Monty Python - Marco Pisellonio

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 16. 04. 2008
  • Uno spezzone da Brian di Nazareth in cui Pilato si adira coi soldati perchè ridono al nome di un suo amico: Marco Pisellonio
  • Krátké a kreslené filmy

Komentáře • 611

  • @auroraragazzoni4533
    @auroraragazzoni4533 Před 4 lety +532

    "Oh scusi, lo rovescio per terra?"
    "Come?"
    "Dico, lo vovescio pev tevva?"
    "Oh, sì, gvazie"

    • @gespola
      @gespola Před 10 měsíci +1

      ahahahahahahaha

  • @asevado
    @asevado Před 4 lety +1114

    Marco Pisellonio è fortunato ad avere un così caro amico disposto a difendere il suo onore!

    • @giorgiomileto9564
      @giorgiomileto9564 Před 4 lety +17

      Sì, ma portare un nome del genere farebbe ridere chiunque 😅

    • @JhonnyD88
      @JhonnyD88 Před 3 lety +34

      Concordo. L'amicizia è l'amicizia e sicuramente Marco Pisellonio sarà un tipo onorevole non un cazzone 😂😂

    • @antoniopisani489
      @antoniopisani489 Před 3 lety +17

      Alla fine non si ride solo per il nome ma anche per la sua s moscia

    • @gabrielesolletico518
      @gabrielesolletico518 Před 3 lety +5

      @@antoniopisani489 Esatto! :) Anche se credo si chiami "Zeppola", l'incapacità di non pronunciare la "S"... è la "R" di Ponzio Pilato ad essere una "r moscia", piuttosto!

    • @C4MMU5
      @C4MMU5 Před 3 lety +6

      Commento rubato da uno dei più popolari del video della versione in lingua originale czcams.com/video/kx_G2a2hL6U/video.html

  • @CinderBH
    @CinderBH Před 8 lety +1748

    Il genio di questa scena sta nel fatto che gli attori che interpretavano le guardie non sapevano nulla della sceneggiatura. Se la stavano davvero facendo sotto dal ridere!

    • @bosse464
      @bosse464 Před 4 lety +24

      si davvero ahahahaha moio

    • @soloweeb8754
      @soloweeb8754 Před 4 lety +97

      Fra, si dice che per realizzare questa scena ebbero bisogno di 43 cambi di mutande, per quanto si sono cagati addosso dal ridere, e hanno speso 1790000€ in polmoni per gli attori

    • @LorisEmanuelCianni
      @LorisEmanuelCianni Před 3 lety +87

      Ci sono troppi stacchi ed inquadrature per credere a questa leggenda.

    • @3Clod
      @3Clod Před 3 lety +41

      ma chi te l'ha detto che gli attori non conoscessero la sceneggiatura? I Monty Pyton improvvisavano ogni tanto ma non lasciavano nulla di importante al caso, figurati in una scena completa come questa.

    • @o5-council238
      @o5-council238 Před 3 lety +39

      @@3Clod se non sbaglio in un intervista messa dopo la fine film viene detto che agli attori fu detto che se avessero riso avrebbero perso la parte e la paga

  • @MrPinkok
    @MrPinkok Před 11 lety +387

    "Pervcuotilo centuvione, molto vudemente!"

  • @SiMonella92
    @SiMonella92 Před 12 lety +724

    "il delinquentello ha coVaggio" "ha che cosa?" "coVaggio!" "sisi,ha covato" "no,dico,è coVaggioso,spavaldo diVei quasi...iVVuento" "oh,verso le 11,signore!"
    AHAHAHAHAH

    • @TommyPlay20
      @TommyPlay20 Před 3 lety +17

      Io ho capito "a cavallo" anziché "ha covato"

    • @TheNickness
      @TheNickness Před 3 lety +14

      Ma poi quel "verso le 11" in risposta a quale frase malinterpretata dovrebbe essere?

