ഷബാസ് ഇത് വല്ലാത്തൊരു ഫീൽ ആണ് നല്കുന്നത്....പ്രത്യേകിച്ചും 'നരകത്തിൽ തീയില്ല...' എന്ന് തുടങ്ങുന്ന സംഗീതം....സൂഫി താളം മനസ്സില് മുറുകുന്നു, ശരിക്കും അതിൽ മനസ്സ് വിലയം പ്രാപിക്കുന്നുണ്ട്...ഞാൻ ശരിക്കും ആസ്വദിച്ചു...ഒരുവേള ശബസിന്റെ സൂഫി സംഗീത ട്രൂപിൽ ഒരു ഗായികയായോ സംഗീതോപകരണം വായിക്കുന്ന ഒരുവളായോ ഞാനുണ്ടാവണമെന്നു മനസ്സുകൊണ്ടാഗ്രഹിച്ച്ചു പോയി...സത്യം ശരിക്കും അതിനൊരു മാന്ത്രികതയുണ്ടായിരുന്നു !!
"പാലസ്തീനിലെ മേഘത്തോടൊരു സ്ത്രീ പറഞ്ഞതു കേൾക്കുi...... ദർവേഷ്...." സൂഫി ഗുരുവിൻ്റെ വാക്കുകൾ കേട്ടിരിക്കുന്ന ദർവേഷായിക്കൊണ്ടല്ലാതെ ഈ വരികളുടെ പൊരുൾ മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയില്ല. ഞാനൊരു ദർവേഷായി മാറുകയായിരുന്നു ഷഹബാസ്. ഗുരു ശിശ്യനോട് പറയുന്ന വരികളാണല്ലോ ഇത്. മാനവ ചരിത്രത്തിലും ഇന്നത്തെ ലോക ഭൂപടത്തിലും പാലസ്തീൻ എന്താണെന്നുള്ളത് നമുക്കറിയാം. പക്ഷെ നമ്മൾ കാണാത്ത അതിൻ്റെ ഹൃദയം തുറന്നു തരികയാണ് പ്രിയ ഷഹബാസിൻ്റെ ഈ വരികൾ.
A woman asked the cloud: please enfold my loved one My clothes are soaked with his blood If you shall not be rain, my love Be trees Saturated with fertility, be trees And if you shall not be trees, my love Be a stone Saturated with humidity, be a stone And if you shall not be a stone, my love Be a moon In the loved one’s dream, be a moon So said a woman to her son In his funeral
പാലസ്റ്റിനിയൻ കവി ദർവേഷ് മെഹ്മൂദിന്റെ "സ്റ്റേറ്റ് ഓഫ് സീജ് " എന്ന കവിതയിലെ വരികൾ woman said to a cloud: ‘Please shelter my beloved, for my clothes are drenched with his blood.’ * * * ‘If you can’t be the rain, my love, please be a tree, a tree lush and green, be a tree. And if you can’t be a tree, my love, please be a rock, a rock wet with dew, be a rock. And if you can’t be a rock, my love, please be the moon, the moon dreamt by a lover, be the moon.’ So said a mother to her son at his funeral.
Masha Allah, Great effort by the unique musician Mr. Shahabas Aman. All the best wishes for you, let me quote the Arabic lyrics of the Great poet Mahmoud Darwish here for your kind info : قالت امرأة للسحابة: غطي حبيبي فإن ثيابي مبللة بدمه! إذا لم تكن مطراً يا حبيبي كن شجراً مشبعاً بالخصوبة ... كن شجرا وإن لم تكن شجراً يا حبيبي فكن حجراً مشبعاً بالرطوبة.. كن حجراً وإن لم تكن حجراً يا حبيبي فكن قمراً في منام الحبيبة... كن قمراً (هكذا قالت امرأة لابنها في جنازته )
ഈ ഭൂമിയിലെ എല്ലാ പ്രേശ്നങ്ങളും കഥ ആയും കവിത ആയും അത് പിന്നീട് പാടുകയും കേട്ട് രസിക്കുകയും ചെയ്താൽ തെന്നെ ലോഗ പ്രേശ്നങ്ങൾക്കു ഒരു പരിഹാരം ആവുമായിരിക്യും.
