Francis CABREL - Petru GUELFUCCI, « Furtunatu » - Chanté CORSE + Trad FR

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 23. 07. 2021
  • Étonnante reprise de cette chanson traditionnelle, de par la surprenante présence de Francis CABREL aux côtés du célébrissime chanteur corse Petru GUELFUCCI.
    Le texte n'est pas des plus faciles à traduire puisqu'au fil du temps, de légères modifications sont apparues.
    Pour certains, par exemple, « sopra » renvoie au village homonyme, tandis que d'autres préfèrent la traduction « sur », « au-dessus de » ...
    Je vous propose donc, ici, une adaptation, parmi tant d'autres, de ce très beau texte.

Komentáře • 2

  • @GiuseppeSALVAGGIO
    @GiuseppeSALVAGGIO  Před 2 lety +1

    U più chi
    so innamuratu
    hè quella di i to capelli
    Li to occhji
    tantu allegri scimiscenu
    li zitelli
    Ma à dilla
    franca e chjara,
    eiu so
    unu di quelli
    A dumenica, la mane,
    quand'è tù
    esci cambiata,
    da furesteri
    à paisani, di tutti,
    si rimarcata
    Tutt'ognunu
    si dumanda di quale si
    innamurata
    A mio ricca tistatura
    bianca è rossa
    di culori
    A guardatti
    pari un fiore
    è à parlà
    incanti u core
    Bellu cuntentu
    serà quellu
    chi cun tè
    ferà l'amore
    Ne vogliu scrive
    lu to nome
    da sopra
    tutte le stelle
    In paese,
    più ne nasce
    cume tè
    belle zitelle
    Furtunatu
    serà quellu chi
    te metterà l'anellu
    Furtunatu
    serà quellu chi
    te metterà l'anellu

  • @GiuseppeSALVAGGIO
    @GiuseppeSALVAGGIO  Před 2 lety +1

    A Petru GUELFUCCI, récemment décédé....