    • @rudyharris7564
      @rudyharris7564 Před 3 lety +25

      @@TheNickness... A nessuna... È puro e meraviglioso "non-sense", tipico dei Monty Python... 😂😂😂😂❤️

    • @giuseppetazza1554
      @giuseppetazza1554 Před rokem +6

      La faccia di Cesare quando dice alle 11 è geniale

    • @Ivan-br3rp
      @Ivan-br3rp Před rokem +4

      @@giuseppetazza1554 pensavo fosse Ponzio Pilato

  • @Cl4udio92
    @Cl4udio92 Před 5 lety +165

    - Oh mi scusi, lo rovescio per terra?
    - Come?
    - Dico, lo Vovescio pev tevva?

  • @tweetmetwice
    @tweetmetwice Před 2 lety +40

    L'algoritmo di CZcams sa perfettamente che ho bisogno di vedere questa scena almeno una volta al mese.....

  • @abcdefgiulio
    @abcdefgiulio Před 14 lety +48

    "pevquotilo centurione, molto vudemente!"
    é troppo forte!!

  • @valentinabucibattorti9813
    @valentinabucibattorti9813 Před 3 lety +37

    "Qualcun altro è in vena di ...visatine?" XD

  • @christianbeccaris5704
    @christianbeccaris5704 Před 2 lety +28

    Le espressioni che fa Pilato sono straordinare

  • @haregeorgeson4511
    @haregeorgeson4511 Před 7 lety +507

    secondo la leggenda, le comparse vennero deliberatamente tenute all'oscuro della scena e minacciate di licenzamento se avessero riso...effetto finale irresistibile. Buono il primo doppiaggio di Marenco. Ma la voce originale di Michael Palin è semplicemente... devastante.

    • @abegonzo2171
      @abegonzo2171 Před 4 lety +5

      Palin genio

    • @Oddisseo1
      @Oddisseo1 Před 3 lety +35

      Non sono d'accordo sul doppiaggio: mi sono goduto entrambe le versioni e quella di Marenco supera l'originale! Credo che sia un caso piuttosto raro, ma può succedere... poi l'italiano si presta meglio dell'inglese a rendere il dialogo tra antichi romani...

    • @godisdeadandwememedhim4174
      @godisdeadandwememedhim4174 Před 3 lety +6

      Sergio Oddi In italiano non è molto raro
      Prova a sentirti quell’incapace di Nicholas Cage in originale e capirai

    • @Oddisseo1
      @Oddisseo1 Před 3 lety +5

      @@godisdeadandwememedhim4174 N.C. ha una faccia così neutra e inespressiva che stento a considerarlo un attore. Pertanto, non ho visto molti film in cui "recitava" e quindi non ho potuto verificare quanto affermi. Comunque non faccio molta fatica a credere che tu abbia ragione! ;)

    • @Salvare___000
      @Salvare___000 Před 3 lety +10

      @@Oddisseo1 Peccato che nel doppiaggio italiano si perda completamente la battuta "Roman"/"Woman", qua è solo "Romano"/"Vomano"

  • @enricomassari7475
    @enricomassari7475 Před 8 lety +87

    "Brian di Nazareth" è il film satirico per definizione, un humor eccellente, una carica satirica senza precedente.

  • @Oddisseo1
    @Oddisseo1 Před 3 lety +73

    Al tempo del coronavirus questa scena è un rimedio contro la depressione... Io ne prendo una dose ogni mattina. ;)

  • @sergiocatilina1685
    @sergiocatilina1685 Před 10 lety +135

    3:45 lo sguardo di Pilato è impagabile.

