owned house ”OmaKotiTalo” is ”OwnHomeHouse”
Quite often 'the own home house' is owned by the bank, not yours personally.
This gives me Mojo Dojo Casa House vibes
@Settiis "Omakotitalo" doesn't mean that. It really means same as "detached house" which is a house that has own yard and no neighbours in the same house. "Omistusasunto" is a home that is owned by someone.
Also I love all words with "kone" - lentokone is "flying machine", tietokone "Knowledge machine" and so on))) If I remember right, of course)))
Ahahah, I wrote it before watch the whole video))) Sorry))) Still love Finnish!!!
Me too! Makes me think of steampunk :)
@@VeryFinnishProblems Yeah, English has a bunch of those as well, like sewing machine, washing machine, snow machine, folding machine, etc, but my gut feeling is that Finnish has a lot more. I guess it's because of that prevalence in Finnish that the Kone Corporation chose such a name for itself.
@@nejdanayo7430 Calculator is counting machine "laskukone"
@@myslithecat It’s not ”laskukone” it’s ”laskin” and laskin is like counter
We also say "bilgisayar" in Turkish which means "data counter".
Love it! So perfectly descriptive 🙂👌
In my dialect of Ojibwe, a language spoken in the the Upper Peninsula of Michigan along side our fellow Suomi folk our words are formed in sort of the same manner, this is our local word for computer.
Gikendaasowinimazinaabikiwebinigan
(derived noun) gikendaasowin ni intelligence; knowledge
/mazinaabikiwebin-/: /mazin-/ fancy, figured, image; /-aabik-/ mineral (inorganic solid: rock, metal, glass); /-webin/ act on it forcefully by hand: fling, throw, shove with hand vti ; /-gan/ [nominalizer]
Hard to translate but the picture is there.
Wow! That really is a mouthful 😀 Thanks for sharing 🙏 Does that mean you have lots of big combination words for lots of different things in Ojibwa?
Well they have few names for finn:
Madoodiswan-inini, Omaakikiiwinini and madoodoowininiwag.
Meaning: sweat lodge people and people, who sounds like frogs and white-man-who-are-like-us.
And then another tribe called finns as "white people who goes sauna/sweat lodge a LOT"
Thats just great. Interesting tho
Finnish likes to combine excisting words into single words alot. that can confuse alot of people who are trying to learn. one simple space can make all the differense.
Yea but its actually not to hard to figure out actually. And thats just their way of saying hello thats all is how i take it lmfao
Its your guys way type of satire as well and its just to good dude
Something to experience and see shall i say
My favourite word is megapussi which means big bag
Refrigerator - Jääkaappi, "ice closet"
Freezer - Pakastin, "froster"
Toilet seat - Vessanpönttö/pytty, "Bathroom pot"
Blender - Tehosekoitin, "Power mixer"
Toast - Paahtoleipä, "Scorch bread"
Pepper grinder - Pippurimylly, "Pepper mill"
Coffee maker - Kahvinkeitin, "Coffee boiler" (as in it boils coffee)
Anyone want more? 😂
*Toilet Pot**
*Roast bread**
Yes 🤣🤣
Joo 🤣🤣🤣🤣🤣
In English it's computer, which is actually synonymous to a calculator. Tietokone is a knowledge machine and it literally stores and creates new data no matter what kind of data it is. Both are actually true, except a computer is capable of much more than just calculating, even if it's the basis of all of its functions.
I’m loving tietokone more for this exact reason. It beautifully sums up the capabilities 👌
@@VeryFinnishProblems i think tietokone originates from translation of data machine, but name 'tietokone' is perfect for modern computer usage which is mostly getting information.
In Spanish we also call projectors cannons sometimes! Greetings from Spain!
"Mata fuego" is also logical, I love this "mata fuego" 😂
@@TatianaSFlorio what is Matafuego? Never heard of that word...
arpa is an old word, but still has relatively same meaning: drawing conclusions from randomness. arpa (any object used in the act of arpominen) was used for predictions, truth seeking etc in many forms.. now the word is used for lottery and money games.., though luckily predicting still exists f.e. in the habit of new year's tin melting/casting.
do english people still have some old school prediction methods? i have trouble understanding the deeper meaning of the word 'lot', if it means the same there as 'arpa' here.. for example, if you put a bunch of paper strips with names on them in a hat, and blindly pick one paper from the hat, is that then considered a lottery? :D (we have a saying of 'arpoa hatusta': 'draw lottery from the hat', when cluelessly guessing for the right answer)
for arpa knowledge, you can check in wikipedia: Arpa and Arpominen (ennustaminen) ...google translate can help a bit
Is that darude sandstorm
Yes it is! If you want to see where the video was filmed check this out :) czcams.com/video/9fv4EHBMEyk/video.html
A better literal translation for ”tietokone” would be data machine. Data is also ”tieto” in finnish.
