Morituri te salutant / Kuba Kwaśniewski

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 5. 03. 2014
  • 2014.02.28 - Śródmiejski Ośrodek Kultury w Krakowie.
    „Recital pieśni Jacka Kaczmarskiego" w wykonaniu Jakuba Kwaśniewskiego.
    "Morituri te salutant"
    sł./muz. : Karel Kryl
    tłumaczenie : Witek Bartoszek
    wykonanie : Kuba Kwaśniewski - gitara, śpiew
    zarejestrował : Piotr Czapkiewicz (czapon)

Komentáře • 15

  • @neslehatko
    @neslehatko Před 7 lety +15

    Nice cover! Greetings from Czech :]

  • @mapkowy
    @mapkowy Před 9 lety +4

    Karel Kryl - brawo, głowa w górze panie Karolu

  • @zuzanabendova9631
    @zuzanabendova9631 Před 9 měsíci +2

    Pěkně :). Nádherný hlas. Karel Kryl by byl hrdý... Pozdravuji z Česka.

  • @TheCarlosShowTM
    @TheCarlosShowTM Před 4 lety +6

    Droga to żwir i pył, i udeptana glina
    Oplata włosy siecią szarych smug
    Odmierza dni, a w sny pegaza piórko wpina
    I kroplę rosy - klejnot z mlecznych dróg
    Odmierza dni, a w sny pegaza piórko wpina
    I kroplę rosy - klejnot z mlecznych dróg
    Droga to pięść i bat, to cwana ulicznica
    Ma w ręce kartkę, ze staniolu szal
    A w oczach chęć, gdy w świat wysyła obietnicę
    Dwa kruche płatki karminowych malw
    A w oczach chęć, gdy w świat wysyła obietnicę
    Dwa kruche płatki karminowych malw
    Sierżancie, błyszczy coś w pyle - jak mej Danieli ciało
    Czekajcie chwilę! W sekundzie to ujrzałem
    Zupełnie jasno - wyraźnie, jak na scenie
    Sierżancie! Machną - będziemy poświęceni!
    Morituri te salutant, morituri te salutant!
    Tą drogą los mnie gnał, gdzie w konwulsyjnym drżeniu
    Gołębia pióra kreślą w piachu wzór
    Gdzie marsza gra huk dział, co zsyła ukojenie
    I kręci sznury śmiercionośnych chmur
    Gdzie marsza gra huk dział, co zsyła ukojenie
    I kręci sznury śmiercionośnych chmur
    Droga to kurz i gnój, i popękane skały,
    Laleczki odwłok w pełzającej mgle,
    Stuletni brud i mój karabin zardzewiały,
    I wielki obłok na błękitnym tle.
    Stuletni brud i mój karabin zardzewiały,
    I wielki obłok na błękitnym tle.
    Sierżancie, błyszczy coś w pyle - tak, jak Danieli ciało
    Czekajcie chwilę! W sekundzie to ujrzałem
    Zupełnie jasno - wyraźnie, jak na scenie
    Sierżancie! Machną - będziemy poświęceni!
    Morituri te salutant, morituri te salutant!

  • @Kattzz..
    @Kattzz.. Před 7 lety +14

    wreszcie po polsku...piekny głos.ale kocham to też w wykonaniu Daniela Landy.

  • @77szkot
    @77szkot Před 9 lety +1

    Genialne!

  • @RadekSrokowski
    @RadekSrokowski Před rokem

    zawsze to sobie puszczam jak ruszam w trasę

  • @jacekolbrys9140
    @jacekolbrys9140 Před 7 lety +3

    "Odmierza dni a w sny
    pegaza piórko wpina...
    I krople rosy! Klejnoty
    z mlecznych dróg."
    Piękny przekład!

  • @Shchetchynianin
    @Shchetchynianin Před 3 lety +1

    Brakuje tutaj werbli typowo wojskowych. Oraz kilkuset glosow osob maszerujacych z przytupem obcasow

  • @rybolot1967
    @rybolot1967 Před 10 lety

    "Idący na śmierć..." nie tylko pozdrawiają! Nie znałem tego przekładu. Spolszczając :0 szapo ba!

  • @marcelaknizkova9318
    @marcelaknizkova9318 Před 6 měsíci

    Dobrý, ale Karel to není.... ale je dobře že tímto žije dál...

  • @rozapara
    @rozapara Před 8 lety

    Trudno połapać o co chodzi - dla mnie za trudne :-).

    • @wera9701
      @wera9701 Před 4 lety +4

      Kiedy się skojarzy, że piosenka jest o idących na śmierć i wyobrazi tę drogę, która jest różnymi metaforami opisywana... to łatwiej zrozumieć. Po czesku to dobrze uderza ;) Pozdrawiam