  • @gabry94ita42
    @gabry94ita42 Před 3 lety +38

    Questa scena è geniale.
    La combinazione de la battuta a doppio senso su Marco Pisellonio + Il modo in cui Pilato parli con la r moscia + certe facce buffe/occhi da pazzo/modo di dire le battute è pari a un'accoppiata micidiale di risate

  • @Alex-so8gx
    @Alex-so8gx Před 8 lety +215

    Il film è un capolavoro assoluto della comicità moderna, punto. Grandissimi Monty Python, semplicemente li adoro. E questo doppiaggio italiano originale (del 1991, con uno straordinario Mario Marenco/Ponzio Pilato) tuttora il migliore e che rende giustizia al film. Quello più recente del 2007 (con la voce di Francesco Pannofino) è scialbo e non l'ho mai gradito (purtroppo l'unico presente attualmente nel DVD e Blu-ray). Su CZcams si trovano entrambi i doppiaggi: notare il confronto impietoso. Che brutto "vizio" tutto italiano quello di ri-ridoppiare i film!

    • @asilum7172
      @asilum7172 Před 8 lety +10

      finalmente qualcuno che parla chiaro!cazzo non ne posso piú dei ridoppiaggi! la nuova versione de LO SQUALO ha entrambi i doppiaggi(2015 blu ray),per incontri ravvicinati ancora niente,il mago di oz idem e la sorpresa dell'aver trovato su amazon questo film con recensioni entusiastiche del nuovo doppiaggio mi HA SCANDALIZZATO.vogliono ridoppiare?bene,ma inseriscano il doppiaggio originale nel blu ray assieme al ridoppiaggio!...dai cazzo!

    • @eufrank91
      @eufrank91 Před 5 lety +9

      Il Padrino e Apocalypse Now rovinato dai ridoppiaggi

    • @stealthsec9207
      @stealthsec9207 Před 4 lety +2

      @@eufrank91 Mi sa che tutti i film ridoppiati perdono.. Lo Squalo, proprio tanto! Poi le voci dei doppiatori ormai sono spesso ricorrenti e sentire nel film di Spielberg, ad esempio, Robert Baratheon insegnare a Walker Texas Ranger a fare un nodo, ti deconcentra proprio..😂

    • @Nyrella
      @Nyrella Před 3 lety +3

      ma PERCHE ridoppiano, PERCHÈ?

    • @XanAxDdu
      @XanAxDdu Před 3 lety +4

      @@Nyrella perché o non hanno i diritti o il vecchio audio è rovinato o peggio non è adattabile per farci il livello blue ray. altrimenti stareste qui, voi o altri a brontolare circa l'audio dei blueray non in 7.2 puah e ci chiedono pure i soldi questi incompetenti non ai capisce perché non hanno fatto il vecchio doppiaggio senza i brufoli sulle chiappette

  • @ArcherV
    @ArcherV Před 7 lety +353

    Io non capisco come Palin, Chapman e Cleese siano riusciti a filmare questa scena al primo colpo senza ridere!

    • @Arsenico971
      @Arsenico971 Před 5 lety +37

      Se guardi bene, al minuto 3:24 a Palin sta per scappare la risata.

    • @elenadilorenzo6971
      @elenadilorenzo6971 Před 4 lety +9

      @@Arsenico971 Ma lui è riuscito a resistere perché è un bravissimo attore 😂😂😂

  • @giorgiofedeli764
    @giorgiofedeli764 Před 2 lety +9

    I Monty python hanno previsto "LOL-chi ride é fuori"

  • @asilum7172
    @asilum7172 Před 6 lety +27

    chi ha permesso che questo film venisse ridoppiato DEVE ESSEVE PEVCOSSO MOLTO VVUDEMENTE!! STESSA SORTE È CAPITATA A "IL SENSO DELLA VITA" SEMPRE DEI MONTY...CAN DEL SIGNOR!

  • @stefanorovere9951
    @stefanorovere9951 Před 2 lety +17

    La traduzione è magistralmente adattata 😂🤣😂

  • @davidepinto9165
    @davidepinto9165 Před 3 lety +17

    12 anni passarono ma l'algoritmo ci ha fatto riunire qui. Grazie algoritmo!

