Gesi baglari- Κατίνα Φαρασοπούλου (Τα μυστικά της Μουσικής ΕΡΤ2)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 25. 08. 2024
  • Απόσπασμα από την εκπομπή του Νίκου Κυπουργού "Τα μυστικά της Μουσικής" 20 Απρ 2017 - Τα Μυστικά της Μουσικής Eπεισ. 11o
    Από το ΕΡΤ WebTV

Komentáře • 21

  • @ahmeterkinozmen4149
    @ahmeterkinozmen4149 Před 4 měsíci

    We miss you our Karamanlis people. I wished you were here.

  • @1969April
    @1969April Před 4 lety +4

    Τι να εξηγήσεις τι να θυμηθείς τι να πεις πόσο να ελπίζεις πόσο να απελπιστείς πόσο να θυμώσεις..... Χιλιάδες χρόνια τα ίδια... Προσφυγιά ξεριζωμός καημοι βάσανα... Τα τραγούδια μας μόνο μένουν... Η κυρά Κατίνα Φαρασοπουλου ο Σόλωνας ο Λεκκας και όλοι όσοι θέλουμε να μην ξεχαστεί ούτε στιγμή να μη χαθεί κανένα έθιμο τραγούδι συνταγή εικόνα από τη Μικρασια μας......

  • @yagnur5834
    @yagnur5834 Před 5 lety +9

    Ahhhhhhhhhhh katimuuuuuuu benim yüreğime de hançer sokulurrrrr Ahhhhhhh gurbetlik kkk😳

  • @peqpeq
    @peqpeq Před 4 lety +6

    konusmalarda keske turkce altyazi olsaydi :(

  • @tulayguzelgun1589
    @tulayguzelgun1589 Před rokem

    Canım ne kadar duygulanıyorsun❤😢

  • @mahmutbilen150
    @mahmutbilen150 Před 3 lety +4

    bir türkce alt yazı olsa çok iyi olur.

  • @kasmgecgul5576
    @kasmgecgul5576 Před 4 lety +3

    Süper süper kraliçem

  • @tulayguzelgun1589
    @tulayguzelgun1589 Před rokem

    Katinanın yanındaki bey eşimi

  • @aysenazyedekcioglu2258
    @aysenazyedekcioglu2258 Před rokem +1

    @afro3ilandi Is it possible to add Turkish subtitles? Thanks

    • @afro3ilandi
      @afro3ilandi  Před rokem

      Dear Aysenaz thank you for the interest!
      I will give it a try with google translator and let you know as soon as possible, here with another comment! Regards from Athens!

    • @afro3ilandi
      @afro3ilandi  Před rokem +2

      Hello dear Aysenaz, as I promised I made a transcription in english and put it in google translator, and I leave it here for you, hope it helps! Though, as you know Google translator in not the best so I also include the english for you to maybe make more sense!
      Turkish from google translator:
      Bay Vasilis:
      Bir şarkı lezzetli yemek gibidir, herkes onu sever, Yunanlılar, Türkler, Bulgarlar ve Ruslar beğenir ve "yemek" ister. Yani şarkı aynı, özellikle de sözler herkesin kalbine "oturduğunda" ve zihinsel dünyalarını resmettiklerinde.
      Bayan Katina, şarkı söylüyor:
      Bir iç çekişle (off) nefes alıyorum, karşıdaki dağlar çöküyor,
      Bugün postacı geliyor anne ve ben üzülüyorum.
      Herkes okumak için bir mektup alır,
      ve içime bir bıçak saplandı.
      Bay Vasilis:
      Bu türküyü hem mutlu hem de hüzünlü anlarımızda “Karamanlılarımız” söylerdi, biz dedelerimizi yiyip içtikten sonra anarız ve biraz dinlenmek isterler “Hade bir Gesi bağları” derler “Gesi bağları” türküsünü hep birlikte söyleyelim. birlikte. Başlangıçta beklenti, özlem ve ıstırap hakkında bir aşk şarkısıydı, içinde her şey var. Ama aynı zamanda insanımızın anılmasının ve nostaljisinin bir şarkısı haline geldi, vatanımızı nasıl tüm zorluklarla ve acıyla terk etti, bunu kendi isteğiyle değil, koşullar nedeniyle, yaşanması korkunç, çok kötü bir şey. Bu “kökünden”, evinden bu ayrılığın -ne kadar fakir, ne kadar mütevazı olursa olsun- herkesin sarayı, zengini yoktu ama hepsinin bir vatanı, su içtikleri bir kuyusu, sıcak bir yuvaları vardı. olmak, hepsinin çoğunun doğum yeri vardı. Nereye gittiğinizi bile bilmeden gitmeye zorlanmak ve daha iyi bir yer ummak gerekip gerekmediği ve bu umut ne kadar sürebilir?
      Sunucu (Bay Kypourgos):
      Ve ne yazık ki, siz buraya geldiğinizde tüm bu umutlar boşa çıktı…
      English:
      Mr Vasilis: A song is like delicious food, everyone likes it, the Greeks, the Turks, the Bulgarians and the Russians like it and want to "eat" it. So the song is the same, especially the lyrics when they "sit" in everyone's heart and paint their mental world.
      Mrs Katina, singing:
      With a sigh (off) I breathe, the mountains across collapse,
      today the postman is coming, mother, and I feel sad.
      Everyone gets a letter to read,
      and I get a knife stabbed in my insides.
      Mr Vasilis:
      This song was sung both in happy and sad occasions by our “Karamanlides”, we remember our grandparents after having eaten and drunk and they wanted to rest a little they said “Hade bir Gesi baglari” meaning lets sing the “Gesi baglari” song all together. It was originally a love song about expectation and longing and suffering, it has all that in it. But it become also a song of remembering and nostalgia of our people, how they left our homeland with all the difficulties and the pain of leaving it behind, not because they wanted to but because of the circumstances, a horrible, very bad thing to live through.This “uprooting”, this seperation from your home-no matter how poor or humble it may have been-not everybody had palaces and rich but they all had a homeland, a well to drink water from, they had a warm place to be, most of all they had their birthplace. To be forced to leave, without even knowing where you are going, and if you should hope for a better place and how long this hope can last?
      Presenter (Mr Kypourgos):
      And how unfortunately all these hopes were refuted when you arrived here…

    • @aysenazyedekcioglu2258
      @aysenazyedekcioglu2258 Před rokem +1

      Dear @afro3ilandi, Thank you so much for your dedication and hard work. It means a lot to me, I really appreciate it. Hearing these real life stories make me so emotional. My ancestors has immigrated to Kayseri from Crimea however there are no census data of my ancestors(only up to my father)I'm researching my family history but it is so hard. Ministry is saying all the ancestry data is shabby and not possible to read through. A very big heartfelt thank you, best wishes××

    • @afro3ilandi
      @afro3ilandi  Před rokem +1

      @@aysenazyedekcioglu2258 ​ I am so touched by your life story my dear! I wish you luck and strength to find the answers you are looking for in this journey.