Nooo. He said it exactly right. Knowledge machine.
Fun fact :I live in Finland Helsinki🇫🇮👌🏻
Fun fact. So do I! Great minds think alike :)
I Espoo
I'm in vantaa myyrmäki
Kiitos kiitos perkele
aito suomalai
Bra:
Hungarian: Melltartó
English: Breast holder
Dice:
Hungarian: Dobókocka
English: Throwing cube
Computer:
Hungarian: Számítógép
English: Count machine
Here to learn Finnish. Thank you
I absolutely love your accent! My mind totally thought you were British to begin with. Love this video btw, genius 😆
Kiitos tosi paljon! Although obviously can't take any credit for the accent. Happy accident of birth :)
@@VeryFinnishProblems me kaikki rakastamme sinua joka tapauksessa! ❤️
Okay. Let me tell you an actual Flnnish word. Lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas.
Cue migraine 😂
İt is like a turkish language
Thats a new one 🤣🤣🤣
I am an American with some Sammi heritage and would love to have someone to talk to in the language as I'm finding it comfortable/easy to learn via CZcams.
I like your finnish background music choice.
In chinese computer is “electrical brain”
In esperanto its called komputilo meaning computing tool
Dictionary: wordbook (sanakirja)
Blender: Power mixer (tehosekoitin)
Thingamajig: hilavitkutin
Superman: Steelman (Teräsmies)
Thing (Ben Grimm): Blob (Möykky)
Dimple: smile pit (hymykuoppa)
"Hilavitkutin" could be translated as "lattice jiggler", assuming vitkutin refers to short, quick movements and not procrastination.
English language having borrowed words from many different languages is rich. But that richness, at the same time, can make it difficult to understand for someone not familiar with etymology. Take the example of Latin for 'head' and words derived from that into English. Head in Latin is 'caput'. Various words which evolved from that root word are chef, chief, chapel, cape, capital, capital punishment (originally meant beheading). While all those words have some kind of 'head'ness to it, it's not easy to arrive at meanings of those words if you don't already know those words or the original word in Latin. Finnish, on the contrary, as you pointed out, can be easier, contrary to what most people believe, if you know the root words. Pää, pääkaupunki, päärakennus etc. It's wonderful.
In Finland, the lottery cube is called "Noppa"
Arpakuutio on myös oikein.
Fins qre the definition of satire dude 🤣
Coffee machine, Vending machine, Washing machine, Slot machine, ATM (Automatic Teller Machine), Copy machine, Sewing machine, Machine gun...... 👍
Breast vest much better than bra!!
Finnish: knowledge machine
Chinese: electric brain
Pesakarhu = wash bear (Racoon)
We usually use "Noppa" instead of "Arpakuutio"
This made me realize how clever 'tietokone' actually is! :D
Tää sai mut tajuamaan miten fiksu sana tietokone oikeesti on! :D
So was that video cannon a Canon?
Hahahahha That how you pronounce them makes me Laugh
haha! I hear you! The way Finns pronounce English words cracks me up too
Wait till he finds out about greek
very good!
The second one is called "NOPPA"
Or arpakuutio
"Tietokone" means really a "data machine"
no
Not the pronounciation 😭
Edit: Also, the dice can also translate to Noppa, which has no translation (just translates to dice)
That Music !!!
🗿 knowledge machine
Suomi PERKELE!!!!!! 🇫🇮
Good resource for learning Finnish?
Oh their not ”arpakuutiot” their ”nopat”
And Paper Towel is "Talouspaperi" which means "Economy paper" 😂
Household paper
@@henriikkak2091 Yes but talous means economy if straightly translated
Those cupes are called noppa
Yeah, apparently they have more than one name 👍
Lottery cube 😂😂😂
Tietokobe
Bilgisayar = Knowledge Counter (in Turkish)
I Finnish❤
Dragon = Salmon Snake
Dragonfly = Wolf's Fly
no?
I know them BC im from Finland!!
Check out thai. Many of their names are literal uses of the items
Arpoa = raffle. Not lotter cube
i think "information machine" is a more correct translation
Information and knowledge are kind of similar but yeah information more fit with computer rather than knowledge (for me)
When I hear Finnish I think Kukka, Fran and Ollie.
Hell nah bro im in finland and what the hell did u say rintiliivit arppakuuttio vidiotykki tietochone 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Tolla tyypillä on paska suomen kieli
"hell nah bro" LOL! You might want to learn how to write my language before giving it the large one about somebody speaking yours 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Hungarian as well...