  • @mau5083
    @mau5083 Před 5 lety +37

    Incontinenzia Deretana

  • @yungtreezio
    @yungtreezio Před 3 lety +8

    Marco Pisellonio mi ricorda un certo Susso Amongo

  • @stringtube8760
    @stringtube8760 Před 3 lety +19

    Cosa c'è di divertente in... Sussus Amongus?

  • @carlmax4706
    @carlmax4706 Před 9 lety +53

    in alcune scene viene da rider perfino all'attore che fa pilato... ad esempio a 3.27 anche se è girato si vede benissimo che sta trattenendo una risata ed anche a 3.45

  • @freddylostorpio3590
    @freddylostorpio3590 Před 3 lety +14

    Qui siamo ai massimi livelli di comicità mondiale... La versione in inglese è per chi è madrelingua e può apprezzare le battute. La fortuna della versione italiana è nell'aver trovato doppiatori e traduttori che hanno reso possibile questo

  • @wellbn1
    @wellbn1 Před 14 lety +12

    "Pewcuotilo, centuwione! Molto wudemente!" Ahahah Mawamaldo!

  • @alessandrobianchi6153
    @alessandrobianchi6153 Před 5 lety +21

    Ah ah 😂 questa scena la posso vedere 1000 volte ma fa sempre ridere 😁

  • @Ulisse5555
    @Ulisse5555 Před 12 lety +204

    He's a Woman? No no I'm Roman sir!

    • @diegoji7759
      @diegoji7759 Před 3 lety +27

      "
      "So, your father was a woman?"

    • @aranrosario4681
      @aranrosario4681 Před 3 lety +3

      Aww man

    • @Mario-mm2zx
      @Mario-mm2zx Před 3 lety +2

      @Sebastian Dicu purtroppo non si può fare molto di questo, in quella frase la comicità sta nel fatto che in inglese Roman è simile a Woman, in italiano purtroppo no, quindi non si poteva fare molto. Comunque hanno mantenuto molto la comicità a differenza invece di (per esempio) Monty python e il sacro Graal che li siamo tutti d'accordo che è veramente terribile il doppiaggio