ദർവേഷ്... മഹ്മൂദുര ചെയ്തു സങ്കട കാവ്യം കേൾക്കൂ..പാലസ്തീനിലെ മേഘത്തോട് ഒരു സ്ത്രീ പറഞ്ഞത് കേൾക്കൂ...അവനെ കബറിൽ ഇറക്കി വേക്കും നേരം മേഘതോടുര ചെയ്തത് കേൾക്കൂ... എന്തെന്നാൽ എൻ പ്രിയമുള്ളവനെ മറക്കൂ മേഖമേ..അവൻ്റെ രക്തം കൊണ്ടെൻ ഹൃദയം നനഞ്ഞു കുതിരുകയാണല്ലോ...മഴയെലെങ്കിൽ പ്രിയമുള്ളവനെ എന്നാൽ നീയൊരു മരമാകൂ...കായും പൂവും നിറഞ്ഞുലാവും സ്നേഹം പോലൊരു മരമാകൂ..മരമെലെങ്കിൽ പ്രിയമുള്ളവനെ മഞ്ഞ് പൊതിഞ്ഞൊരു കല്ലാകൂ... നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവൾ തൻ കനവിലെ വെളിച്ചമായിടൂ..
There is a prolonged and brutal issue/injustice that is happening in Palestine. No one cares. what is wrong if some one in the mainstream tries to portray the events that is happening on a day to day basis in Palestine. HEAR THE COMPLETE SONG. I THINK ONE WILL HAVE TO UNDERSTAND THE MEANING OF THE SONG IN ITS TOTALITY.
ഷബാസ് ഇത് വല്ലാത്തൊരു ഫീൽ ആണ് നല്കുന്നത്....പ്രത്യേകിച്ചും 'നരകത്തിൽ തീയില്ല...' എന്ന് തുടങ്ങുന്ന സംഗീതം....സൂഫി താളം മനസ്സില് മുറുകുന്നു, ശരിക്കും അതിൽ മനസ്സ് വിലയം പ്രാപിക്കുന്നുണ്ട്...ഞാൻ ശരിക്കും ആസ്വദിച്ചു...ഒരുവേള ശബസിന്റെ സൂഫി സംഗീത ട്രൂപിൽ ഒരു ഗായികയായോ സംഗീതോപകരണം വായിക്കുന്ന ഒരുവളായോ ഞാനുണ്ടാവണമെന്നു മനസ്സുകൊണ്ടാഗ്രഹിച്ച്ചു പോയി...സത്യം ശരിക്കും അതിനൊരു മാന്ത്രികതയുണ്ടായിരുന്നു !!
Shilu Jas sharyiaa
"പാലസ്തീനിലെ മേഘത്തോടൊരു സ്ത്രീ പറഞ്ഞതു കേൾക്കുi...... ദർവേഷ്...."
സൂഫി ഗുരുവിൻ്റെ വാക്കുകൾ കേട്ടിരിക്കുന്ന ദർവേഷായിക്കൊണ്ടല്ലാതെ ഈ വരികളുടെ പൊരുൾ മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയില്ല. ഞാനൊരു ദർവേഷായി മാറുകയായിരുന്നു ഷഹബാസ്.
ഗുരു ശിശ്യനോട് പറയുന്ന വരികളാണല്ലോ ഇത്.
മാനവ ചരിത്രത്തിലും ഇന്നത്തെ ലോക ഭൂപടത്തിലും പാലസ്തീൻ എന്താണെന്നുള്ളത് നമുക്കറിയാം.
പക്ഷെ നമ്മൾ കാണാത്ത അതിൻ്റെ ഹൃദയം തുറന്നു തരികയാണ് പ്രിയ ഷഹബാസിൻ്റെ ഈ വരികൾ.
Sir idnt know this story, paranj tharavo
A woman asked the cloud: please enfold my loved one
My clothes are soaked with his blood
If you shall not be rain, my love
Be trees
Saturated with fertility, be trees
And if you shall not be trees, my love
Be a stone
Saturated with humidity, be a stone
And if you shall not be a stone, my love
Be a moon
In the loved one’s dream, be a moon
So said a woman to her son
In his funeral
Thank U for translation!
