Jožin z Bažin | Czech VS Polish
Vložit
- čas přidán 6. 01. 2023
- "Jožin z Bažin" (meaning "Joey from the Swamps") is a Czech song that became a meme in Poland so the original band released a Polish version of the song sung by them not other people (which I edited to fit the visuals of the music video as if it was dubbed into Polish). This song has become so famous outside of Czechia & Poland that Metallica made a cover of this song on stage in Prague.
00:00 | Czech 🇨🇿
02:32 | Polish 🇵🇱 - Krátké a kreslené filmy
lucky to be polish and understand a little czech
This song became popular in Poland because Czech is meant to be very similar to Polish but this song is an example when Poles don't understand Czechs at all. Zero percent. The Polish version didn't needed be to created.
Świetne tłumaczenie🤗
🇵🇱❤🇨🇿
Tłumaczenie wymiata.
i don't understand a single word of both of them, but i am vibing
Trudno do rozumienia nawet dla ci którzy rozumieją po polsku ponieważ to śpiewany potrzebuję napisy ❤
There Is lyrics:
I'm going to camp like this in a Škoda 100 on Orava I'm in a hurry, that's why I'm taking a risk, I'm driving through Moravia The specter is in charge there, emerging from the swamps He mainly eats Praguers, his name is Jožin Jožin from the swamps is creeping through the swamp Jožin from the swamps is approaching the village Jožin from the swamps is already grinding his teeth Jožin from the swamps bites, sucks, and snorts Who would have thought of Jožin from the swamps It only applies to the powder plane I drove through the village road to Vizovice I was greeted by the chairman, tell me about the plum "Who will bring Jožin alive or dead" "I will give him a wife, a daughter and half a JZD" Jožin from the swamps is creeping through the swamp Jožin from the swamps is approaching the village Jožin from the swamps is already grinding his teeth Jožin from the swamps bites, sucks, and snorts Who would have thought of Jožin from the swamps It only applies to the powder plane I say, "Give me, chairman, the plane and the powder" "I'll bring you Jožin, I don't see the catch" The chairman agreed, I took off in the morning The powder fell nicely on Jožin from the plane Jožin from the swamps is already all white Jožin from the swamps is working his way out of the swamp Jožin from the swamps got on the stone Jožin from the swamps, here he is with him, amen I caught up with Jožin, I'm already holding him, yo-ho-ho Good luck, I'll sell him to the zoo
Tier s music what elese to say
Co za radosc!!!😁
Kiedy twój stary po tygodniu chlania w końcu wytrzeźwieje😂 XD
i realy love how they changed Škoda 100 to Maluch
i slivovice do wodki :D
No Czechy to też mój ulubiony kraj i kareja i nawet tak się okazuje że ja w pierwszej drugiej robocie też mam taki wykład mam język polski i język angielski i język włoski i język niemiecki i język czeski
Эх шедевр на все времена.
Absolutely brilliant!
Jorge Bagre foi pescar bem longe hein
Pewne rzeczy najlepiej brzmią w oryginalnym języku: Puszkin, Shakespeare, Jožin z Bažin... ;-P
Polska wersja niezła, ale czeska wymiata.
Super 😉😉😉😉
🇵🇱♥️🇨🇿
My Polacy lubimy Czechów.
Super 😁
Are you Czech or Slovak? Your name is very Czechoslovak.
I'm Polish.
@@modmaker7617 I'm Czech🇨🇿
Já taky@@klarastepankova8240
Spoko
I love this song and never listened to it completely and also can't understand what language they sing in then
It seemed to me then that they were frying or melting a hedgehog
Jožin z Bažin is an evil swamp monster.
The song is a story of a man finding out that there's a bounty for Jožin. Has to capture the monster dead or alive and the reward is marriage to a girl. So he captures the monster with a plane but instead of getting the reward get puts the monster in a zoo.
There's a Russian dub of the song but the lyrics where changed to replace Jožin z Bažin monster with Vladimir Putin;
czcams.com/video/FPxWMaZVR_k/video.html
@@modmaker7617 I liked it too!
I want Jozhin z Bazhin to become my president
@@SysTeamGames Did the Russian version change the plot or is it's literally the same as the original but Jožin z Bažin is Vladimir Putin?
@@modmaker7617 They first praise Putin there, then because the prices in the shops are very high and also the low standard of living, and in the end you need to go to vote and choose Jozhin z Bazhin
@@SysTeamGames
Lol. That's funny.
Jestem polakiem
Polish version sounds depressed.
agree
The Polish soul is deper, so the song has to be more serious and tragic. The ending where Swamp Joey gets chased away by a crop duster would be the airplane scene in North by the North-West if a music video for this song were made in Poland.
@@PanVlakar OMG "Swamp Joey" 😂 As a Czech, LOVE IT! 😂
It was recorded 32 years after the czech one
2:33
Ale polską wersję nie śpiewa Polak. Chyba Czech!
Ci sami ludzi we czeskiej wersji zaśpiewali we polskie wersji.
@@modmaker7617skąd ta polska wersja?
W albumie "Jozin z Bazin w Polsce"
Tak!
Čeština jinak super😂
Pipa na Olivia 😂🎉😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😮🎉😢🎉😢😂😅😅❤❤😅😮😮😂😢🎉😢😢😂😢😂😮🎉😮😂😅😂😅😊🎉😊🎉😅🎉🎉😮😢😂🎉❤❤🎉😢😂😢🎉🎉😮😅🎉😊😊😅😢😢😢😂🎉😢😮😂😅😂😊❤😊❤😊😂😅🎉😮😮😂😅😂😊😂😮😅
CZ 😀😀
Czech version - original and funny
Polish version - depressed and serious
(No hate)
Also we had to mention that to poles chech sounds like polish but said from lips of drunk native silesian person
Мне как носителю русского языка, чешский понятен на 40%. А польский - только на 10% 💁♂️
I think as a Polish-speaker, I understand more of Russian and Ukrainian than Czech.
@@modmaker7617странно.
Например, фраза "Живого или мертвого кто Йожина приведет, тому дам в жёны дочь и половину колхоза" - она на чешском и русском звучит почти идентично.
А вот польский язык для меня - это сплошной набор шипящих звуков: "ж", "ш", "щ", "ч", "ц". Такое ощущение что слушаешь радио, которое не настроено на волну и ловит несколько станций одновременно 😌
P.S. Просьба не обижаться 😜
@@Abram_Israel_4235
Well, Czech has lots of false friends and funny sounding words from a Polish perspective which is why the Czech version of shis song is a meme in Poland as 80% of it sounds like baby talk or not understandable at all. While Russian and Ukrainian, I guess I can take more seriously and the false friends aren't a big of an issue.
@@modmaker7617 самый понятный - словацкий. Песни на простые темы (любовь, природа и т.д.) можно слушать без перевода.
@@Abram_Israel_4235
Well we Poles just don't understand Czechs at all. They either sound like gibberish or baby talk or a mix of both. Slovak on the other hand sounds like a mix between Polish and Czech so it's easier to understand.
Polska wersja najlepsza imo
Aní ne
This song is a Czech gem, so it has nothing to do with the original, so the Czech language
Český
MA TO COŚ
Nie tak to jest przetlumaczone
Co złego?
nie wiem czemu, ale 70% nie bardzo się przykładamy, znaczy że nie brzmi jak muzyka
Nie do podróbki.
Polska wersja jest prawdziwa. Nagrali polską wersję a ja zmotowałem audio z filmikiem.
Čska
Polski lepszy😂
Jestem Polakiem ale sadze że czeska wersja lepsza
Ja tak samo
Protože je původní - originál.
2:33