  • @MrWimMichels
    @MrWimMichels Před 2 lety +10

    Una delle poche volte dove il doppiaggio forse è superiore all'originale

  • @1983nanenane
    @1983nanenane Před 3 lety +9

    Che geni i doppiatori! Hahahahaha che spettacolo

  • @albertozuccari3267
    @albertozuccari3267 Před 3 lety +21

    C. Ave Cesare
    P. Ave
    C. L'unico sopravvissuto signore!
    P. Řovesciatelo peř teřřa
    C. Come?
    P. Řovesciatelo peř teřřa
    C. Ahh
    P. Allořa come ti chiami giudeo?
    B. Brian, signore
    P. Břaian?
    B. No no, Brian!
    P. Il delinquentello ha cořaggio
    C. Ha che cosa?
    P. Cořaggio!
    C. Si si, ha covato!
    P. No dico è cořaggioso, spavaldo diřei quasi, irruento.
    C. Verso le 11 signore!
    P. E cosi, hai osato un'iřřuzione
    B. Una che?
    P. Peřquotilo centuřione molto řudemente
    C. Oh scusi, lo rovescio per terra?
    P. Come?
    C. Dico lo vovescio per tevva?
    P. Oh si si, peř favoře
    P. Allořa, giudeo mařřamařdo
    B. Io non sono un giudeo, sono un romano
    C. Un řomano?
    B. No no un Romano
    P. Oh, tuo padře eřa un řomano? E chi eřa?
    B. Era un centurione, della guarnigione di Gerusalemme, signore
    P. Sul seřio? E come si chiamava?
    B. Minchius Maximus
    C. (Sonora risata)
    P. C'è nessuno che si chiama così nella guařnigione?
    C. Ma no signore
    P. Mi sembři molto sicuřo, hai contřollato?
    C. Beh no signore, è un soprannome signore. Come Muzius Scemus o Marco Pisellonio.
    (Risata in sottofondo)
    P. Che c'è da řideře su Mařco Pisellonio?
    C. È un nome inventato signore!
    P. Io ho un cařo amico a Řoma che si chiama Mařco Pisellonio
    (Risate in sottofondo)
    P. Silenzio! Cos'è ques'insoleza? Tu ti řitřoveřai alla scuola dei gladiatoři molto přesto se insisti a fare così!
    B. Scusi io posso andare?
    P. Quando lo řacconto a Mařco Pisellonio
    (Altre risate)
    P. Ancořa? POŘTATELO VIA!
    C. Ma signore...
    P. No, lo voglio a batteřsi contřo animali feřoci è řabbiosi entřo domani!
    P. IO NON PEŘMETTO CHE I MIEI AMICI VENGANO DEŘISI DA UN SOLDATO SEMPLICE!
    Qualcun'altřo è in vena di... řisatine, quando nomino il mio amico, Mařco.... Pisellonio!
    (Risata soffocata)
    P. Beh sentiamo te, lo třovi řisibile, quando dico il nome... Mařco... Pisellonio
    (Risate soffocate in sottofondo)
    P. Ha una moglie cosa cředi? E lo sai come si chiama? Si chiama Incontinenzia, Incontinenzia Deretana
    (Risate generali)
    P. SILENZIO! COS'È QUESTA STOŘIA? NE HO ABBASTANZA OŘDINE A VOI ŘIBELLI DI FAŘE I BŘAVI! SILENZIO!

  • @TizElVito
    @TizElVito Před 10 lety +214

    18 persone hanno amici che si chiamano Marco Pisellonio

  • @stagu9592
    @stagu9592 Před 8 lety +319

    Uno dei rari casi in cui la scena doppiata fa molto più ridere dell'originale.
    chi doppiò questa pellicola secondo me lo fece in modo magistrale.

    • @vaderetro264
      @vaderetro264 Před 8 lety +67

      L'originale è migliore, i Monty Phyton erano maestri nel caratterizzare le voci dei personaggi.

    • @zebefreod871
      @zebefreod871 Před 7 lety +13

      Piero della Francesca opinioni :D pure secondo me il doppiaggio fa più ridere

    • @ArcherV
      @ArcherV Před 7 lety +52

      Stefano Aguzzoli il doppiaggio e' ottimo ma non batte l'originale. Perde pezzi di battute per strada roman/woman per esempio. Il lavoro di Michael Palin e' sublime in questa scena

    • @erryrollins
      @erryrollins Před 6 lety +3

      Il film che ho visto io in italiano, sembra avere avuto altri doppiatori non questi nello spezzone... Come è possibile? Sono uscite più pellicole doppiate?

    • @lisciatoredimele8919
      @lisciatoredimele8919 Před 6 lety +13

      +Erry Rollins L'hanno semplicemente ridoppiato. Che tra l'altro fa pure cagare

  • @sabry313
    @sabry313 Před 3 lety +8

    la prima volta che ho visto questa scena ho pianto dalle risate

  • @dr.francescovella585
    @dr.francescovella585 Před 9 lety +14

    Non vedevo questo film da almeno 15 anni. Troppe risate. Grazie per aver caricato il video.

  • @voxydallas2913
    @voxydallas2913 Před 4 lety +6

    Quattro minuti di felicità spappola mandibole...

  • @Jerumque
    @Jerumque Před 14 lety +5

    Fai abbassaVe leggeVmente, e il palco invece me lo tiVi gGGiù!
    ahahah mitico

  • @korra93
    @korra93 Před 12 lety +7

    "Oh scusi, lo rovescio per terra?"..."Come?"..."Dico, lo voescio pev tevva?"

  • @ghicaccatta
    @ghicaccatta Před 4 lety +5

    grandi Monty Python e grande Mario Marenco...