A Palestinian woman
g
🤠
00⁰00000⁰000⁰⁰⁰0⁰0⁰⁰⁰⁰0000
mehmood darveeshinte kavithakal....excellant book...............uparodhathil ezhuthapetta sankada pranaya varikal....ithu mathramalla prekshakanishtamakunna ee varikal sradhikku...uparodhathin kezhil,aadya nimishatha kurichulla ormakkum avasaanathe vismrithikkum idayile oru nimishamanu jeevitham......hatsoff shahbas aman
പാലസ്റ്റിനിയൻ കവി ദർവേഷ് മെഹ്മൂദിന്റെ "സ്റ്റേറ്റ് ഓഫ് സീജ് " എന്ന കവിതയിലെ വരികൾ
woman said to a cloud: ‘Please shelter my beloved,
for my clothes are drenched with his blood.’ * * *
‘If you can’t be the rain, my love,
please be a tree,
a tree lush and green, be a tree.
And if you can’t be a tree, my love,
please be a rock,
a rock wet with dew, be a rock.
And if you can’t be a rock, my love,
please be the moon,
the moon dreamt by a lover, be the moon.’
So said a mother to her son
at his funeral.
❤❤❤❤❤❤
😢❤💞
❤️❤️❤️
Can you please share a link of this poem translation
Masha Allah, Great effort by the unique musician Mr. Shahabas Aman. All the best wishes for you, let me quote the Arabic lyrics of the Great poet Mahmoud Darwish here for your kind info :
قالت امرأة للسحابة: غطي حبيبي
فإن ثيابي مبللة بدمه!
إذا لم تكن مطراً يا حبيبي
كن شجراً
مشبعاً بالخصوبة ... كن شجرا
وإن لم تكن شجراً يا حبيبي
فكن حجراً
مشبعاً بالرطوبة.. كن حجراً
وإن لم تكن حجراً يا حبيبي
فكن قمراً
في منام الحبيبة... كن قمراً
(هكذا قالت امرأة
لابنها في جنازته )
Iam Darvesh thank you so much for this song
പാലസ്തീനിലെ മേഘത്തോടൊരു സ്ത്രീ പറഞ്ഞത് കേള്ക്കൂ ........
wonderful.... Shahabaz...
എന്തൊരു ഫീൽ ആണ് ഈ ഭാഗത്ത്
ദർവേഷ്..... Shahbaaz........ You only can make such a feel.....
Great speechles...Shahbasjii..
What a feel...❤❤
ഫലസ്തീൻ അതിജീവന കാലത്ത് ഇത് കേൾക്കുമ്പോൾ വല്ലാത്തൊരു ഫീൽ...
*addict shahabas sir sound*
Heart touching words
ഇത് ഡൌൺലോഡ് ചെയ്യാൻ വഴിയുണ്ടോ
അത്രക്ക് feel ആയി
Any way
vidmate
great words for the world.......
ഇപ്പോൾ കേൾക്കാൻ പറ്റിയ പാട്ട് 💔💔
😔
എപ്പോഴും ഇപ്പഴാണ് ബായ്,
ഇപ്പോഴും 😢
അവനെ ഖബറില് ഇറക്കി വെക്കും നേരം മേഘത്തോടുര ചെയ്തു
മേഘത്തോടുര ചെയ്തു
മേഘത്തോടുര ചെയ്തു ♥♥
Mayayallenkil priyamullavane Ennal neeyoru maramaaku....😍💟💟💟💟
Special one❤
സംഗീതം ഒരു ആയുധമാണ്
ഇരുതല മൂർച്ചയുള്ള ആയുധം..വരികളിൽ രാകി മിനുക്കി അത് എന്നും തിളങ്ങി നിൽക്കട്ടെ...
എന്തെന്നാലെന് പ്രിയമുളളവനെ മറയ്ക്കൂ മേഘമേ..... ♥♥♥♥♥
Shahabaz aman.... സ്നേഹം..♡♡
Salute shahbaz
ഈ വരികളില്ലൂം സംഗീതത്തില്ലൂം നാം അലീഞ്ഞ് പോകുന്നപ്പോലെ
എനിക്കും തോന്നി❤️
what a feel shabazkka owzm
💥
Sir. Ur great. Im Big fan of u
Amazing...Amazing....🤗🤗🤗
wordless.......!!?