We call the first
Melltartó which literally : Breast support
Dobókocka : throwing cube
Vetítő: Projector (yea this is the same as English)
Számítőgép: counter machine
And we also have for exemple
Nyak kendő: (tie) neck shawl
We say some country names like this: Magyarország: Hungarian country
Lengyelország: Polish country
Some city:
Balatonföldvár: Balaton soil castle (balaton is the biggest Hungarian Lake)
Kecskemét: Goat meet
Animal names:
Oroszlán: Russian girl (lion)
Viziló: water horse (Hippo)
Orrszarvú: nose horn (rhinoceros)
one word 3 000 years ago; ”SINJERE” , hsínkere. now; siinj= hiir, hiiri 🐀 and the last part …egér.
Finnish and based.
I like how it makes the Finnish language seem so simple. But yeah... Try to learn it and you'll figure out pretty soon that it's not. 😅 I think the grammar is one of the most complicated in the world.
Its getting worse if you speak also swedish then some words have completely different meaning, "pulla" "kissa"etc etc
The arpa kuutio is actually "noppa"
Riisi puuro =rice poridge
Music title? I like the sound
Sandstorm by Darude
In Russian language we call dice "игральная кость" what literally translate as... playing bone. This is so stupid but yes.
im finnish and i love when people from other countries try to speak our language like girl dont even try if we cant speak it properly neither do you got it ?
No, I haven't "got it". I have no idea what you're talking about, but thanks so much for sharing whatever it is you're saying. I'm sure it's fascinating.
As being from finland its not a arpakuutio its a noppa buttt good video
Finnish also doesnt have gender specific pronouns. Only "hän"
Hyvin puhuttu👍🏻
I say "noppa" no "arpakuutio"
Are you finland or other, minä olen suomalainen😅😅😅
I from finland!
Arpakuutio❌
🎲🎲🎲🎲
Noppa✅
That’s it I’m learning finish
Nvm you're stupid
Lottery cupe means noppa
Good❤
On todella hauskaa katsoa tätä videota kun kaikki menee väärin tää on hauskaa!
*everything goes intresting
Kaikki menee väärin? Mikähän tässä oli väärin?
The same with Greek
Fun fact the song in the background is Darude sandstorm Wich was recorded in Finland a Capital Helsinki
And it was made by finnish people
Arpakuutio❌ noppa✅
We call dice "noppa"
@@SolitudeMan1977 no joo
And dragon what is lohikäärme means salmonsnake
I know! How bizarre is that! Do you know why it’s called that?
@@VeryFinnishProblems No xd im from finland
@@VeryFinnishProblems ” Lohikäärme, vanhastaan myös louhikäärme, on kansanetymologinen muodostelma. Sanan alku on lainaa tai ehkä pikemminkin väännös muinaisruotsin sanan floghdraki ’lohikäärme’, sananmukaisesti ”lentokäärme”, alkuosasta. Muinaisruotsin flogh- kuuluu yhteen lentämistä merkitsevän flyga-verbin kanssa. Jälkiosana oleva lohikäärmettä merkitsevä -draki, jota nykyruotsissa vastaa drake, on suomeen lainattaessa korvattu vanhemmalla käärme-sanalla.”
It is not called arpakuutio but insted noppa
i know you are trying your best to pronounce the words but please, tyhe vowels are a bit tight if you get me
Thanks for the top tips. 👍 But to be honest, I’m not so bothered. My Spanish accent isn’t great either but everyone understands me and that’s all that matters to me. 🙂 Finns don’t often hear foreigners speak their language as so few people speak it so I understand why they can get very precise about it. 88 countries have my language, English, as an official language, 1.5 billion people speak it. There are 40 English accents and dialects in the Uk alone, some I can barely understand. So I’m used to people speaking my language totally different to me. For example, I really enjoy listening to Finns rally English. Maybe as Finland gets a little more multi cultural Finns will learn to enjoy their language sounding a little different too 🙂👍
Finnish is the worlds cleverest language,, i could not agree more
as Finn’rok I’m forced to say…magyarul, szuperlogic
We say noppa
Tai sitte se on "noppa"
Kaikki pitäis tietää videotykin
”Arpakuutio”? Isn’t it ”noppa”?
what is the finnish word for the Internet translated into english?
Most say it "netti", but the formal word is just "internet"
@@ManunKanava good to know :)
The translations remind me of Chinese knockoff products.
Lottery cube it s actyally Noppa
Haha. Me i live finland. 😂
Myssy minäkin asun suomessa