  • @VideoBob1968
    @VideoBob1968 Před 15 lety +10

    Il testo originale porta il nome Bigus Dickus per Marco Pisellonio; Incontinentia Deretana invece è uguale. Nel DVD hanno inserito un nuovo doppiaggio sostituendo questo. Il nuovo è più vicino alla recitazione degli attori in inglese, ma il vecchio (questo) è di gran lunga più comico grazie alla voce strepitosa che hanno appioppato a Pilato!

  • @Matsarth
    @Matsarth Před 3 lety +5

    In originale è impareggiabile, ma l'adattamento italiano è davvero ben fatto

  • @Panz82
    @Panz82 Před 10 lety +13

    non ho parole per descrivere la perfezione esilarante di questa scena

  • @filippo6935
    @filippo6935 Před 21 dnem

    Uno dei pochi film da guavdave vigovosamente doppiato

  • @Namco_
    @Namco_ Před 3 lety +5

    Pilato con quella voce sarebbe stato un valido eonomista ai nostri tempi

    • @iuciubbb
      @iuciubbb Před rokem +1

      Tipo Tvemonti?

    • @Namco_
      @Namco_ Před rokem

      @@iuciubbb esattvamente

  • @tredicisodio6248
    @tredicisodio6248 Před 6 lety +35

    Ma il bello è che le frasi che dice hanno tutte una irruenta R

  • @ludumergosum5189
    @ludumergosum5189 Před 4 lety +3

    Grandissimo Mario Marenco :-)

  • @andreafasoli5205
    @andreafasoli5205 Před 3 lety +7

    Mitico Mario Marenco che da la voce a Pilato. A mio parere più simile all'originale di quella di Pannofino del ridoppiaggio successivo..

  • @giuseppetazza1554
    @giuseppetazza1554 Před rokem +4

    Scena geniale con le guardie che ridono come noi

  • @StoriaDintorni
    @StoriaDintorni Před 3 lety +8

    LOL - Prova a non ridere, edizione del 33 d.C.
    Ok, adesso sarò spedito anche io alla scuola gladiatoria per aver accostato i Monty Python a LOL 🤣

  • @danielep-yz5hi
    @danielep-yz5hi Před 6 lety +11

    C'è un mio amico che parla proprio così. Questa sarà l'unica scena del cinema dove se qualcuno videva non bisognava vifavla. E comunque a me piace più in italiano che in originale

  • @unutentegoogle7489
    @unutentegoogle7489 Před 3 lety +2

    Clip più divertente di sempre

  • @danielemazza4927
    @danielemazza4927 Před 5 lety +334

    Chi è qui dopo aver visto il video di watchmojo Italia

  • @simonepodda6020
    @simonepodda6020 Před 10 měsíci +2

    Sono da quasi 4 decadi ( sono nato nel 1978) che guardo questa scena (Più volte da quando esiste CZcams) ...Ogni volta che la rivedo mi cappotto dalle risate come la Prima Volta 😂😂😂😂😂

  • @deniskickyourassgames9293

    Scena semplice, ma geniale

  • @littlebritain64
    @littlebritain64 Před 2 lety +13

    Mario Marenco dimostra di essere un doppiatore veramente espressivo!!!

  • @Aoi_Haru763
    @Aoi_Haru763 Před 12 lety +3

    La risata del soldato mi fa morire ...

  • @valentinabucibattorti9813

    1:30 "E chi Eva?" intonazione sublime 🤣🤣🤣🤣

  • @MrNANNY97
    @MrNANNY97 Před 12 lety +4

    magnifico!!! Marco Pisellonio😂😂😂

  • @Marknopfler88
    @Marknopfler88 Před 12 lety +3

    uno dei doppiaggi migliori di sempre :D fantastico :D

  • @marcocolecchia4147
    @marcocolecchia4147 Před 3 lety +2

    Quando dico il noooooooooooooooome...Mavvvvvco....Pisellonio?