❤
Superb song
SuperB
Addicted
Wow🔥🔥
❤❤❤
Top ❤
മനോഹരം
Ee songinde varikalanu athinde +point.Feelings parayan vakkukalilla
I love it's
ഈ ഭൂമിയിലെ എല്ലാ പ്രേശ്നങ്ങളും കഥ ആയും കവിത ആയും അത് പിന്നീട് പാടുകയും കേട്ട് രസിക്കുകയും ചെയ്താൽ തെന്നെ ലോഗ പ്രേശ്നങ്ങൾക്കു ഒരു പരിഹാരം ആവുമായിരിക്യും.
Woow
🔥🔥🔥🔥
ദർവേഷ്.......
Expecting more....
Good work....
Abhinandanam...
good
💔
+manoj thomas you took words out of my mouth
+nisha tiwari :) Couldn't control it...Entha ennu aryilla odukathe pucham anu..."മൂക്കില്ല രാജ്യത്തെ മുറിമൂക്കൻ രാജാക്കന്മാർ" .. Nattil orupadundu :D
🔥😍
naragathil thee und... swargathil thottavum und.... yellaam paranchadallahu... hoooooo.... hoooooooo. hooooooo........
KiDu❤
Which language perform to this kalam
Malayalam,a south indian language
💟💝💙💛💚
ഒരു പുക അകെ ഒരു പുക ഫീൽ ചെയുന്നു ഹോ
🍉🍉🍉
ഒന്നും പറയാനില്ല... പറയാൻ അറിയാത്ത ഒരു ഫീൽ
ദർവേഷ്... മഹ്മൂദുര ചെയ്തു സങ്കട കാവ്യം കേൾക്കൂ..പാലസ്തീനിലെ മേഘത്തോട് ഒരു സ്ത്രീ പറഞ്ഞത് കേൾക്കൂ...അവനെ കബറിൽ ഇറക്കി വേക്കും നേരം മേഘതോടുര ചെയ്തത് കേൾക്കൂ... എന്തെന്നാൽ എൻ പ്രിയമുള്ളവനെ മറക്കൂ മേഖമേ..അവൻ്റെ രക്തം കൊണ്ടെൻ ഹൃദയം നനഞ്ഞു കുതിരുകയാണല്ലോ...മഴയെലെങ്കിൽ പ്രിയമുള്ളവനെ എന്നാൽ നീയൊരു മരമാകൂ...കായും പൂവും നിറഞ്ഞുലാവും സ്നേഹം പോലൊരു മരമാകൂ..മരമെലെങ്കിൽ പ്രിയമുള്ളവനെ മഞ്ഞ് പൊതിഞ്ഞൊരു കല്ലാകൂ... നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവൾ തൻ കനവിലെ വെളിച്ചമായിടൂ..
2024 ൽ കേൾക്കുന്നവർ ഉണ്ടോ?
Good
The poem itself is painful
ജിന്ന്
darvesh ennaal enthaa?
Mahmoud Darwish was a Palestinian poet and author who was regarded as the Palestinian national poet. He won numerous awards for his works. Wikipedia
en.wikipedia.org/wiki/Dervish
ithu ningalkallethe vere aarkum pattilla....sur
malayalathil kavithakal kuranju poyo???
There is a prolonged and brutal issue/injustice that is happening in Palestine. No one cares. what is wrong if some one in the mainstream tries to portray the events that is happening on a day to day basis in Palestine. HEAR THE COMPLETE SONG. I THINK ONE WILL HAVE TO UNDERSTAND THE MEANING OF THE SONG IN ITS TOTALITY.
MANUSHATHAM KURAYUMBO KAVITHAKALUM KURAYUM
Ninak enthariya malayalam kavithaye patti
Enthah malayala kavithakal kayyil undoh evidey ninnenkilum kittiyitundoh
എന്നും മലയാളം മാത്രം മതിയോ 😊 ഇടക്ക് ചേഞ്ച് ഒക്കെ വേണ്ടേ 😎
♥️
❤️❤️❤️
good
I love it's
Ee songinde varikalanu athinde +point.Feelings parayan vakkukalilla
🧡
❤❤❤❤❤❤