Året 1968, när låten var ny, låg den på Svensktoppen med Jan Öjlers i 10 veckor. Den skrevs av medlemmarna i Thor-Görans Luis Aguilé och Per-Anders Boquist, men släpptes på skiva av Jan Öjlers.
Cuando salí de Cuba, dejé mi vida, dejé mi amor Cuando salí de Cuba, dejé enterrado mi corazón Palabras mucho mas lindas y sinceras que en la versión Sueca, que en realidad no dicen nada de importancia. La noche tiene mil ojos, ¿y que?
@@Muchoyo Nunca poderei morrer Meu coração eu não tenho aqui Ainda está esperando Que eu volte breve junto a ti Quando saí de Cuba Deixei a vida e meu amor Quando saí de Cuba Choramos juntos a mesma dor Versão sueca A noite tem mil olhos
SÅ 1968-69. Man tas tillbaka till den tiden. Man känner precis vibbarna. Vacker melodi och fint sound/ sång. En klar favorit är den.
Ja o vad jag kommer i håg denna låt. Mycket bra💐💐💐💐
Sista dansen som var sent...sen upp o hoppa till jobbet! Vilka minnen!
En riktig höjdarlåt än idag! Jan Öjler var en mycket god sångare med en bra text! Snyggt genomfört i en enda tagning!
En kanonlåt som för alltid satt sina spår i musikhavet hos nej !
Min absoluta toppönskan, inget att ställa emot !
Denna låt kom i transistorn då och då när jag var så där tio år. Det var denna musik vi lyssnade på och liknande låtar.
verkligen nostalgi, tack för detta underbara klipp.
Magiskt alltihop ...
En otroligt vacker låt.
Vila i frid!!!! Jan Öjler-sångare
Det här är min FAVORITLÅT !I Svensktoppsgenren.
vila i frid jan öjler
Hej Jan!
Saknar trumpeten!
Året 1968, när låten var ny, låg den på Svensktoppen med Jan Öjlers i 10 veckor. Den skrevs av medlemmarna i Thor-Görans Luis Aguilé och Per-Anders Boquist, men släpptes på skiva av Jan Öjlers.
Bra låt! Jag minns honom och Lee Kings på Farsta ungdomsgård på 60-talet, det mest populära bandet då!
fruktansvärt bra bit!
Jan Öjler har legat på logementet 1966-67 med mej..o 14 andra killar...
wat een leuk nummer heerlijk
Mannen i glasögon och med trumpet är egentligen bandets trummis Christer Schillerås. TV-producenten ville troligen ha det så.
Bra låt. Jag insåg inte att det ursprungligen sjöngs på spanska.
SÅ FINT
bra låt
Que lindo! “Quando saí de Cuba” no Brasil.
Cuando salí de Cuba, dejé mi vida, dejé mi amor
Cuando salí de Cuba, dejé enterrado mi corazón
Palabras mucho mas lindas y sinceras que en la versión Sueca, que en realidad no dicen nada de importancia. La noche tiene mil ojos, ¿y que?
@@Muchoyo Corretamente! A Noite tem mil olhos em Português.
@@Muchoyo Nunca poderei morrer
Meu coração eu não tenho aqui
Ainda está esperando
Que eu volte breve junto a ti
Quando saí de Cuba
Deixei a vida e meu amor
Quando saí de Cuba
Choramos juntos a mesma dor
Versão sueca
A noite tem mil olhos
Från vilket år är denna sång?
1968
minnen :P
vikingarna
Hyvä biisi, ruottalaiset osaa...vaikka tuohon aikaan suomalaiset oli "finnjävel"...
vila i frid jan öjler