  • @tawhaki90
    @tawhaki90 Před 2 lety +2

    3:49 lo sguardo di chi sa che sta per essere sconfitto

  • @The_D_ray
    @The_D_ray Před 2 lety +1

    Quando alle medie avevi una professoressa di sinistra ed era appena uscito il meme di Renzi che dice Shish.

  • @MrWren99
    @MrWren99 Před 9 lety +8

    UN CAPOLAVORO ASSOLUTO!!! :-D

  • @marcopisellonio7541
    @marcopisellonio7541 Před 11 lety +8

    Tantissimi saluti da Roma

  • @cirogiaco8597
    @cirogiaco8597 Před 3 lety +3

    Questa scena è surreale 😂

  • @rosariomontillo4593
    @rosariomontillo4593 Před 2 lety +2

    L'ho visto Taaaaaanto tempo fa ma mi fa ancora pisciare dal ridere 😅🤣🤣👍poi mio cugino si chiama mavco e ha la evre pavrla così

  • @Simo-ql1cj
    @Simo-ql1cj Před 3 lety +1

    Silenzio!! Non videte quando vi cono io!1!!!!

  • @linadepasquale5595
    @linadepasquale5595 Před 2 lety +1

    AVE. MARCO TULLIO PISELLONIO..

  • @Maxy732
    @Maxy732 Před 3 lety +11

    Grandi Monty python.Peccato che la trasposizione di molte delle loro battute sia impossibile dall'inglese all'italiano.

  • @francescauguccioni2379
    @francescauguccioni2379 Před 11 měsíci

    Film fantastico!

  • @massimilianocerelli1904
    @massimilianocerelli1904 Před 11 lety +13

    pevcuotilo centuvione molto vudemente

  • @Nacimin
    @Nacimin Před rokem

    Incontinentia Deretana? Muoio ahahahahahahahaha

  • @Bonez484
    @Bonez484 Před 5 lety +3

    Capolavoro assoluto

  • @ingiroperilmmmare
    @ingiroperilmmmare Před 13 lety +1

    3:17 la faccia del soldato è stupenda!

  • @dandenofranco4909
    @dandenofranco4909 Před 7 lety +8

    Il Film è STUPENDO!!!!!! Cercatelo con il doppiaggio originale, cioè questo del video

  • @massimilianomacri9624
    @massimilianomacri9624 Před 3 lety

    Incontinentia Deretana è un colpo di genio...ahahah

  • @denisssyt2390
    @denisssyt2390 Před 3 lety +3

    Sussus amongus

  • @giuseppealfano9727
    @giuseppealfano9727 Před 3 lety +3

    Io ho conosciuto Incontinentia Deretana. Era stata già "provata" da Marco Pisellonio. 😂

  • @Markus_Pis
    @Markus_Pis Před 4 měsíci +1

    Onore ai traduttori di allora. Si davano davvero da fare per mantenere il senso originale e, siccome questo non era sempre possibile o non avrebbe fatto ridere in italiano, trovavano un'alternativa esilarante. Si pensi all'originale Biggus Dickus. La resa con Mavco Pisellonio è una genialata. Oppure a film come "Frankenstein Junior". Questi traduttori non menzionati da nessuna parte dovrebbero vincere il Premio Oscar e il Nobel contemporaneamente.
    Oggi non si fa più e i film perdono tantissimo.

    • @mpellecc1
      @mpellecc1 Před 18 dny

      E che dire del doppiaggio di Mario Marenco?

    • @Markus_Pis
      @Markus_Pis Před 15 dny

      @@mpellecc1 Che dire!? C'è qualcosa da dire? Se proprio uno vuol dire qualcosa, lo fa dire al (fu) Mago Gabriel: "Stupentemente suplime"!

  • @genovaappartamenti4217
    @genovaappartamenti4217 Před 2 lety +17

    Nessuno si è accorto che il primo centurione che ride e viene allontanato da John Cleese era il mitico Marty Feldman!!! 😉

  • @MrMucciacito
    @MrMucciacito Před 3 lety +1

    Buon giovedì sera professoressa Florio Marco professoressa è bellissimo

  • @MrAndreabgn
    @MrAndreabgn Před 12 lety +1

    Da sbellicarsi dalle risate!!!!!! : D : D

  • @MarcoRomano147
    @MarcoRomano147 Před 11 lety

    Fantastico il doppiaggio di pannofino soprattutto!!!

    • @ArcherV
      @ArcherV Před 7 lety +2

      Marco Romano ma dove lo senti Pannofino?

    • @msgarbi95
      @msgarbi95 Před 6 lety

      Penso si riferisca alla versione più recente.

  • @AxelleVIII
    @AxelleVIII Před 15 lety

    è il mio film comico preferito, non c'è alcun dubbio...

  • @MrAndreabgn
    @MrAndreabgn Před 12 lety +2

    Capolavoro!!!!!!

  • @alienopazzo
    @alienopazzo Před 12 lety

    bellissimo film, con trovate geniali

  • @richardbhaenson
    @richardbhaenson Před 14 lety

    Qui a Roma dovrebbero dedicare una strada a Marco Pisellonio!!!

  • @aren2822
    @aren2822 Před 3 lety

    🤣🤣🤣🤣... nella versione originale è Biggus Dickus. I Monty Python sono uno spasso.

  • @electroofficial-kst3523
    @electroofficial-kst3523 Před 3 lety +1

    vicotta fvesca, PISELLI fveschi, tutto fvesco.

  • @tommaso86
    @tommaso86 Před 11 lety +8

    se piace di più in Inglese guardatelo in Inglese!... nella tv Italiana, per il grande pubblico, non possono trasmettere un film in inglese.Un doppiaggio come questo ovviamente perde il gioco di parole, ma la comicità e il senso della scena restano gli stessi! (anzi a me fa anche molto più ridere, ma questo è un giudizio personale)

  • @salvatoremandala2770
    @salvatoremandala2770 Před 3 lety

    Unico, questo video è unicooooooo ho speso almeno tremila euro di riabilitazione per comprare i macchinari più moderni visto che quelli che c’erano all’ospedale non davano esito positivo

  • @maurosalucci3251
    @maurosalucci3251 Před 3 lety +2

    Sono dei geni. E basta.

  • @ilGattoMistico
    @ilGattoMistico Před měsícem

    Forse la scena più comica , mi fa morire dal ridere vista 100 volte 😂😂😂😂

  • @luigicavallo270
    @luigicavallo270 Před 3 lety +1

    "Io non pevmetto che i miei amici vengano devisi da un soldato semplice!
    Qualcun altvo è in vena di visatine quando nomino il mio amico....Mavco.....Pisellonio....
    Quanto a te....lo tvovi visibile....quando dico il nome ....Maaavvvvco....Pisellonio.....
    Ha una moglie cosa cvedi....si chiama....Incontinenzia....Incontinenzia Devetana!"

  • @skytg7739
    @skytg7739 Před 3 lety +1

    Sarei finito nella fossa dei gladiatori molto prima delle altre guardie....

  • @bendyandoscarthedandy2361

    È tipo quando giochi a 1,2,3...stella e cerchi di far muovere i concorrenti

  • @stefano11412
    @stefano11412 Před 3 lety +1

    Capolavoro!

  • @fattons92
    @fattons92 Před 14 lety +2

    questa traduzione è fenomenale come del resto lo è l' intera scena

  • @charrascream
    @charrascream Před 12 lety +1

    io essendo madrelingua inglese mi trovo d'accordo con chi dice che è meglio in inglese, anche se è una cosa da capitan Ovvio. Cmq il doppiaggio in italiano è fatto benissimo e riesce cmq a rendere molte battute e giochi di parole!